thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ต้อง  dtawngF  /  dtaawngF (23.) 
contents of this page
1.ต้องdtawngF[auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to...
2.จะต้องjaL dtawngF[auxiliary verb combination] must; will have to
3.ไม่ต้องmaiF dtawngF[auxiliary verb combination] doesn't have to...; don't have to...; need not
4.ยังไม่ต้องyangM maiF dtawngF[auxiliary verb combination] still don't have to...
5.ต้องdtawngFto make contact with; be exposed to; touch
6.ต้องdtawngFto agree (with); to be in accordance (with); to satisfy the requirements (of)
7.เป็นต้องbpenM dtawngF[in the sentence structure ทีไร...เป็นต้อง... ทุกที] perforce, necessarily

Royal Institute - 1982
ต้อง  /ต้อง/
[กริยา] ถูก เช่น ต้องชะตา ต้องใจ.
[กริยา] เป็นกริยาช่วยบอกความแน่ใจหรือบังคับ เช่น ต้องกิน ต้องนอน ต้องทำ.
[นาม] เรียกต้นข้าวในนาที่โศกใบเหลืองไป ซึ่งถือกันว่าถูกผีกระทำ ว่า ข้าวต้อง.

pronunciation guide
Phonemic Thaiต็้อง
IPAtɔ̂ŋ
Royal Thai General Systemtong

pronunciation note23. Note: In this word, the vowel is pronounced with a short duration. See the irregular pronunciations page for more information.
1. common Thai word   [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to...

categories
examplesถูกต้องthuukL dtawngF[is] properly done (repaired, locked, etc); accurate, right, true, correct; the response "yes" to a true or false question
ต้องการdtawngF gaanMto need; want; require; desired
ไม่ถูกต้องตามกฎหมายmaiF thuukL dtawngF dtaamM gohtL maaiR[is] illegal
ความถูกต้องkhwaamM thuukL dtawngFaccuracy; correctness; what is right
ต้องคดีdtawngF khaH deeM[is] charged with a crime
ต้องขังdtawngF khangRto be under arrest
สำเนาถูกต้องsamR naoM thuukL dtawngFa certified copy
เราต้องใช้ถุงยางraoM dtawngF chaiH thoongR yaangMWe must use a condom
ต้องระมัดระวังdtawngF raH matH raH wangMcare must be taken (when doing something); must be careful
ความต้องการkhwaamM dtawngF gaanMa demand; desire; wants; needs
ต้องเสียdtawngF siiaRto cost; pay; required to incur the cost
องค์ประกอบของชีวิต ส่วนมากหมายถึง ส่วนที่เล็กจิ๋ว จนต้องมองด้วยกล้องจุลทัศน์
ohngM bpraL gaawpL khaawngR cheeM witH suaanL maakF maaiR theungR suaanL theeF lekH jiuR johnM dtawngF maawngM duayF glaawngF joonM laH thatH
The most fundamental components of life are so tiny that one needs to use a microscope to see them.
จะต้องการjaL dtawngF gaanM[auxiliary verb combination] will require; will need
ไม่จำเป็นต้องmaiF jamM bpenM dtawngFnot necessary to (do something)
ซึ่งต้องพิสูจน์seungF dtawngF phiH suutLQ.E.D.; quod erat demonstrandum; that which was to be proven
ต้องการdtawngF gaanM[auxiliary verb] to need...
ไม่ต้องการmaiF dtawngF gaanM[auxiliary verb combination] doesn't need to...; don't want to
จำเป็นต้องjamM bpenM dtawngFmust; have to; need
เห็นพ้องต้องกันhenR phaawngH dtawngF ganMto all agree; express approval; give consent; view favorably
ต้องสงสัยdtawngF sohngR saiR[Laws] to suspect
ต้องสงสัยdtawngF sohngR saiR[is] accused; impeachable; [is] indicted; charged; suspected of
ผู้สะสมกำลังพลหรืออาวุธตระเตรียมการ หรือสมคบกันเพื่อเป็นกบฏต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สามถึงห้า ปี
phuuF saL sohmR gamM langM phohnM reuuR aaM wootH dtraL dtriiamM gaanM reuuR sohmR khohpH ganM pheuuaF bpenM gaL bohtL dtawngF raH waangM tho:htF jamM khookH dtangF dtaaeL saamR theungR haaF bpeeM
A person who gathers forces or weapons, who makes preparations for, or conspires with others to foment rebellion must be punished with incarceration of 3 – 15 years.
ต้องปรับตัวรับกับdtawngF bprapL dtuaaM rapH gapLmust adapt to
การแปลถ้อยคำในแถลงการณ์จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ต้องใช้ถ้อยคำสละสลวย
gaanM bplaaeM thaawyF khamM naiM thaL laaengR gaanM jaakL phaaM saaR angM gritL bpenM phaaM saaR thaiM dtawngF chaiH thaawyF khamM saL laL saL luayR
In translating the language of the announcement from English into Thai, (the translator) should use elegant and graceful terms.
กีฬาที่ต้องใช้กำลัง
geeM laaM theeF dtawngF chaiH gamM langM
physical sports
ผู้ต้องสงสัยphuuF dtawngF sohngR saiRa suspect; a person under suspicion
เวลาอาวรณ์ตอนสุดสัปดาห์จะผ่านพ้น ยังมีคนต้องหาเช้ากินค่ำไม่มีวันพัก เพียงเพื่อจักยังชีพ
waehM laaM aaM waawnM dtaawnM sootL sapL daaM jaL phaanL phohnH yangM meeM khohnM dtawngF haaR chaaoH ginM khamF maiF meeM wanM phakH phiiangM pheuuaF jakL yangM cheepF
"While we lament the passing of our weekend, there are people who must go from hand to mouth with no day off, just to survive."
ต้องหวานแน่dtawngF waanR naaeF...must be really sweet
อาจจะต้องหยุดตรงนี้aatL jaL dtawngF yootL dtrohngM neeH...may have to stop here
ไม่ต้องไปกวนเพื่อนmaiF dtawngF bpaiM guaanM pheuuanF...don’t have to go to bother [your] friend.
อาจจะไม่ต้องออกไปaatL jaL maiF dtawngF aawkL bpaiM...may not have to go out
ไม่ควรจะต้องรับภาระนี้
maiF khuaanM jaL dtawngF rapH phaaM raH neeH
...shouldn’t have to bear the burden
ต้องร้าวอยู่ก่อนdtawngF raaoH yuuL gaawnL...must have been cracked already
จะต้องกลับวันนี้แล้วjaL dtawngF glapL wanM neeH laaeoH...shall have to go back today
ต้องเดินไปขึ้นรถdtawngF deernM bpaiM kheunF rohtH...have to walk to catch a bus
ย่อมต้องyaawmF dtawngFas a matter of course; must surely; naturally must; most assuredly
คนต้องขังkhohnM dtawngF khangRprisoner (in jail)
อย่าให้ต้องyaaL haiF dtawngFDon't make (me)...
จำต้องjamM dtawngFmust; need; have to; [is] obliged; [is] compelled
ไม่ถูกต้องmaiF thuukL dtawngF[is] incorrect; wrong
ต้องห้ามdtawngF haamF[is] prohibited; forbidden
ผู้ต้องรับผิดphuuF dtawngF rapH phitLliable person
มิพักต้องmiH phakH dtawngFwithout being required to; not necessary to
ผู้ต้องสงสัยphuuF dtawngF sohngR saiRa suspect; person accused of comitting a crime
ผู้ต้องโทษphuuF dtawngF tho:htFconvict
เป็นคำสั่ง...รมต.. ...ต้องทำตาม
bpenM khamM sangL ratH thaL mohnM dtreeM dtawngF thamM dtaamM
[for] orders... from the Minister himself... which they must follow
sample
sentences
ไม่ว่าจะเรียนมามากแค่ไหน คุณก็ยังต้องอ่านหนังสือเหล่านี้อยู่ดี
maiF waaF jaL riianM maaM maakF khaaeF naiR khoonM gaawF yangM dtawngF aanL nangR seuuR laoL neeH yuuL deeM
"No matter how much you've learned, you still have to read these books."
ไปทำเวรทำกรรมอะไรมาหนอเรา ถึงต้องมาเจอแบบนี้!?
bpaiM thamM waehnM thamM gamM aL raiM maaM naawR raoM theungR dtawngF maaM juuhrM baaepL neeH
[self-pity, wonder] "What have I done to deserve this?!!!"
ทำไมถึงต้องเป็นเรา!
thamM maiM theungR dtawngF bpenM raoM
"Why does it have to be me?" — "Why me?"
รถเมล์ที่ผมรอยังไม่โผล่มาซักคัน...ต้องมีอุบัติเหตุแหง ๆ เลย
rohtH maehM theeF phohmR raawM yangM maiF phlo:hL maaM sakH khanM dtawngF meeM ooL batL dtiL haehtL ngaaeR ngaaeR leeuyM
"The bus I've been waiting for hasn't showed up yet. I bet there must have been an accident."
คุณต้องไม่ไปที่นั่น
khoonM dtawngF maiF bpaiM theeF nanF
"You must not go there."
พรุ่งนี้เช้า ฉันต้องตื่นเจ็ดโมงครึ่ง
phroongF neeH chaaoH chanR dtawngF dteuunL jetL mo:hngM khreungF
"Tomorrow morning I must get up at 7:30."
เธอต้องขัดรองเท้าทั้งหมดนี้
thuuhrM dtawngF khatL raawngM thaaoH thangH mohtL neeH
"You must polish these shoes."
ไม่ต้องทำกับข้าวนะ ฉันจะออกไปกินข้าวเย็นกับเพื่อน
maiF dtawngF thamM gapL khaaoF naH chanR jaL aawkL bpaiM ginM khaaoF yenM gapL pheuuanF
"You need not fix any dinner; I am going to have some food with my friend."
ไม่พอค่ะ ต้องไปซื้อที่ตลาดอีก
maiF phaawM khaF dtawngF bpaiM seuuH theeF dtaL laatL eekL
[spoken by a female] "Not enough. I must go to the market and buy some more."
คุณต้องซื้ออาหารนกอีกห่อนึงค่ะ
khoonM dtawngF seuuH aaM haanR nohkH eekL haawL neungM khaF
[spoken by a female] "You must buy another packet of birdseed, sir."
คราวหน้าต้องเพิ่มใบชาอีกหน่อยนะ
khraaoM naaF dtawngF pheermF baiM chaaM eekL naawyL naH
"Next time you must put in a little more tea leaves."
วันนี้คุณไม่ต้องไปตลาด ฉันจะซื้ออาหารเอง
wanM neeH khoonM maiF dtawngF bpaiM dtaL laatL chanR jaL seuuH aaM haanR aehngM
"You need not go to the market today. I will buy the food myself."
ซักน้ำไม่ได้ค่ะ ต้องซักแห้ง
sakH naamH maiF daiF khaF dtawngF sakH haaengF
"No, you must have it dry cleaned."
เนยไม่แข็ง ต้องเก็บไว้ในตู้เย็นตลอดเวลา
neeuyM maiF khaengR dtawngF gepL waiH naiM dtuuF yenM dtaL laawtL waehM laaM
"The butter is not hard. You must keep it in the refrigerator all the time."
ก่อแล้วต้องสาน
gaawL laaeoH dtawngF saanR
"Never do things by halves."
เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม
khaoF meuuangM dtaaM liuL dtawngF liuL dtaaM dtaamM
"When in Rome do as the Romans do."
งานเลี้ยงต้องมีวันเลิกรา
ngaanM liiangH dtawngF meeM wanM leerkF raaM
"All good things come to an end."
คุณต้องระวัง
khoonM dtawngF raH wangM
"You must be careful."
ผมก็หวังว่าจะรู้ว่าต้องทำยังไง
phohmR gaawF wangR waaF jaL ruuH waaF dtawngF thamM yangM ngaiM
"I wish I knew what to do."
พวกที่เป็นรัฐมนตรีรวย แต่ชาวบ้านต้องอดอยากปากแห้ง
phuaakF theeF bpenM ratH thaL mohnM dtreeM ruayM dtaaeL chaaoM baanF dtawngF ohtL yaakL bpaakL haaengF
"Government ministers are rich while the villagers starve."
หากปล่อยการณ์ให้เป็นไปเช่นนี้ บ้านเมืองจะต้องระส่ำระสายเป็นแน่
haakL bplaawyL gaanM haiF bpenM bpaiM chenF neeH baanF meuuangM jaL dtawngF raH samL raH saaiR bpenM naaeF
"If the situation is allowed to remain as it is, the country will certainly fall into a state of chaos."
ข้อค้นพบของเขาให้โลกต้องประจักษ์ในอำนาจของวิธีการทางวิทยาศาสตร์
khaawF khohnH phohpH khaawngR khaoR haiF lo:hkF dtawngF bpraL jakL naiM amM naatF khaawngR wiH theeM gaanM thaangM witH thaH yaaM saatL
"His discoveries provided clear evidence to the world of the power of the scientific method."
การซื้อรถแบบผ่อนต้องมีคนมาค้ำประกันสัญญาอย่างน้อยหนึ่งคน
gaanM seuuH rohtH baaepL phaawnL dtawngF meeM khohnM maaM khamH bpraL ganM sanR yaaM yaangL naawyH neungL khohnM
"In buying an automobile on credit, (the purchaser) must have at least one person ensuring the contract."
สองคนนั้นถึงกับน้ำตาซึม ขณะพบปะพูดคุยกับเด็กนักเรียน คนที่ต้องกลายเป็นเด็กกำพร้าพ่อแม่จากโศกนาฏกรรมคลื่นยักษ์
saawngR khohnM nanH theungR gapL namH dtaaM seumM khaL naL phohpH bpaL phuutF khuyM gapL dekL nakH riianM khohnM theeF dtawngF glaaiM bpenM dekL gamM phraaH phaawF maaeF jaakL so:hR gaL naatF dtaL gamM khleuunF yakH
"The two of them welled up with tears while they met with and talked to thirty orphaned students who lost both parents from the tsunami tragedy."
ภิกษุจะต้องไม่เมามัวพัวพันในเรื่องของทางโลก
phikH sooL jaL dtawngF maiF maoM muaaM phuaaM phanM naiM reuuangF khaawngR thaangM lo:hkF
"Monks must not be seduced by and become involved in worldy things."
ทุกคนต้องไม่วอกแวก ต้องเดินหน้าให้มีการเลือกตั้งในวันที่กำหนดไว้
thookH khohnM dtawngF maiF waawkF waaekF dtawngF deernM naaF haiF meeM gaanM leuuakF dtangF naiM wanM theeF gamM nohtL waiH
"No one should become distracted; you must press ahead so that the election can be held on the date designated."
สินค้าที่จำหน่ายทุกชนิดในร้าน ต้องผ่านการอนุมัติเป็นลายลักษณ์อักษร
sinR khaaH theeF jamM naaiL thookH chaH nitH naiM raanH dtawngF phaanL gaanM aL nooH matH bpenM laaiM lakH akL saawnR
"Every item of merchandise sold at the store must be approved in writing."
เขาเป็นคนพูดจาโผงผาง ตรงไปตรงมา ไม่ต้องมาเสียเวลาเล่นลิ้น
khaoR bpenM khohnM phuutF jaaM pho:hngR phaangR dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM maiF dtawngF maaM siiaR waehM laaM lenF linH
"He is a person who speaks bluntly and directly; he doesn't waste any time equivocating."
ก๊อกในห้องน้ำเสีย ต้องตามช่างมาซ่อม
gaawkH naiM haawngF naamH siiaR dtawngF dtaamM changF maaM saawmF
"The faucet in the bathroom is broken; we need to find a plumber to fix it."
เรื่องกล้วย ๆ อย่างนี้ไม่ต้องมาถามผม
reuuangF gluayF gluayF yaangL neeH maiF dtawngF maaM thaamR phohmR
"You don't need to ask me easy stuff like this."
ไม่ใช่เรื่องง่าย ที่จะต้องหาเสียงอีก ๑๓๐-๑๕๐ เสียง ถึงจะกระทำให้รัฐบาลประชาธิปัตย์อยู่ในโซนปลอดภัย
maiF chaiF reuuangF ngaaiF theeF jaL dtawngF haaR siiangR eekL neungL saamR suunR raawyH haaF sipL siiangR theungR jaL graL thamM haiF ratH thaL baanM bpraL chaaM thiH bpatL yuuL naiM so:hnM bplaawtL phaiM
"It would not be easy to obtain an additional 130 - 150 votes in order for a government (organized) by the Democrates to be within a safety zone."
เพื่อนยากจนไม่มีเวลาดูหนังสือ วัน ๆ ต้องช่วยพ่อแม่ทำงานไม่ว่างเว้น
pheuuanF yaakF johnM maiF meeM waehM laaM duuM nangR seuuR wanM wanM dtawngF chuayF phaawF maaeF thamM ngaanM maiF waangF wenH
"My friend, who is very poor and has no time to study, has to help his mother and father in their business without fail."
ในแง่ความรู้สึกของสาธารณะชน ต้องเป็นผู้มีสำนึกทางมโนธรรมแห่งความรับผิดชอบ
naiM ngaaeF khwaamM ruuH seukL khaawngR saaR thaaM raH naH chohnM dtawngF bpenM phuuF meeM samR neukH thaangM maH no:hM thamM haengL khwaamM rapH phitL chaawpF
"The feelings of the general public are that (the persons chosen) must be consciencious in (undertaking) their responsibilities."
สิ่งที่ทุกพรรคการเมืองต้องตระหนักและเตรียมใจในเวลานี้ คือ การเร่งแก้ปัญหาต่าง ๆ
singL theeF thookH phakH gaanM meuuangM dtawngF dtraL nakL laeH dtriiamM jaiM naiM waehM laaM neeH kheuuM gaanM rengF gaaeF bpanM haaR dtaangL dtaangL
"The thing that all political parties need to become aware of and prepare themselves for is to expedite solving the various problems (which exist)."
เมื่อภัยธรรมชาติจากคลื่นยักษ์ถล่มป่าเถื่อนถึงเพียงนี้ แล้วเรื่องอะไรที่คนไทยต้องมาเข่นฆ่าประหัตประหารกันเองด้วยเล่า
meuuaF phaiM thamM maH chaatF jaakL khleuunF yakH thaL lohmL bpaaL theuuanL theungR phiiangM neeH laaeoH reuuangF aL raiM theeF khohnM thaiM dtawngF maaM khenL khaaF bpraL hatL bpraL haanR ganM aehngM duayF laoF
"When a natural disaster from a tsunami washes over the virgin forests, why must Thais murder each other to make matters even worse?"
ผู้นำพรรคต้องสามารถควบคุมให้ทุกคนอยู่ในความสามัคคี ร้องเพลงคีย์เดียวกันให้ได้
phuuF namM phakH dtawngF saaR maatF khuaapF khoomM haiF thookH khohnM yuuL naiM khwaamM saaR makH kheeM raawngH phlaehngM kheeM diaaoM ganM haiF daiF
"The party leadership must be able to control their members to achieve unity and to have all members sing in the same key."
เมื่อทารกคลอดพ่อแม่จะต้องเตรียมอู่ไว้สำหรับเด็กที่เกิดใหม่ด้วย
meuuaF thaaM rohkH khlaawtF phaawF maaeF jaL dtawngF dtriiamM uuL waiH samR rapL dekL theeF geertL maiL duayF
"When an infant is born, its parents need to prepare a cradle for the newborn child."
ผลจะออกมาอย่างไรต้องว่ากันไปตามพยานหลักฐาน
phohnR jaL aawkL maaM yaangL raiM dtawngF waaF ganM bpaiM dtaamM phaH yaanM lakL thaanR
"Whatever results emerge will depend on the evidence."
ผมชอบกวีนิพนธ์ที่ไม่ให้ความหมายชัด ต้องใช้จินตนาการขยายออกไปจากที่ปรากฏตามตัวอักษร
phohmR chaawpF gaL weeM niH phohnM theeF maiF haiF khwaamM maaiR chatH dtawngF chaiH jinM dtaL naaM gaanM khaL yaaiR aawkL bpaiM jaakL theeF bpraaM gohtL dtaamM dtuaaM akL saawnR
"I enjoy poetry where the meaning is not obvious; where we need to use our imaginations to expand beyond what is written down."
กระแสข่าวที่ออกมาทำให้พรรคทั้งสองพรรคต้องฟังก่อนตัดสินใจเข้าร่วมรัฐบาล
graL saaeR khaaoL theeF aawkL maaM thamM haiF phakH thangH saawngR phakH dtawngF fangM gaawnL dtatL sinR jaiM khaoF ruaamF ratH thaL baanM
"The information that emerged caused both parties to listen before making a decision regarding joining in the government."
การวางตัวที่สุภาพไม่เพียงแต่กับบุคคลที่สูงกว่า แต่ต้องมีความสุภาพนอบน้อมกับทุก ๆ คนที่เราติดต่อด้วย
gaanM waangM dtuaaM theeF sooL phaapF maiF phiiangM dtaaeL gapL bookL khohnM theeF suungR gwaaL dtaaeL dtawngF meeM khwaamM sooL phaapF naawpF naawmH gapL thookH thookH khohnM theeF raoM dtitL dtaawL duayF
"One should mind one’s manners not merely with someone who is senior but one should be polite to and respect everyone with whom one comes in contact."
เลขาธิการพรรคจะต้องจัดสรรตำแหน่งรัฐมนตรีให้ลงตัว เพื่อไม่ให้คลื่นลมทั้งในและนอกพรรค เกิดปั่นป่วน
laehM khaaR thiH gaanM phakH jaL dtawngF jatL sanR dtamM naengL ratH thaL mohnM dtreeM haiF lohngM dtuaaM pheuuaF maiF haiF khleuunF lohmM thangH naiM laeH naawkF phakH geertL bpanL bpuaanL
"The party sectretary needs to apportion ministerial positions to fall (smoothly) into place so that there will be no disturbing ground swell (of opposition) either from inside or outside the party."
ไม่น่าเชื่อว่าเพียงแค่เวลาไม่ถึงเดือนหลังการเลือกตั้งพรรคนั้นได้ชนะเลือกตั้ง แต่กลับต้องเป็นฝ่ายตั้งรับทางการเมืองชนิดถอยกรูด
maiF naaF cheuuaF waaF phiiangM khaaeF waehM laaM maiF theungR deuuanM langR gaanM leuuakF dtangF phakH nanH daiF chaH naH leuuakF dtangF dtaaeL glapL dtawngF bpenM faaiL dtangF rapH thaangM gaanM meuuangM chaH nitH thaawyR gruutL
"It is unbelievable that not even one month after winning the election, the party was put on the defensive in the political arena and was retreating in disarray."
ในการประชุมนัดสุดท้าย คมช. มีมติทิ้งทวนว่ารมว.กะลาโหมคนใหม่ต้องเป็นทหารที่เป็นกลาง และไม่สังกัดพรรค
naiM gaanM bpraL choomM natH sootL thaaiH khaawM maawM chaawM meeM maH dtiL thingH thuaanM waaF ratH thaL mohnM dtreeM waaF gaanM gaL laaM ho:hmR khohnM maiL dtawngF bpenM thaH haanR theeF bpenM glaangM laeH maiF sangR gatL phakH
"At their last meeting, the Council for National Security decided as a parting shot that the Minister of Defense must be a member of the military who is neutral and is not affiliated with any political party."
ต้องให้โอกาสรัฐบาลใหม่ได้กระทำงานเพื่อพิสูจน์ฝีมือเสียก่อนค่อยติติง
dtawngF haiF o:hM gaatL ratH thaL baanM maiL daiF graL thamM ngaanM pheuuaF phiH suutL feeR meuuM siiaR gaawnL khaawyF dtiL dtingM
"We should give the new government a chance to do something to prove its capability before criticising it."
ทุกคนต้องยอมรับ สงบปากสงบคำ ห้ามวิพากษ์วิจารณ์ ใครวิพากษ์วิจารณ์ถูกนับว่าเป็นพวกอิจฉาริษยา
thookH khohnM dtawngF yaawmM rapH saL ngohpL bpaakL saL ngohpL khamM haamF wiH phaakF wiH jaanM khraiM wiH phaakF wiH jaanM thuukL napH waaF bpenM phuaakF itL chaaR ritH saL yaaR
"Everyone must accept (what comes) and must keep silent; no one must be critical; anone who ever criticizes will be regarded as envious."
พวกขาประจำเป็นกรวดในรองเท้า ไม่ทำให้เขาต้องกังวลอะไร แต่มันรำคาญ
phuaakF khaaR bpraL jamM bpenM gruaatL naiM raawngM thaaoH maiF thamM haiF khaoR dtawngF gangM wohnM aL raiM dtaaeL manM ramM khaanM
"My regular customers are a real pain. I don’t want them to worry about anything but they are annoying."
กลุ่มต่าง ๆ ต้องสะสมกำลังในพรรคเอาไว้ให้มากที่สุด เพื่อกุมการชี้นำ อันเป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่งยวดทางการเมือง
gloomL dtaangL dtaangL dtawngF saL sohmR gamM langM naiM phakH aoM waiH haiF maakF theeF sootL pheuuaF goomM gaanM cheeH namM anM bpenM singL jamM bpenM yaangL yingF yuaatF thaangM gaanM meuuangM
"The various factions need to gather as many of their forces within the political party (as they can) in order to control the leadership (of the party). This is an immensely necessary step in politics."
นักธุรกิจพ่อค้ายังต้องพินอบพิเทา ส่งส่วยและบรรณาการ เงินใต้โต๊ะ เกิดคอรัปชั่นต่าง ๆ มากมาย
nakH thooH raH gitL phaawF khaaH yangM dtawngF phiH naawpF phiH thaoM sohngL suayL laeH banM naaM gaanM ngernM dtaiF dtoH geertL khaawM rapH chanF dtaangL dtaangL maakF maaiM
"Businessmen and merchants still have to pay their respects by making regular payments, giving gifts, paying money under the table, all of which creates many and varied (forms of) corruption."
ต้องให้โอกาสกับทุกฝ่ายได้มีส่วนร่วมอย่างเต็มที่เท่าที่จะทำได้ ถ้าเขายังดื้อแพ่งปัญหาจะลุกลาม
dtawngF haiF o:hM gaatL gapL thookH faaiL daiF meeM suaanL ruaamF yaangL dtemM theeF thaoF theeF jaL thamM daiF thaaF khaoR yangM deuuF phaaengF bpanM haaR jaL lookH laamM
"One must give each fraction a chance to fully participate to the extent that they are able to. If they are still disobedient, the problem will expand and spread out."
นายกฯ คนใหม่จึงจะต้องเป็นคนที่แข็ง ซึ่งคณะปฏิรูปฯ เกรงใจ เพราะเป็นรุ่นพี่ และเป็นอดีตผู้บังคับบัญชา
naaM yohkH khohnM maiL jeungM jaL dtawngF bpenM khohnM theeF khaengR seungF khaH naH bpaL dtiL ruupF graehngM jaiM phrawH bpenM roonF pheeF laeH bpenM aL deetL phuuF bangM khapH banM chaaM
"The new prime minister must be a strong person whom the Council for Administrative Reform holds in high regard due to the fact that (the prime minister) is a senior (in military rank) and because his is a former (military) commander."
เจ้าหน้าที่สารวัตรทหารที่ดูแลความปลอดภัยต้องมาห้ามปรามจนเหตุการณ์ยุติด้วยดี
jaoF naaF theeF saaR raH watH thaH haanR theeF duuM laaeM khwaamM bplaawtL phaiM dtawngF maaM haamF bpraamM johnM haehtL gaanM yootH dtiL duayF deeM
"The military police officers who were maintaining peace had to deter (the protestors) until the situation became defused."
รัฐบาลก็ต้องทำอย่างตรงไปตรงมา เพื่อไม่ให้สังคมเคลือบแคลงใด ๆ ทั้งสิ้น
ratH thaL baanM gaawF dtawngF thamM yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM pheuuaF maiF haiF sangR khohmM khleuuapF khlaaengM daiM daiM thangH sinF
"The government must tread the straight and narrow path so that society will not in any way mistrust it."
การถอนทหารต้องขึ้นอยู่กับสถานการณ์ และทำแบบค่อยเป็นค่อยไป โดยมีจุดมุ่งหมายคือ ความสงบสุขของประเทศชาติ
gaanM thaawnR thaH haanR dtawngF kheunF yuuL gapL saL thaanR naH gaanM laeH thamM baaepL khaawyF bpenM khaawyF bpaiM dooyM meeM jootL moongF maaiR kheuuM khwaamM saL ngohpL sookL khaawngR bpraL thaehtF chaatF
"Withdrawing the military must proceed by taking all factors into account and must be done gradually. The objective is to maintain peace and tranquility for the people."
เมื่อเขาพูด ทุกคนจะต้องเงี่ยหู และมีคนจำนวนมากเชื่อตามทันที
meuuaF khaoR phuutF thookH khohnM jaL dtawngF ngiiaF huuR laeH meeM khohnM jamM nuaanM maakF cheuuaF dtaamM thanM theeM
"When he speaks, everyone listens intently and many people will immediately believe what he says."
เราต้องหาทางเพิ่มผลผลิตต่อไร่ให้มากขึ้น เพื่อให้ได้ผลผลิตเพิ่มมากขึ้นในขณะที่พื้นที่เพาะปลูกมีอยู่จำกัด
raoM dtawngF haaR thaangM pheermF phohnR phaL litL dtaawL raiF haiF maakF kheunF pheuuaF haiF daiF phohnR phaL litL pheermF maakF kheunF naiM khaL naL theeF pheuunH theeF phawH bpluukL meeM yuuL jamM gatL
"We must find a way to increase per acre production in order to have overall production increase because farm land itself is limited."
เราต้องอาศัยเมล็ดพันธุ์ที่ผ่านการดัดแปลงพันธุกรรม เพื่อให้สามารถทนทานและเจริญเติบโตได้ดีในสภาพพื้นที่ที่ทุรกันดารและไม่ได้อุดมสมบูรณ์
raoM dtawngF aaM saiR maH letH phanM theeF phaanL gaanM datL bplaaengM phanM thooH gamM pheuuaF haiF saaR maatF thohnM thaanM laeH jaL reernM dteerpL dto:hM daiF deeM naiM saL phaapF pheuunH theeF theeF thooH raH ganM daanM laeH maiF daiF ooL dohmM sohmR buunM
"We need to rely on seeds which have been genetically modified to tolerate and grow well in remote and unfertile areas."
นักวิทยาศาสตร์บางคนเชื่อว่า ถ้าหากเราไม่ต้องการหักร้างถางพง ถางป่าทั้งหลายทั้งปวง เราก็จำเป็นจะต้องใช้พื้นที่ที่มีอยู่
nakH witH thaH yaaM saatL baangM khohnM cheuuaF waaF thaaF haakL raoM maiF dtawngF gaanM hakL raangH thaangR phohngM thaangR bpaaL thangH laaiR thangH bpuaangM raoM gaawF jamM bpenM jaL dtawngF chaiH pheuunH theeF theeF meeM yuuL
"Some scientists believe that if we do not wish to clear existing virgin forests and destroy all rain forests, we must make the best use the land that we currently have."
คณะกรรมการชุดนี้ต้องใจกว้างและใจเย็น เพราะจะต้องรับฟังการถกเถียงโต้แย้งกันอย่างถึงพริกถึงขิง
khaH naH gamM maH gaanM chootH neeH dtawngF jaiM gwaangF laeH jaiM yenM phrawH jaL dtawngF rapH fangM gaanM thohkL thiiangR dto:hF yaaengH ganM yaangL theungR phrikH theungR khingR
"The members of this committee have to steel themselves to be liberal and composed because they are required to listen to arguments and disagreements of the most violent sort."
ผู้นำจะต้องมีความซื่อสัตย์สุจริตใจและมีความยุติธรรม มีเหตุมีผล ไม่หลงอำนาจ กระทำด้วยความชอบธรรม ไม่ทำตามอำเภอใจ
phuuF namM jaL dtawngF meeM khwaamM seuuF satL sootL jaL ritL jaiM laeH meeM khwaamM yootH dtiL thamM maH meeM haehtL meeM phohnR maiF lohngR amM naatF graL thamM duayF khwaamM chaawpF thamM maiF thamM dtaamM amM phuuhrM jaiM
"A leader much be possessed of honesty and fairness; (he must operate) reasonably; he must not become infatuated by power; he must operate out of legitimacy; and he must not act arbitrarily."
รัฐบาลจะต้องมีมาตรการป้องกันไม่ให้ผู้ไม่หวังดีทำการปลุกปั่นกลุ่มผู้ที่มีความเห็นแตกต่างออกมาปะทะกัน
ratH thaL baanM jaL dtawngF meeM maatF dtraL gaanM bpaawngF ganM maiF haiF phuuF maiF wangR deeM thamM gaanM bplookL bpanL gloomL phuuF theeF meeM khwaamM henR dtaaekL dtaangL aawkL maaM bpaL thaH ganM
"The government needs to institute measures to prevent troublemakers from instigating clashes with groups who disagree with them."
การดูแลกลุ่มผู้ชุมนุมต้องเป็นไปอย่างละมุนละม่อม ไม่ให้เกิดความเสียหายและรุนแรงอีกต่อไป
gaanM duuM laaeM gloomL phuuF choomM noomM dtawngF bpenM bpaiM yaangL laH moonM laH maawmF maiF haiF geertL khwaamM siiaR haaiR laeH roonM raaengM eekL dtaawL bpaiM
"Looking after the assembled masses should be done with great care; (the authorities) should not allow damage and violence to arise anymore."
ถึงแม้ว่าการสอบสวนยังไม่เสร็จต้องมีการปูนบำเหน็จ ถือเป็นการเสียชีวิตในระหว่างปฏิบัติหน้าที่
theungR maaeH waaF gaanM saawpL suaanR yangM maiF setL dtawngF meeM gaanM bpuunM bamM netL theuuR bpenM gaanM siiaR cheeM witH naiM raH waangL bpaL dtiL batL naaF theeF
"Even though the investigation has not been completed, there must be a reward provided because he lost his life during the performance of his duty."
สังคมต้องหันมาจับตากลุ่มพันธมิตรอีกครั้งว่าจะเคลื่อนไหวต่อไปอย่างไร ในเมื่อจุดมุ่งหมายที่แท้จริงเริ่มริบหรี่ลงไปทุกที
sangR khohmM dtawngF hanR maaM japL dtaaM gloomL phanM thaH mitH eekL khrangH waaF jaL khleuuanF waiR dtaawL bpaiM yaangL raiM naiM meuuaF jootL moongF maaiR theeF thaaeH jingM reermF ripH reeL lohngM bpaiM thookH theeM
"(Our) society will have to watch the Alliance one more time to see (in which direction ) it will move, (especially) when their real objectives are beginning to fade from view."
ระบอบประชาธิปไตยต้องยอมรับในความคิดเห็นที่แตกต่างกันของทุกกลุ่มอย่างมีขันติธรรม
raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM dtawngF yaawmM rapH naiM khwaamM khitH henR theeF dtaaekL dtaangL ganM khaawngR thookH gloomL yaangL meeM khanR dtiL thamM
"A democratic system must accept with tolerance the divergent ideas of every group."
ผู้ใดเป็นทหาร หากบังอาจแสดงความอาฆาตมาดร้าย หรือหมิ่นประมาทต่อทหารที่เป็นผู้ใหญ่เหนือตน มีความผิดต้องระหว่างโทษจำคุกไม่เกินกว่า ปี
phuuF daiM bpenM thaH haanR haakL bangM aatL saL daaengM khwaamM aaM khaatF maatF raaiH reuuR minL bpraL maatL dtaawL thaH haanR theeF bpenM phuuF yaiL neuuaR dtohnM meeM khwaamM phitL dtawngF raH waangL tho:htF jamM khookH maiF geernM gwaaL saamR bpeeM
"Any soldier who purposefully demonstrates malice (or malicious evil) towards or who libels (slanders or defames) an (officer) superior to himself, has committed a violation and must be punished with incarceration not to exceed three years."
หนังสือพิมพ์เป็นตัวแปรสำคัญกดดันให้ฝ่ายที่เปิดฉากคุกคามต้องเป็นฝ่ายถอยร่นกลับไป
nangR seuuR phimM bpenM dtuaaM bpraaeM samR khanM gohtL danM haiF faaiL theeF bpeertL chaakL khookH khaamM dtawngF bpenM faaiL thaawyR rohnF glapL bpaiM
"The newspaper was an important factor in forcing the faction that began as a threat to reverse itself and retreat."
การทำมาหากินได้รับความลำบาก ต้องให้ความช่วยเหลืออย่างเต็มที่ เพราะเรื่องทำมาหากินเป็นเรื่องปากท้อง
gaanM thamM maaM haaR ginM daiF rapH khwaamM lamM baakL dtawngF haiF khwaamM chuayF leuuaR yaangL dtemM theeF phrawH reuuangF thamM maaM haaR ginM bpenM reuuangF bpaakL thaawngH
"Earning a living has become very difficult; (we) must provide complete assistance because making a living is a matter of life (and death)."
ตั้งแต่ที่พ่อเสียชีวิตไปครอบครัวเราก็ต้องอยู่กันอย่างปากกัดตีนถีบ
dtangF dtaaeL theeF phaawF siiaR cheeM witH bpaiM khraawpF khruaaM raoM gaawF dtawngF yuuL ganM yaangL bpaakL gatL dteenM theepL
"Ever since my father passed away, our family has had to live a very meager existence."
ถึงแม้ว่าแม่ต้องทำงานปากกัดตีนถีบ แม่ก็ต้องส่งเสียให้ลูกเรียนจนจบให้ได้
theungR maaeH waaF maaeF dtawngF thamM ngaanM bpaakL gatL dteenM theepL maaeF gaawF dtawngF sohngL siiaR haiF luukF riianM johnM johpL haiF daiF
"Even though I (your mother) have to struggle just to put food on the table, I must continue to support you without fail until you complete your studies."
ถึงแม้ว่าแม่ต้องทำงานปากกัดตีนถีบ แม่ก็ยังคงส่งเสียให้ลูกเรียนจนจบ
theungR maaeH waaF maaeF dtawngF thamM ngaanM bpaakL gatL dteenM theepL maaeF gaawF yangM khohngM sohngL siiaR haiF luukF riianM johnM johpL
"Even though my mother has to struggle just to put food on the table, she continues to support us while we complete our studies."
กรณีเหล่านี้จะลงเอยอย่างไรก็ตาม ปรากฏการณ์ครั้งนี้ต้องชื่นชมสำนักงานอัยการสูงสุด
gaL raH neeM laoL neeH jaL lohngM eeuyM yaangL raiM gaawF dtaamM bpraaM gohtL gaanM khrangH neeH dtawngF cheuunF chohmM samR nakH ngaanM aiM yaH gaanM suungR sootL
"However this incident ends up, (one) must praise (the actions) of the Attorney General for this occurrence."
ไม่เพียงแต่ต้องปฏิเสธอามิสสินจ้างหรือสินบนทุกชนิด หากแต่ยังไม่กลัวที่จะพิพากษาตัดสินผู้ละเมิดอำนาจศาล
maiF phiiangM dtaaeL dtawngF bpaL dtiL saehtL aaM mitH sinR jaangF reuuR sinR bohnM thookH chaH nitH haakL dtaaeL yangM maiF gluaaM theeF jaL phiH phaakF saaR dtatL sinR phuuF laH meertF amM naatF saanR
"Not only must (we) refuse bribery, graft, or payoffs of any kind, but (we) must not be afraid of judging those who are contemptuous of (our) courts."
การกล่าวเช่นนี้มิจะต้องได้หมายความว่าเจ้าหน้าที่รัฐจะต้องงอมืองอเท้าหรือยอมรับแนวทางสันติวิธีแบบยอมจำนน
gaanM glaaoL chenF neeH miH jaL dtawngF daiF maaiR khwaamM waaF jaoF naaF theeF ratH jaL dtawngF ngaawM meuuM ngaawM thaaoH reuuR yaawmM rapH naaeoM thaangM sanR dtiL wiH theeM baaepL yaawmM jamM nohnM
"This assertion does not mean that government officials need to sit back and do nothing or adopt a policy of surrendering without a fight."
พ้นจากเรื่องนี้ ก็ต้องไปเจอเรื่องนั้น
phohnH jaakL reuuangF neeH gaawF dtawngF bpaiM juuhrM reuuangF nanH
"Just as you get over one problem, you encounter another one."
สิ่งที่เขาเหลืออยู่ก็คือความเป็นคนหัวรั้นที่จะไม่ยอมอะไรง่าย ๆ ต้องดิ้นรนเอาตัวรอดไปแบบวันต่อวัน
singL theeF khaoR leuuaR yuuL gaawF kheuuM khwaamM bpenM khohnM huaaR ranH theeF jaL maiF yaawmM aL raiM ngaaiF ngaaiF dtawngF dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF bpaiM baaepL wanM dtaawL wanM
"What he now has left is that (he) is a very stubborn person; he will not give in easily. He must struggle to survive day by day."
ถ้ากิ๊กคิดจะมีแฟนเป็นตัวเป็นตน โดยไม่ใช่เราห้ามฟูมฟาย ต้องยอมรับด้วยความยินดี และค่อยตกลงกันทีหลังว่า จะกิ๊กกันต่อไปหรือไม่
thaaF gikH khitH jaL meeM faaenM bpenM dtuaaM bpenM dtohnM dooyM maiF chaiF raoM haamF fuumM faaiM dtawngF yaawmM rapH duayF khwaamM yinM deeM laeH khaawyF dtohkL lohngM ganM theeM langR waaF jaL gikH ganM dtaawL bpaiM reuuR maiF
"If it becomes revealed that your กิ๊ก   has a (true) boy- or girlfriend, you must not weep; you should accept this and be happy for him or her, and you have to agree whether, afterwards, you should continue being กิ๊ก  ."
กิ๊กยังไงก็เป็นกิ๊กต้องเจียมตัว
gikH yangM ngaiM gaawF bpenM gikH dtawngF jiiamM dtuaaM
"A กิ๊ก   should be humble and modest."
ถ้าวินิจฉัยว่า ส.ส. และ ส.ว. เหล่านี้เข้าข่ายมีการกระทำต้องห้ามจริง โอกาสที่จะต้องตายหรือหลุดจากตำแหน่งชนิดล้างคอกมีอยู่สูง
thaaF wiH nitH chaiR waaF saawR saawR laeH saawR waawM laoL neeH khaoF khaaiL meeM gaanM graL thamM dtawngF haamF jingM o:hM gaatL theeF jaL dtawngF dtaaiM reuuR lootL jaakL dtamM naengL chaH nitH laangH khaawkF meeM yuuL suungR
"If the Election Commission determines that a Member of the House of Representatives or a Senator falls into the class of persons who truly committed a prohibited action, there is a high probability that he must be terminated from his position as part of a sweeping change."
มีการจัดตั้งม็อบปิดล้อมขับไล่รัฐมนตรีที่ลงไปปฏิบัติภารกิจตรวจราชการในพื้นที่จนต้องหลบหนีหัวซุกหัวซุน
meeM gaanM jatL dtangF mawpH bpitL laawmH khapL laiF ratH thaL mohnM dtreeM theeF lohngM bpaiM bpaL dtiL batL phaaM raH gitL dtruaatL raatF chaH gaanM naiM pheuunH theeF johnM dtawngF lohpL neeR huaaR sookH huaaR soonM
"A mob formed which blockaded and (tried to) chase away the Minister who came to the area to perform his official duties; he then was forced to flee in a hurry."
พอเราจับเครือข่ายมันก็ต้องแก้แค้น เป็นเรื่องปกติที่เราต้องเฝ้าระวังให้มากกว่านี้
phaawM raoM japL khreuuaM khaaiL manM gaawF dtawngF gaaeF khaaenH bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL theeF raoM dtawngF faoF raH wangM haiF maakF gwaaL neeH
"Once we round up the network, as a matter of course they need to take revenge (against us); we must increase our level of vigilance."
กองทัพเรือต้องใช้เวลาแล่นอ้อมช่องแคบมะละกา ระยะทางกว่า สองหมื่นกิโลเมตร
gaawngM thapH reuuaM dtawngF chaiH waehM laaM laaenF aawmF chaawngF khaaepF maH laH gaaM raH yaH thaangM gwaaL saawngR meuunL giL lo:hM metH
"The Navy needed time to sail through the Straits of Malacca, a distance of approximately 20,000 kilometers."
พรรคการเมืองก็ต้องโอนอ่อนต่อนโยบายที่ผลิตออกมาจากท้องถิ่นมากขึ้น
phakH gaanM meuuangM gaawF dtawngF o:hnM aawnL dtaawL naH yo:hM baaiM theeF phaL litL aawkL maaM jaakL thaawngH thinL maakF kheunF
"Political parties will increasingly have to comply with the policies which emerge from the local areas."
นอกจากจะต้องคำนึงถึงความเหมาะสมทางกายภาพ และการคมนาคมขนส่งแล้วยังต้องคำนึงถึงความเดือดร้อนของประชาชนด้วย
naawkF jaakL jaL dtawngF khamM neungM theungR khwaamM mawL sohmR thaangM gaaiM yaH phaapF laeH gaanM khaH maH naaM khohmM khohnR sohngL laaeoH yangM dtawngF khamM neungM theungR khwaamM deuuatL raawnH khaawngR bpraL chaaM chohnM duayF
"Not only must once consider the physical suitability (of the site) as well as ease of communication and transportation, one must also consider any difficulties for the people (involved)."
มีทางเดียวคือการแก้ไขรัฐธรรมนูญไม่ให้การทำผิดของลูกพรรคคนเดียวส่งผลให้ต้องตายหมู่ทั้งพรรค
meeM thaangM diaaoM kheuuM gaanM gaaeF khaiR ratH thaL thamM maH nuunM maiF haiF gaanM thamM phitL khaawngR luukF phakH khohnM diaaoM sohngL phohnR haiF dtawngF dtaaiM muuL thangH phakH
"There is only one way, (that is,) to amend the Constitution to not allow the errors of one party member to result in the demise of the entire party."
ต้องทำใจกล้ำกลืนเพื่อให้สามารถทนรับกับสภาพการณ์นั้นให้ได้
dtawngF thamM jaiM glamF gleuunM pheuuaF haiF saaR maatF thohnM rapH gapL saL phaapF gaanM nanH haiF daiF
"You must steel yourself to be strong and to be able to stand up against whatever situation might arise."
เวลาจะรีดผ้าเราจะต้องกลับด้านเอาผ้าที่เป็นด้านในออกมา
waehM laaM jaL reetF phaaF raoM jaL dtawngF glapL daanF aoM phaaF theeF bpenM daanF naiM aawkL maaM
"When we iron clothes, we need to turn the piece inside-out."
เขาไม่อยากกลับบ้านเท่าใดนักเพราะกลับมาทีไรพ่อต้องหาเรื่องพูดจากระทบกระเทียบ
khaoR maiF yaakL glapL baanF thaoF daiM nakH phrawH glapL maaM theeM raiM phaawF dtawngF haaR reuuangF phuutF jaaM graL thohpH graL thiiapF
"He really does not want to go home because whenever he goes home his father finds an excuse to belittle him."
ปรากฏการณ์จตุคามรามเทพกลายเป็นเรื่องราวที่นักการตลาดต้องทำความเข้าใจหลังจากเฝ้ามองด้วยความตกตะลึง
bpraaM gohtL gaanM jaL dtooL khaamM raamM thaehpF glaaiM bpenM reuuangF raaoM theeF nakH gaanM dtaL laatL dtawngF thamM khwaamM khaoF jaiM langR jaakL faoF maawngM duayF khwaamM dtohkL dtaL leungM
"After (initially) viewing it with astonishment, the Catugamaramadeva phenomenon is an issue which marketers need to hone their understanding."
ผู้กระทำความผิดฐานเป็นกบฏต้องระวางโทษประหารชีวิตหรือจำคุกตลอดชีวิต
phuuF graL thamM khwaamM phitL thaanR bpenM gaL bohtL dtawngF raH waangM tho:htF bpraL haanR cheeM witH reuuR jamM khookH dtaL laawtL cheeM witH
"A person who foments a rebellion must be punished with death or life imprisonment."
งานใดที่ต้องทำเป็นประจำตลอดเวลาอาจทำให้ชินชาด้วยต้องกระทำซ้ำซากไม่น่าตื่นตาตื่นใจ
ngaanM daiM theeF dtawngF thamM bpenM bpraL jamM dtaL laawtL waehM laaM aatL thamM haiF chinM chaaM duayF dtawngF graL thamM saamH saakF maiF naaF dteuunL dtaaM dteuunL jaiM
"Any task which we must do all the time will make us become bored with it; (we) must (do this work) repetitiously and we cannot get enthusiastic (about it at all)."
การบังคับใช้กฎหมายจะต้องสร้างความชอบธรรมเป็นไปตามหลักนิติธรรม หรือหลักความชอบธรรม กล่าวคือ ควรจะต้องมีการตรวจสอบได้และมีความโปร่งใส
gaanM bangM khapH chaiH gohtL maaiR jaL dtawngF saangF khwaamM chaawpF thamM bpenM bpaiM dtaamM lakL niH dtiL thamM reuuR lakL khwaamM chaawpF thamM glaaoL kheuuM khuaanM jaL dtawngF meeM gaanM dtruaatL saawpL daiF laeH meeM khwaamM bpro:hngL saiR
"Enforcement of the law must create legitimacy and must be in accordance with the Rule of Law and Due Process, that is to say, (the application of the law) must be open and transparent."
เราต้องบังคับใช้กฎหมายให้มีประสิทธิภาพ กล่าวคือ มีความแน่นอน รวดเร็ว เสมอภาค และลงโทษให้เหมาะสมด้วย
raoM dtawngF bangM khapH chaiH gohtL maaiR haiF meeM bpraL sitL thiH phaapF glaaoL kheuuM meeM khwaamM naaeF naawnM ruaatF reoM saL muuhrR phaakF laeH lohngM tho:htF haiF mawL sohmR duayF
"We must enforce the law efficiently, that is, there must be certainty, speediness, equal treatment, and appropriateness of punishment."
ด้วยความละเอียดอ่อนของสถานการณ์ ที่ไม่ว่าใครเข้ามารับผิดชอบ ก็คงต้องคิดหนักและคิดมาก
duayF khwaamM laH iiatL aawnL khaawngR saL thaanR naH gaanM theeF maiF waaF khraiM khaoF maaM rapH phitL chaawpF gaawF khohngM dtawngF khitH nakL laeH khitH maakF
"Given the sensitivity of the situation, whoever comes in to take responsibility needs to give it careful consideration."
ชุมนุมบนถนนมาครบ ๑๐๐ วัน ทำให้นายกรัฐมนตรีต้องระเห็จจากทำเนียบรัฐบาล
choomM noomM bohnM thaL nohnR maaM khrohpH raawyH wanM thamM haiF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM dtawngF raH hetL jaakL thamM niiapF ratH thaL baanM
"The 100-day long street demonstrations have caused the Prime Minister to flee from the Government House."
ถ้าใครคิดจะมีความก้าวหน้าในหน้าที่งาน ก็ต้องรู้จักเข้าเจ้าเข้านายเสียบ้าง
thaaF khraiM khitH jaL meeM khwaamM gaaoF naaF naiM naaF theeF ngaanM gaawF dtawngF ruuH jakL khaoF jaoF khaoF naaiM siiaR baangF
"If someone wishes to advance in business, he must know how play up to his bosses."
การที่มนุษย์ต้องผิดหวังบ่อย ๆ อาจจะทำใครเหล่านั้นหยาบหยามพระเจ้าได้
gaanM theeF maH nootH dtawngF phitL wangR baawyL baawyL aatL jaL thamM khraiM laoL nanH yaapL yaamR phraH jaoF daiF
"Because men are often disappointed, they tend to blame their deities." [Frequent disappointment causes men to blame the deity]
ในยุคการสื่อสารไร้พรมแดนนี้ สื่อต้องแข่งขันกันอย่างเอาเป็นเอาตาย
naiM yookH gaanM seuuL saanR raiH phrohmM daaenM neeH seuuL dtawngF khaengL khanR ganM yaangL aoM bpenM aoM dtaaiM
"In this era of cross-border news, the media must be seriously competitive (in order to survive)."
ในเมื่อปล่อยให้มีการกระตุ้นการบริโภคแบบเอาเป็นเอาตายอยู่เช่นนี้ ผู้คนก็คิดว่าอะไร ๆ ที่ตัวเองต้องการต้องเอาให้ได้
naiM meuuaF bplaawyL haiF meeM gaanM graL dtoonF gaanM baawM riH pho:hkF baaepL aoM bpenM aoM dtaaiM yuuL chenF neeH phuuF khohnM gaawF khitH waaF aL raiM aL raiM theeF dtuaaM aehngM dtawngF gaanM dtawngF aoM haiF daiF
"When we allow there to be an unrestrained stimulus of demand like this, people think that must have whatever they wish for."
ความขัดแย้งเป็นเรื่องปกติธรรมดาที่อาจเกิดขึ้นได้ แต่เราคงต้องมองว่าเกิดขึ้นแล้วทำอย่างไรจึงจะนำพาไปสู่ความปรองดองสมานฉันท์
khwaamM khatL yaaengH bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL thamM maH daaM theeF aatL geertL kheunF daiF dtaaeL raoM khohngM dtawngF maawngM waaF geertL kheunF laaeoH thamM yaangL raiM jeungM jaL namM phaaM bpaiM suuL khwaamM bpraawngM daawngM saL maanM naH chanR
"Disagreements are normal and happen all the time but, once (these disagreements) have occurred, we must consider what we can do to bring about harmony and reconciliation."
กฎมนุษย์ที่สร้างขึ้นมานั้น จะต้องสอดคล้อง สัมพันธ์ และกลมกลืนกับกฎธรรมชาติ
gohtL maH nootH theeF saangF kheunF maaM nanH jaL dtawngF saawtL khlaawngH samR phanM laeH glohmM gleuunM gapL gohtL thamM maH chaatF
"Laws created by man must connect with, relate to, and harmonize with natural law."
เขาปฏิเสธไม่ได้จนต้องตกกระไดพลอยโจนรับผิดทั้งที่ไม่ได้เป็นคนทำ
khaoR bpaL dtiL saehtL maiF daiF johnM dtawngF dtohkL graL daiM phlaawyM jo:hnM rapH phitL thangH theeF maiF daiF bpenM khohnM thamM
"He could not refuse [to act]; he needed to accept responsibility and follow through even though he was not the one who [created the problem]."
สมัยก่อนไพร่จะต้องสังกัดมูลนายคนใดคนหนึ่ง
saL maiR gaawnL phraiF jaL dtawngF sangR gatL muunM naaiM khohnM daiM khohnM neungL
"In former times, serfs belonged one or another master."
การค้าก็ต้องมีปริมาณมาก ๆ ด้วย ขาดนิดเกินหน่อยทำให้ขาดทุนได้
gaanM khaaH gaawF dtawngF meeM bpaL riH maanM maakF maakF duayF khaatL nitH geernM naawyL thamM haiF khaatL thoonM daiF
"Commerce needs many quantifications; being over or under even a little bit can cause lost profits."
คนไทยมีความเชื่อว่า ถ้าใครมีเคราะห์ ก็ต้องให้พระรดน้ำมนต์ให้ เพื่อสะเดาะเคราะห์
khohnM thaiM meeM khwaamM cheuuaF waaF thaaF khraiM meeM khrawH gaawF dtawngF haiF phraH rohtH namH mohnM haiF pheuuaF saL dawL khrawH
"The Thai people believe that if a person experiences bad luck, he or she must have a monk sprinkle consecrated water on them in order to change their misfortune."
เราต้องรู้วิธีการจับงูที่ถูกต้อง เพราะมันอาจจะแว้งกัดได้
raoM dtawngF ruuH wiH theeM gaanM japL nguuM theeF thuukL dtawngF phrawH manM aatL jaL waaengH gatL daiF
"We need to know how to catch a snake correctly because (if we do not) it can turn around and bite us."
หากคุณยังล้ำเส้นที่เราตกลงกันไว้ ผมจะต้องตักเตือนคุณบ้าง
haakL khoonM yangM lamH senF theeF raoM dtohkL lohngM ganM waiH phohmR jaL dtawngF dtakL dteuuanM khoonM baangF
"If you continue to cross over the line we agreed to, I will have to warn you."
ประสบการณ์สอนให้เขารู้ว่าการทำงานกับคนบางกลุ่มต้องเฉียบขาดถึงจะปกครองได้
bpraL sohpL gaanM saawnR haiF khaoR ruuH waaF gaanM thamM ngaanM gapL khohnM baangM gloomL dtawngF chiiapL khaatL theungR jaL bpohkL khraawngM daiF
"Experience has taught him that in working with certain groups of people one must be resolute and decisive in order to be able to manage them."
ผู้ขนส่งไม้จะต้องนำใบเบิกทางติดตัวไปเพื่อให้เจ้าหน้าที่ป่าไม้ตรวจผ่านด่านป่าไม้ จึงจะขนไม้ซุงออกไปได้
phuuF khohnR sohngL maaiH jaL dtawngF namM baiM beerkL thaangM dtitL dtuaaM bpaiM pheuuaF haiF jaoF naaF theeF bpaaL maaiH dtruaatL phaanL daanL bpaaL maaiH jeungM jaL khohnR maaiH soongM aawkL bpaiM daiF
"Log transporters must carry a pass with them for the Forestry authorities to inspect when they enter the Forestry area; (with this pass) they will be able to transport out logs."
เขาต้องไหว้วานเพื่อนอาจารย์ให้ช่วยเขียนตัวหนังสือบนแผ่นโฟม
khaoR dtawngF waiF waanM pheuuanF aaM jaanM haiF chuayF khiianR dtuaaM nangR seuuR bohnM phaenL fo:hmM
"He has to ask his friend the teacher to help in writing the letters of the alphabet on the poster board."
หากจะแก้ข้อครหาว่ารัฐบาลกระเหี้ยนกระหือรืออย่างมีเงื่อนงำ หรือมีวาระซ่อนเร้น การแก้ไขร่างรัฐธรรมนูญครั้งนี้จะต้องปลอดจากอำนาจการเมือง
haakL jaL gaaeF khaawF khaH raH haaR waaF ratH thaL baanM graL hiianF graL heuuR reuuM yaangL meeM ngeuuanF ngamM reuuR meeM waaM raH saawnF renH gaanM gaaeF khaiR raangF ratH thaL thamM maH nuunM khrangH neeH jaL dtawngF bplaawtL jaakL amM naatF gaanM meuuangM
"If one wishes to correct the accusation that the government is suffering from overwhelming ambition as yet unrevealed or as a hidden agenda, fixing the Constitution this time must be free of any political power (and influence)."
ต้องเสียทรัพย์เพราะความโลภเป็นเหตุ
dtawngF siiaR sapH phrawH khwaamM lo:hpF bpenM haehtL
"We lost our wealth due to greed."
ถ้าเราอยากรับประทานมะม่วง ก็ต้องรอหน้ามะม่วง
thaaF raoM yaakL rapH bpraL thaanM maH muaangF gaawF dtawngF raawM naaF maH muaangF
"If we wish to eat mangoes, we need to wait for the mango season."
ชาวสวนจำหน่ายไม่หมดต้องทำเป็นมะม่วงกวนเก็บไว้รับประทานได้นาน ๆ
chaaoM suaanR jamM naaiL maiF mohtL dtawngF thamM bpenM maH muaangF guaanM gepL waiH rapH bpraL thaanM daiF naanM naanM
"Those farmers who do not sell all their mangoes (fresh) need to make mango fruit preserves which can be kept and eaten for a long time (after harvesting)."
ผมยังไม่อับจนถึงขนาดต้องขอเขากิน
phohmR yangM maiF apL johnM theungR khaL naatL dtawngF khaawR khaoR ginM
"I am not so poor that I need to ask him for food."
นักข่าวจะต้องเกาะติดสถานการณ์เพื่อจะได้เสนอข่าวที่ใหม่ล่าสุดกว่าคนอื่น
nakH khaaoL jaL dtawngF gawL dtitL saL thaanR naH gaanM pheuuaF jaL daiF saL nuuhrR khaaoL theeF maiL laaF sootL gwaaL khohnM euunL
"Newspersons need to closely monitor all situations in order to be able to report the latest news more quickly than anyone else."
เรื่องของเรื่องคือว่าตามกฎหมายจะต้องมีการเรียกประชุมสภาฯ ภายใน ๓๐ วัน
reuuangF khaawngR reuuangF kheuuM waaF dtaamM gohtL maaiR jaL dtawngF meeM gaanM riiakF bpraL choomM saL phaaM phaaiM naiM saamR sipL wanM
"The issue is that the law states that there must be a session of the legislature within 30 days."
ใครทำอย่างไร ก็ต้องรับผิดชอบกันเอง
khraiM thamM yaangL raiM gaawF dtawngF rapH phitL chaawpF ganM aehngM
"You must be responsible for whatever you do."
ปีนี้นับว่าเป็นปีที่ท้าทายสำหรับภาคเกษตรกรรม เนื่องจากคาดการณ์ว่าภาคเกษตรกรรมต้องเผชิญกับปัญหาและปัจจัยเสี่ยงหลากหลายประการ
bpeeM neeH napH waaF bpenM bpeeM theeF thaaH thaaiM samR rapL phaakF gaL saehtL dtraL gamM neuuangF jaakL khaatF gaanM waaF phaakF gaL saehtL dtraL gamM dtawngF phaL cheernM gapL bpanM haaR laeH bpatL jaiM siiangL laakL laaiR bpraL gaanM
"This year is considered to be a challenging period for the agricultural sector due to the expectation that the sector will encounter many varied problems and risk factors."
ในการให้คอมพิวเตอร์พิสูจน์ทฤษฎีบทให้เราจำเป็นต้องสร้างกฎในการพิสูจน์ขึ้นมาก่อน
naiM gaanM haiF khaawmM phiuM dtuuhrM phiH suutL thritH saL deeM bohtL haiF raoM jamM bpenM dtawngF saangF gohtL naiM gaanM phiH suutL kheunF maaM gaawnL
"In using a computer to prove a theorem for us, it is necessary to first create rules of proof."
ผมลุกขึ้นยืนโงนเงน เจ็บปวดจนต้องขบฟัน
phohmR lookH kheunF yeuunM ngo:hnM ngaehnM jepL bpuaatL johnM dtawngF khohpL fanM
"I stood up unsteadily; I was in so much pain that I had to grit my teeth."
ภรรยาต้องน้ำตาตกในเพราะได้สามีที่เจ้าชู้
phanM raH yaaM dtawngF namH dtaaM dtohkL naiM phrawH daiF saaR meeM theeF jaoF chuuH
"The wife is tormented because her husband is a philanderer."
เศรษฐกิจของญี่ปุ่นเกิดการปั่นป่วนอย่างหนัก จนนายกรัฐมนตรีต้องออกโรงเรียกร้องให้ฝ่ายต่าง ๆ แสดงความรับผิดชอบต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
saehtL thaL gitL khaawngR yeeF bpoonL geertL gaanM bpanL bpuaanL yaangL nakL johnM naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM dtawngF aawkL ro:hngM riiakF raawngH haiF faaiL dtaangL dtaangL saL daaengM khwaamM rapH phitL chaawpF dtaawL haehtL gaanM theeF geertL kheunF
"The Japanese economy has declined into turmoil so such an extent that the Prime Minister needs to come forth and demand that the various factions show responsibility for the resulting situation."
เขาสามารถบริหารงานทุจริตทั้งหลายของบริษัทได้ตามสบาย โดยไม่ต้องระแวดระวังอันตรายใด ๆ
khaoR saaR maatF baawM riH haanR ngaanM thootH jaL ritL thangH laaiR khaawngR baawM riH satL daiF dtaamM saL baaiM dooyM maiF dtawngF raH waaetF raH wangM anM dtaL raaiM daiM daiM
"He is fully and easily capable of taking care of illegal activities within his company; (you) need not be on guard for any danger (which might arise)."
คุณต้องเปิดใจ และส่องกระจกดูความผิดพลาดในการเดินหมากทางการเมืองของตัวเอง
khoonM dtawngF bpeertL jaiM laeH saawngL graL johkL duuM khwaamM phitL phlaatF naiM gaanM deernM maakL thaangM gaanM meuuangM khaawngR dtuaaM aehngM
"You need to be honest and look in the mirror to see any mistakes you have made in your own political life."
นักหนังสือพิมพ์ทุกคนต้องมีจรรยาบรรณ
nakH nangR seuuR phimM thookH khohnM dtawngF meeM janM yaaM banM
"All journalists must have a code of ethics."
ต้องทำให้บ้านเมืองยอมรับในความแตกต่างที่ไม่แตกแยก
dtawngF thamM haiF baanF meuuangM yaawmM rapH naiM khwaamM dtaaekL dtaangL theeF maiF dtaaekL yaaekF
"We must make our country accept our differences without destroying ourselves."
คุณพูดคร่าว ๆ ก็พอไม่ต้องบรรยายยืดยาว
khoonM phuutF khraaoF khraaoF gaawF phaawM maiF dtawngF banM yaaiM yeuutF yaaoM
"You can give me the brief version; you do not need to explain at length."
ต้องไม่เล็งผลเลิศว่าทุกอย่างจะเหมือนถูกเสกคาถา
dtawngF maiF lengM phohnR leertF waaF thookH yaangL jaL meuuanR thuukL saehkL khaaM thaaR
"We should not be so optimistic [as to believe] that everything will come out as we pray for."
ลูกค้ารายนี้เป็นลูกค้าชั้นดี เราจึงต้องให้การดูแลเป็นอย่างดี
luukF khaaH raaiM neeH bpenM luukF khaaH chanH deeM raoM jeungM dtawngF haiF gaanM duuM laaeM bpenM yaangL deeM
"We need to take good care of this type of high class customer."
เราต้องวางแผนการตลาดให้สอดคล้องกับแนวโน้มของตลาด
raoM dtawngF waangM phaaenR gaanM dtaL laatL haiF saawtL khlaawngH gapL naaeoM no:hmH khaawngR dtaL laatL
"We need to create a marketing plan which reflects market trends."
ชายไทยทุกคนจะต้องถูกเกณฑ์ทหารเมื่ออายุครบ ๒๐ ปีบริบูรณ์เป็นหน้าที่ที่ต้องปฏิบัติตามกฎหมาย
chaaiM thaiM thookH khohnM jaL dtawngF thuukL gaehnM thaH haanR meuuaF aaM yooH khrohpH yeeF sipL bpeeM baawM riH buunM bpenM naaF theeF theeF dtawngF bpaL dtiL batL dtaamM gohtL maaiR
"Every Thai male must enroll in the military when they reach the age of 20; it is an obligation that they must fulfill under the law."
บริษัทล้มลุกคลุกคลานเรื่อยมาจนกระทั่งไปไม่ไหวต้องปิดตัวลง
baawM riH satL lohmH lookH khlookH khlaanM reuuayF maaM johnM graL thangF bpaiM maiF waiR dtawngF bpitL dtuaaM lohngM
"The company was just struggling along until it could no longer conduct business and closed down."
สภาพการณ์ในสังคมเลื่อนไหลอยู่ตลอดเวลา เราต้องก้าวให้ทันกระแสนั้น
saL phaapF gaanM naiM sangR khohmM leuuanF laiR yuuL dtaL laawtL waehM laaM raoM dtawngF gaaoF haiF thanM graL saaeR nanH
"The state of society is in a constantly state of flux; we must keep up to date with this trend."
ถึงตอนนี้เราต้องยักย้ายถ่ายเทเพื่อเอาตัวรอดแล้ว
theungR dtaawnM neeH raoM dtawngF yakH yaaiH thaaiL thaehM pheuuaF aoM dtuaaM raawtF laaeoH
"Even now we need to look for solutions to help us survive."
ต้องรีบกลับไปเรียกให้มาบอก
dtawngF reepF glapL bpaiM riiakF haiF maaM baawkL
"You must hurry back and call him to come and tell me."
ผู้ชายต้องไป
phuuF chaaiM dtawngF bpaiM
"The man must go."
นายทหารเสนาธิการจึงต้องได้รับการฝึกฝนอบรมให้มีความชำนาญและเจนจัดในหน้าที่
naaiM thaH haanR saehR naaM thiH gaanM jeungM dtawngF daiF rapH gaanM feukL fohnR ohpL rohmM haiF meeM khwaamM chamM naanM laeH jaehnM jatL naiM naaF theeF
"The military aides need training in order to become skilled and experienced in their duties."
เธอต้องเรียนหนังสือเพื่อให้มีรายได้ และจะได้ไม่จมปลักอยู่กับชีวิตในชุมชนแออัดอีกต่อไป
thuuhrM dtawngF riianM nangR seuuR pheuuaF haiF meeM raaiM daiF laeH jaL daiF maiF johmM bplakL yuuL gapL cheeM witH naiM choomM chohnM aaeM atL eekL dtaawL bpaiM
"You should study hard in order to earn a (good) living and not get stuck in this overcrowded slum."
เขาสองคนต้องพรากจากกันเพราะผู้ใหญ่ไม่เห็นด้วยที่จะให้รักกัน
khaoR saawngR khohnM dtawngF phraakF jaakL ganM phrawH phuuF yaiL maiF henR duayF theeF jaL haiF rakH ganM
"The two must separate because their elders do not agree that they should love each other."
หล่อนชินที่จะต้องติดสอยห้อยตามคนโตไม่ว่าไปไหนต่อไหน
laawnL chinM theeF jaL dtawngF dtitL saawyR haawyF dtaamM khohnM dto:hM maiF waaF bpaiM naiR dtaawL naiR
"She is used to being accompanied by someone older wherever she goes."
ผู้หญิงทุกคน ควรจะต้องเคยนวดหน้าอย่างน้อยก็หนึ่งครั้งในชีวิต
phuuF yingR thookH khohnM khuaanM jaL dtawngF kheeuyM nuaatF naaF yaangL naawyH gaawF neungL khrangH naiM cheeM witH
"Every woman should have a face massage at least once in her life."
ไม่ต้องไปหรอก
maiF dtawngF bpaiM raawkL
"[You] don't need to go."
อดีตสามารถเป็นอุทาหรณ์ให้กับสถานการณ์ที่เรากำลังต้องเผชิญอยู่ในสามจังหวัดชายแดนภาคใต้ได้เป็นอย่างดี
aL deetL saaR maatF bpenM ooL thaaM haawnR haiF gapL saL thaanR naH gaanM theeF raoM gamM langM dtawngF phaL cheernM yuuL naiM saamR jangM watL chaaiM daaenM phaakF dtaaiF daiF bpenM yaangL deeM
"The past can be a good model for the situation in which we find ourselves today with respect to the three Southern border provinces."
พวกเราไม่รู้ทิศทางในป่าในตอนกลางคืนจึงต้องมะงุมมะงาหราไปในความมืด
phuaakF raoM maiF ruuH thitH thaangM naiM bpaaL naiM dtaawnM glaangM kheuunM jeungM dtawngF maH ngoomM maH ngaaM raaR bpaiM naiM khwaamM meuutF
"We are unable to tell which direction we are moving in at night; we therefore are stumbling around in the darkness."
เขามีภาระต้องผ่อนชำระค่าเช่าบ้านกับธนาคารทุก ๆ เดือน
khaoR meeM phaaM raH dtawngF phaawnL chamM raH khaaF chaoF baanF gapL thaH naaM khaanM thookH thookH deuuanM
"He found himself in the position of having to make rental payments to the bank for his home every month."
แต่จะดำเนินงานอย่างไรต้องคิดให้รอบคอบ
dtaaeL jaL damM neernM ngaanM yaangL raiM dtawngF khitH haiF raawpF khaawpF
"However, no matter what one does, one must give careful consideration (to the issues)."
เธอคงจะต้องทู่ซี้อยู่กินกับเขาไปจนตาย
thuuhrM khohngM jaL dtawngF thuuF seeH yuuL ginM gapL khaoR bpaiM johnM dtaaiM
"You must keep on living with him as husband and wife until you die."
ต้องเขียนให้เป็นเรื่องความสมัครสมานสามัคคีของบ้านเมืองบ้าง
dtawngF khiianR haiF bpenM reuuangF khwaamM saL makL saL maanR saaR makH kheeM khaawngR baanF meuuangM baangF
"You must write about stories which foster unity and harmony within our nation."
คุณจะต้องมาด้วย
khoonM jaL dtawngF maaM duayF
"You must also come (along)."
วิรัชต้องไม่บอกเขา
wiH ratH dtawngF maiF baawkL khaoR
"Wirat must not tell him."
ต้องเกิดอะไรขึ้น
dtawngF geertL aL raiM kheunF
"Something must have happened."
ไม่มีใครสามารถอยู่เหนือกฎหมายได้ คือใครกระทำผิดก็ต้องไม่มีการตั้งศาลเตี้ย หรือดำเนินการโดยไม่อยู่ภายใต้กฎหมาย
maiF meeM khraiM saaR maatF yuuL neuuaR gohtL maaiR daiF kheuuM khraiM graL thamM phitL gaawF dtawngF maiF meeM gaanM dtangF saanR dtiiaF reuuR damM neernM gaanM dooyM maiF yuuL phaaiM dtaaiF gohtL maaiR
"There is no one who is above the law. A lawbreaker should not be subject to a kangaroo court or be prosecuted in an extra-legal forum."
ทางเดินไปอาคารหลังนั้นเป็นพื้นเท ต้องเดินอย่างระมัดระวัง
thaangM deernM bpaiM aaM khaanM langR nanH bpenM pheuunH thaehM dtawngF deernM yaangL raH matH raH wangM
"The footpath to this building is a sloping lane; you must be very careful."
ตราบใดที่ดินยังไม่กลบหน้า ชีวิตก็ต้องดิ้นรนกันต่อไป
dtraapL daiM theeF dinM yangM maiF glohpL naaF cheeM witH gaawF dtawngF dinF rohnM ganM dtaawL bpaiM
"As long as we are still alive, we shall continue our struggle."
บ้านคนชั้นกลางทุกหลังจะต้องมีห้องอยู่ห้องหนึ่งเรียกว่าห้องรับแขกตกแต่งประดับประดาไว้เป็นอย่างดี แต่ชั่วนาตาปีแทบไม่เคยเปิดใช้เลย
baanF khohnM chanH glaangM thookH langR jaL dtawngF meeM haawngF yuuL haawngF neungL riiakF waaF haawngF rapH khaaekL dtohkL dtaengL bpraL dapL bpraL daaM waiH bpenM yaangL deeM dtaaeL chuaaF naaM dtaaM bpeeM thaaepF maiF kheeuyM bpeertL chaiH leeuyM
"Every middle class household has a room which is called the “living room” which is expensively decorated; however, this room is almost never used."
พวกเราพลาดรถโดยสารเที่ยวสุดท้ายเลยต้องเดินกลับ
phuaakF raoM phlaatF rohtH dooyM saanR thiaaoF sootL thaaiH leeuyM dtawngF deernM glapL
"We missed the last bus, therefore, we had to walk home."
เจ้าบ่าวเจ้าสาวจะต้องยิ้มแย้มแจ่มใสวันชื่นคืนสุขนี่มา ทำหน้าบึ้งไม่เข้ากับบรรยากาศ
jaoF baaoL jaoF saaoR jaL dtawngF yimH yaaemH jaemL saiR wanM cheuunF kheuunM sookL neeF maaM thamM naaF beungF maiF khaoF gapL banM yaaM gaatL
"A newlywed couple must smile and show themselves delighted on this happiest day of their lives; showing a sad countenance is not in the spirit [of the day]."
ถ้าขืนตัดสินใจบุ่มบ่ามไปตอนนี้ อาจต้องมาเสียดายทีหลังก็ได้
thaaF kheuunR dtatL sinR jaiM boomL baamL bpaiM dtaawnM neeH aatL dtawngF maaM siiaR daaiM theeM langR gaawF daiF
"If you disobey (me) and make a rash decision right now, you might regret it afterwards."
ฝ่ายจำเลยต้องหาพยานหลักฐานมาหักล้างข้อมูลของฝ่ายโจทก์ให้ได้ จึงจะรอดพ้นจากความผิด
faaiL jamM leeuyM dtawngF haaR phaH yaanM lakL thaanR maaM hakL laangH khaawF muunM khaawngR faaiL jo:htL haiF daiF jeungM jaL raawtF phohnH jaakL khwaamM phitL
"The defense needs to bring evidence to refute the facts (presented by) the prosecution in order to clear (the defendant) of the charges."
เขาก็ตัดสินใจสู้แบบสุนัขจนตรอก เพราะวันนี้เขาไม่มีอะไร ๆ จะต้องเสียอีกต่อไป
khaoR gaawF dtatL sinR jaiM suuF baaepL sooL nakH johnM dtraawkL phrawH wanM neeH khaoR maiF meeM aL raiM aL raiM jaL dtawngF siiaR eekL dtaawL bpaiM
"He has decided to fight like a trapped animal because he has nothing left to lose."
ต้องจำแนกแยกส่วนให้ดี อย่าเหมารวม
dtawngF jamM naaekF yaaekF suaanL haiF deeM yaaL maoR ruaamM
"One needs to carefully separate the various parties and not tar everyone with a single brush."
ถึงเวลาจำเป็นแล้วที่จะต้องใช้มาตรการที่เข้มข้นขึ้น
theungR waehM laaM jamM bpenM laaeoH theeF jaL dtawngF chaiH maatF dtraL gaanM theeF khemF khohnF kheunF
"The time has come to apply more stringent measures."
เขาต้องกลายเป็นแพะรับบาปไปโดยที่เขาเองไม่ได้ทำผิดอะไรเลย
khaoR dtawngF glaaiM bpenM phaeH rapH baapL bpaiM dooyM theeF khaoR aehngM maiF daiF thamM phitL aL raiM leeuyM
"He became a scapegoat even though he himself did nothing wrong."
ลูกหลานของเราต้องการเรียนรู้ต้องการเที่ยวเตร่ไปยังสถานที่แปลกหูแปลกตาบ้าง
luukF laanR khaawngR raoM dtawngF gaanM riianM ruuH dtawngF gaanM thiaaoF dtrehL bpaiM yangM saL thaanR theeF bplaaekL huuR bplaaekL dtaaM baangF
"Our kids want to learn about and go wandering around in different and unusual places."
ผมเป็นเบี้ยล่างของคนไทยทั้งประเทศ ไม่เป็นเบี้ยล่างของใคร คิดว่าคนที่เป็นนายกฯ ต้องยึดประโยชน์ของประชาชนเป็นหลักทุกกลุ่มทุกคนมีสิทธิแสดงความคิดเห็น
phohmR bpenM biiaF laangF khaawngR khohnM thaiM thangH bpraL thaehtF maiF bpenM biiaF laangF khaawngR khraiM khitH waaF khohnM theeF bpenM naaM yohkH dtawngF yeutH bpraL yo:htL khaawngR bpraL chaaM chohnM bpenM lakL thookH gloomL thookH khohnM meeM sitL thiH saL daaengM khwaamM khitH henR
"...I am subordinate to [beholden to] all Thai people throughout the land but I am not under the control of any particular person. I believe that a Prime Minister must work for the benefit of the people and every person and each group has the right to express their own opinions and ideas..."
ในชั้นต้นทุกคนต้องหัดวาดภาพทิวทัศน์ก่อน
naiM chanH dtohnF thookH khohnM dtawngF hatL waatF phaapF thiuM thatH gaawnL
"At the beginning levels, everyone must practice to draw pictures of scenery."
เพศหญิงต้องพยายามทำตัวให้อยู่ในกรอบของระเบียบวินัยอันดีตามลักษณะของกุลสตรี เพื่อเป็นการดึงดูดใจชาย
phaehtF yingR dtawngF phaH yaaM yaamM thamM dtuaaM haiF yuuL naiM graawpL khaawngR raH biiapL wiH naiM anM deeM dtaamM lakH saL naL khaawngR goonM laH satL reeM pheuuaF bpenM gaanM deungM duutL jaiM chaaiM
"[Members of] the fair sex should try to maintain themselves within a restrained mode of behavior and in a lady-like manner in order to be attractive to men."
อาการแตกตื่นโดยขาดสติของมนุษย์ในยามต้องเผชิญภัยอันตรายเป็นเรื่องปกติที่มักจะพบเห็นกันอยู่เสมอ
aaM gaanM dtaaekL dteuunL dooyM khaatL saL dtiL khaawngR maH nootH naiM yaamM dtawngF phaL cheernM phaiM anM dtaL raaiM bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL theeF makH jaL phohpH henR ganM yuuL saL muuhrR
"It is not unusual for people to display unreasonable panic in times of danger."
ทางเลือกทางเดียวก็คือต้องยืนกรานว่าจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงเพื่อให้เรื่องนี้จบ
thaangM leuuakF thaangM diaaoM gaawF kheuuM dtawngF yeuunM graanM waaF jaL maiF meeM gaanM bpliianL bplaaengM pheuuaF haiF reuuangF neeH johpL
"The only choice is that (he) must hold fast to his position that there will be no changes so that this issue will go away."
หากนางโขลนใดปล่อยให้ทาสขึ้นมาบนเรือนนี้ได้ มันต้องได้รับโทษสถานหนัก
haakL naangM khlo:hnR daiM bplaawyL haiF thaatF kheunF maaM bohnM reuuanM neeH daiF manM dtawngF daiF rapH tho:htF saL thaanR nakL
"If any palace guard allows a servant to enter this house, she will be severely punished."
ถ้าจะเป็นเนติบริกร ก็ต้องไม่ใช่เนติบริกรธรรมดาหากแต่เป็นระดับปรมาจารย์
thaaF jaL bpenM naehM dtiL baL riH gaawnM gaawF dtawngF maiF chaiF naehM dtiL baL riH gaawnM thamM maH daaM haakL dtaaeL bpenM raH dapL bpaL raH maaM jaanM
"If one is to be a political counselor, one must not be just a run-of-the-mill counselor; one must be at the level of a top-notch professor (of law)."
จำเป็นต้องกลับไปเรียนรู้จากอดีตก็ต้องทำ พร้อมไปกับแสดงให้อาคันตุกะที่มาจากต่างแดนได้รู้จักเนื้อหาสาระของความเป็นภูเก็ต
jamM bpenM dtawngF glapL bpaiM riianM ruuH jaakL aL deetL gaawF dtawngF thamM phraawmH bpaiM gapL saL daaengM haiF aaM khanM dtooL gaL theeF maaM jaakL dtaangL daaenM daiF ruuH jakL neuuaH haaR saaR raH khaawngR khwaamM bpenM phuuM getL
"It is necessary that we go back and learn from the past while at the same time instructing our foreign guests the essential elements of that which is Phuket."
ประเทศจะเจริญได้ต้องอาศัยการมีคุณภาพของคน
bpraL thaehtF jaL jaL reernM daiF dtawngF aaM saiR gaanM meeM khoonM naH phaapF khaawngR khohnM
"For our nation to develop we need to become more reliant on development of high-quality human capital."
บริเวณนี้มีวัตถุไวไฟมาก ต้องระวังเรื่องความปลอดภัยให้มาก
baawM riH waehnM neeH meeM watH thooL waiM faiM maakF dtawngF raH wangM reuuangF khwaamM bplaawtL phaiM haiF maakF
"This area is full of flammable material; one must be very safety conscious."
ฝนตกแบบสาหัสสากรรจ์อย่างนี้ ไม่ต้องไปไหนพอดี
fohnR dtohkL baaepL saaR hatL saaR ganM yaangL neeH maiF dtawngF bpaiM naiR phaawM deeM
"With the rain falling so heavily, we can forget about going anywhere."
ทำไมเขาต้องพูดเสียงแข็งกร้าวกับเธออย่างนี้
thamM maiM khaoR dtawngF phuutF siiangR khaengR graaoF gapL thuuhrM yaangL neeH
"Why does he have speak to her in such a harsh voice?"
ไม่ต้องไปบอกเรื่องนี้กับคนอื่น มันไม่ใช่เรื่องของเขา
maiF dtawngF bpaiM baawkL reuuangF neeH gapL khohnM euunL manM maiF chaiF reuuangF khaawngR khaoR
"Don't go around telling everyone; its none of their business."
ทุกวันเด็กชายต้องตื่นแต่เช้า มาเก็บกวาดร้าน และจัดข้าวของต่าง ๆ ให้เป็นระเบียบ
thookH wanM dekL chaaiM dtawngF dteuunL dtaaeL chaaoH maaM gepL gwaatL raanH laeH jatL khaaoF khaawngR dtaangL dtaangL haiF bpenM raH biiapL
"Every day the boys are required to wake up early; clean up the store; and, place all the goods in order."
เราต้องอาศัยแรงจากรถจักรมาฉุดลากช้างให้ขึ้นมาจากคูข้างทาง
raoM dtawngF aaM saiR raaengM jaakL rohtH jakL maaM chootL laakF chaangH haiF kheunF maaM jaakL khuuM khaangF thaangM
"We had to use a locomotive to pull the elephant out of the ditch along the side of the road."
ยิ่งถ้าเป็นเรื่องการเมือง คงยิ่งไม่ต้องพูดถึง เพราะรายนี้ ไม่สันทัด
yingF thaaF bpenM reuuangF gaanM meuuangM khohngM yingF maiF dtawngF phuutF theungR phrawH raaiM neeH maiF sanR thatH
"The more the issues are about politics, the less I want to discess them because I am not an expert [in these matters]."
ทุกวันนี้ชีวิตเธอช่างรันทดนัก ต้องกินน้ำตาต่างข้าวทุกมื้อ
thookH wanM neeH cheeM witH thuuhrM changF ranM thohtH nakH dtawngF ginM naamH dtaaM dtaangL khaaoF thookH meuuH
"These days she is very depressed; she cries all the time."
ทำไมเธอจะต้องสาระแนเอาเรื่องที่บ้านไปพูดให้คนอื่นฟังด้วย
thamM maiM thuuhrM jaL dtawngF saaR raH naaeM aoM reuuangF theeF baanF bpaiM phuutF haiF khohnM euunL fangM duayF
"It's not your business to discuss our private affairs with outsiders, why did you do so?"
ตอนนี้ทุกคนอาจจะไม่สนใจในสิ่งที่เขาพูด แต่หากวันใดเขากลับผงาดขึ้นมาได้อีกครั้งตอนนั้นทุกคนจะต้องฟังในสิ่งที่เขาพูด
dtaawnM neeH thookH khohnM aatL jaL maiF sohnR jaiM naiM singL theeF khaoR phuutF dtaaeL haakL wanM daiM khaoR glapL phaL ngaatL kheunF maaM daiF eekL khrangH dtaawnM nanH thookH khohnM jaL dtawngF fangM naiM singL theeF khaoR phuutF
"Today, no one is interested in what he has to say; however, if someday he should rise to prominence again, everyone will certainly listen to him."
ผลการศึกษาใหม่บ่งชี้ว่า ขณะที่โรคอ้วนกำลังเป็นปัญหามากขึ้นในสหรัฐนั้น คนที่เป็นโรคนี้ต้องสิ้นเปลืองค่าใช้จ่ายในการรักษาสุขภาพเป็นเงินจำนวนมาก
phohnR gaanM seukL saaR maiL bohngL cheeH waaF khaL naL theeF ro:hkF uaanF gamM langM bpenM bpanM haaR maakF kheunF naiM saL haL ratH nanH khohnM theeF bpenM ro:hkF neeH dtawngF sinF bpleuuangM khaaF chaiH jaaiL naiM gaanM rakH saaR sookL khaL phaapF bpenM ngernM jamM nuaanM maakF
"The result of a new study identifies that as obesity is becoming an increasing problem in the United States, people afflicted with this disease have to spend and waste an enormous amount of money treating it."
เขาต้องอัปยศอดสูเพราะพฤติกรรมคอรัปชั่นได้ถูกเปิดเผยสู่สาธารณะชน
khaoR dtawngF apL bpaL yohtH ohtL suuR phrawH phreuH dtiL gamM khaawM rapH chanF daiF thuukL bpeertL pheeuyR suuL saaR thaaM raH naH chohnM
"He should be humiliated and embarrassed because his corrupt behavior has now been revealed to the public."
พวกเขามองอีกฝ่ายไม่ต่างไปจากศัตรูคู่อาฆาตทางการเมือง ที่ต้องเข่นฆ่ากันให้อาสัญ
phuaakF khaoR maawngM eekL faaiL maiF dtaangL bpaiM jaakL satL dtruuM khuuF aaM khaatF thaangM gaanM meuuangM theeF dtawngF khenL khaaF ganM haiF aaM sanR
"Each views the other side as if they were political mortal enemies with whom they must fight to the death."
การถือศีลกินผักหรือกินเจช่วงสั้น ๆ จึงไม่มีอะไรต้องกังวล
gaanM theuuR seenR ginM phakL reuuR ginM jaehM chuaangF sanF sanF jeungM maiF meeM aL raiM dtawngF gangM wohnM
"(You) have nothing to worry about (regarding your health) if you want to follow the principles of the festival or vegetarian eating for only a few days."
ในที่สุดวันหนึ่งคุณก็ต้องแก่ ถึงขั้นอาจจะล้มหมอนนอนเสื่อเป็นเวลานาน
naiM theeF sootL wanM neungL khoonM gaawF dtawngF gaaeL theungR khanF aatL jaL lohmH maawnR naawnM seuuaL bpenM waehM laaM naanM
"Ultimately, you too will become old (and infirm), to such an extent that you will be sick (and incapacitated) for a long period of time."
เรื่องนี้ต้องปรึกษาหารือกับคณะมนตรีเศรษฐกิจและสังคมเสียก่อน
reuuangF neeH dtawngF bpreukL saaR haaR reuuM gapL khaH naH mohnM dtreeM saehtL thaL gitL laeH sangR khohmM siiaR gaawnL
"First, [we] need to consult with the Economics and Social Council regarding this issue."
เขาบวกลบคูณหารคล่องโดยไม่ต้องใช้เครื่องคิดเลข
khaoR buaakL lohpH khuunM haanR khlaawngF dooyM maiF dtawngF chaiH khreuuangF khitH laehkF
"He does mental arithmetic very easily without using a calculator."
ขณะเดียวกัน เราไม่ต้องทำอะไรที่บุ่มบ่าม แต่ทำในสิ่งที่มีผลจริง ๆ
khaL naL diaaoM ganM raoM maiF dtawngF thamM aL raiM theeF boomL baamL dtaaeL thamM naiM singL theeF meeM phohnR jingM jingM
"While at the same time we need do nothing hastily or rash, but we will take effective action."
คุณต้องใส่เอี๊ยมให้ลูกก่อนป้อนข้าว
khoonM dtawngF saiL iiamH haiF luukF gaawnL bpaawnF khaaoF
"You need to put the baby's bib on before you feed him."
รถยนต์ที่เพิ่งถูกชนต้องยกเครื่องทั้งหมด
rohtH yohnM theeF pheerngF thuukL chohnM dtawngF yohkH khreuuangF thangH mohtL
"The car involved in the accident must be completely rebuilt."
คนเป็นถึงระดับนายกรัฐมนตรีต้องเดินทางไปได้ทุกตารางนิ้วในประเทศไทย
khohnM bpenM theungR raH dapL naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM dtawngF deernM thaangM bpaiM daiF thookH dtaaM raangM niuH naiM bpraL thaehtF thaiM
"A prime minister must be able to travel to every square inch of Thailand."
คนที่เป็นต้นแบบต้องมีศักยภาพเพียงพอที่จะถ่ายทอดให้แก่ผู้อื่น ๆ รับทราบและนำไปปฏิบัติ
khohnM theeF bpenM dtohnF baaepL dtawngF meeM sakL gaL yaH phaapF phiiangM phaawM theeF jaL thaaiL thaawtF haiF gaaeL phuuF euunL euunL rapH saapF laeH namM bpaiM bpaL dtiL batL
"A person who can serve as a model must have the ability to transfer his knowledge to others and they, in turn, must be able to replicate what he has done."
ปัญหาไม่เล็กที่พ่อแม่หลายคู่ต้องนั่งกุมขมับ ไม่รู้จะแก้ไขอย่างไรปัญหาหนึ่งคือ เรื่องสมาธิสั้นของลูก
bpanM haaR maiF lekH theeF phaawF maaeF laaiR khuuF dtawngF nangF goomM khaL mapL maiF ruuH jaL gaaeF khaiR yaangL raiM bpanM haaR neungL kheuuM reuuangF saL maaM thiH sanF khaawngR luukF
"Their children’s attention deficit disorder is becoming no small problem for parents who are worried and who are having difficulty finding a solution."
ผู้พิพากษาจะต้องปลอดจากความกดดันและอิทธิพลของการวินิจฉัยที่ลำเอียง หน้าที่อย่างแรกที่สุดก็คือการให้คำตัดสินใจที่สอดคล้องกับกฎหมายและความต้องการของความยุติธรรมโดยไม่แกว่งไกวไปโดยอารมณ์หรืออคติของผู้ใด
phuuF phiH phaakF saaR jaL dtawngF bplaawtL jaakL khwaamM gohtL danM laeH itL thiH phohnM khaawngR gaanM wiH nitH chaiR theeF lamM iiangM naaF theeF yaangL raaekF theeF sootL gaawF kheuuM gaanM haiF khamM dtatL sinR jaiM theeF saawtL khlaawngH gapL gohtL maaiR laeH khwaamM dtawngF gaanM khaawngR khwaamM yootH dtiL thamM dooyM maiF gwaengL gwaiM bpaiM dooyM aaM rohmM reuuR aL khaH dtiL khaawngR phuuF daiM
"Judges must be free from pressure and influence [which would cause them to make] prejudicial decisions. Their first duty is to make decisions which strictly follow the law and the produce justice. They must not be swayed by [their] emotions or by the biases of others."
งวดนี้รัฐบาลก็คงจะต้องยุบสภาอีก
nguaatF neeH ratH thaL baanM gaawF khohngM jaL dtawngF yoopH saL phaaM eekL
"This time, the government probably must dissolve parliament."
บ่อย ๆ ครั้งที่เขาต้องคอยห้ามทัพศึกตีฝีปากระหว่างพนักงานด้วยกัน
baawyL baawyL khrangH theeF khaoR dtawngF khaawyM haamF thapH seukL dteeM feeR bpaakL raH waangL phaH nakH ngaanM duayF ganM
"There were many times when he needed to be ready to stop fights and arguments from breaking out among members of the staff."
การตัดสินใจในเรื่องต่าง ๆ จึงต้องคำนึงถึงผลได้ผลเสียของทุกคนในสังคมไม่ใช่เน้นหนักเฉพาะเพื่อประโยชน์ของตนเองหรือกลุ่มของตนเอง
gaanM dtatL sinR jaiM naiM reuuangF dtaangL dtaangL jeungM dtawngF khamM neungM theungR phohnR daiF phohnR siiaR khaawngR thookH khohnM naiM sangR khohmM maiF chaiF nenH nakL chaL phawH pheuuaF bpraL yo:htL khaawngR dtohnM aehngM reuuR gloomL khaawngR dtohnM aehngM
"[In order to make] a decision regarding these various issues, we need to consider the positive and negative effects on everyone in our society. [We should not] concentrate merely on our own personal benefits or on the [benefits] of our own groups."
ทั้งสองประเด็นจะต้องให้ประชาชนคิดวิเคราะห์และเปรียบเทียบถึงผลได้ผลเสียผลดีผลร้าย
thangH saawngR bpraL denM jaL dtawngF haiF bpraL chaaM chohnM khitH wiH khrawH laeH bpriiapL thiiapF theungR phohnR daiF phohnR siiaR phohnR deeM phohnR raaiH
"The people need to consider, analyze, and compare the pros and cost as well as the positive and negative effects [of each alternative]."
นี้เป็นเรื่องที่รัฐบาลซึ่งเป็นผู้ตัดสินใจขั้นสูงสุด จะต้องชั่งน้ำหนักผลดีผลเสียทุกอย่างให้รอบคอบรัดกุม
neeH bpenM reuuangF theeF ratH thaL baanM seungF bpenM phuuF dtatL sinR jaiM khanF suungR sootL jaL dtawngF changF namH nakL phohnR deeM phohnR siiaR thookH yaangL haiF raawpF khaawpF ratH goomM
"This is an issue regarding which the government, as the ultimate decision-maker, needs to carefully weigh all the advantages and disadvantages from every angle."
อะไรจะเกิด มันต้องเกิดนะ
aL raiM jaL geertL manM dtawngF geertL naH
"Whatever happens will happen; Que sera, sera."
หลายโครงการต้องถูกดองแช่แข็งไปก่อน
laaiR khro:hngM gaanM dtawngF thuukL daawngM chaaeF khaengR bpaiM gaawnL
"Many programs need to be postponed for a while."
เขาต้องดักดานอยู่ในสำนักงานหนังสือพิมพ์ตลอดชีวิต
khaoR dtawngF dakL daanM yuuL naiM samR nakH ngaanM nangR seuuR phimM dtaL laawtL cheeM witH
"He has been stuck in his office job at the newspaper for his entire life."
จะว่าผมมองการเมืองไทยในแง่ดีหรือในแง่ร้ายไม่ได้ ผมมองในแง่ประวัติศาสตร์ และเห็นว่าในเมืองไทยระบอบประชาธิปไตยกำลังก่อตัวซึ่งต้องใช้เวลามากพอสมควร และย่อมขรุขระ ไม่ราบเรียบ ดังการแช่แป้งทำขนมจีน
jaL waaF phohmR maawngM gaanM meuuangM thaiM naiM ngaaeF deeM reuuR naiM ngaaeF raaiH maiF daiF phohmR maawngM naiM ngaaeF bpraL watL saatL laeH henR waaF naiM meuuangM thaiM raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM gamM langM gaawL dtuaaM seungF dtawngF chaiH waehM laaM maakF phaawM sohmR khuaanM laeH yaawmF khrooL khraL maiF raapF riiapF dangM gaanM chaaeF bpaaengF thamM khaL nohmR jeenM
"You cannot say that I take a favorable or unfavorable view toward Thai politics. I view (Thai politics) from an historical perspective and I perceive that in Thailand democracy is just beginning to take hold; (democracy) must mature in its own time and at its own pace. And, the pace will be rocky and unsteady at times; but in the end (democracy) will survive."
ตัวพระตัวนางในละครรำต้องแสดงท่ารำตามแม่บท
dtuaaM phraH dtuaaM naangM naiM laH khaawnM ramM dtawngF saL daaengM thaaF ramM dtaamM maaeF bohtL
"The leading actor and the leading lady are roles in the ballet; (they) must perform their dances in strict accordance with established patterns."
กรมป้องกันสาธารณะภัยต้องระดมอาสาสมัครรักษาพระนครอย่างเต็มที่ จะวางใจตำรวจแต่เพียงฝ่ายเดียวเห็นจะยังไม่ได้
grohmM bpaawngF ganM saaR thaaM raH naH phaiM dtawngF raH dohmM aaM saaR saL makL rakH saaR phraH naH khaawnM yaangL dtemM theeF jaL waangM jaiM dtamM ruaatL dtaaeL phiiangM faaiL diaaoM henR jaL yangM maiF daiF
"The Department of Disaster Prevention needs to marshal volunteers to protect the capital to the best of its ability; it seems best not to rely solely on the police (to perform this function)."
การชุมนุมของคนเสื้อแดงเหมือนงานเลี้ยงที่ต้องมีวันเลิกรา
gaanM choomM noomM khaawngR khohnM seuuaF daaengM meuuanR ngaanM liiangH theeF dtawngF meeM wanM leerkF raaM
"This gathering of the ‘red shirts’ is like a feast which, some day, must come to an end."
วันนี้ผมต้องพูดขัดใจลูกพรรคผม และขัดใจเพื่อนสมาชิกอีกหลายคน
wanM neeH phohmR dtawngF phuutF khatL jaiM luukF phakH phohmR laeH khatL jaiM pheuuanF saL maaM chikH eekL laaiR khohnM
"Today I need to speak out and disagree with members of my [political] party and place myself at odds with my fellow members [of parliament]."
หากผู้ใดผิดคำสัตย์ฟ้าดินจะต้องลงโทษ
haakL phuuF daiM phitL khamM satL faaH dinM jaL dtawngF lohngM tho:htF
"If anyone breaks his promise, heaven and earth will punish him."
ไพร่มีภาระหน้าที่จะต้องส่งส่วยแก่มูลนาย ในรูปของส่วยแรงงาน หรือส่วยสินค้าก็ตาม
phraiF meeM phaaM raH naaF theeF jaL dtawngF sohngL suayL gaaeL muunM naaiM naiM ruupF khaawngR suayL raaengM ngaanM reuuR suayL sinR khaaH gaawF dtaamM
"Serfs had an obligation to pay tribute to their masters in the form of conscript labor or in the form of goods."
มีความจำเป็นต้องเสียสัตย์เพื่อชาติ
meeM khwaamM jamM bpenM dtawngF siiaR satL pheuuaF chaatF
"It is necessary that I be disloyal for my country."
นักการเมืองกับอุบัติเหตุบนท้องถนน เป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงยาก หลายรายพอดีพอร้ายต้องจบชีวิตลงย่างน่าอนาถ
nakH gaanM meuuangM gapL ooL batL dtiL haehtL bohnM thaawngH thaL nohnR bpenM reuuangF theeF leekL liiangF yaakF laaiR raaiM phaawM deeM phaawM raaiH dtawngF johpL cheeM witH lohngM yaangL naaF aL naatL
"It is difficult to avoid road accidents involving politicians; many incidents, unfortunately, result in death."
ไม่งั้นกองทัพคงต้องออกมาบอกแล้ว ว่าโอเค...ผมจะรักษาความสงบ
maiF nganH gaawngM thapH khohngM dtawngF aawkL maaM baawkL laaeoH waaF o:hM khaehM phohmR jaL rakH saaR khwaamM saL ngohpL
"Othwise the military would come out and say, 'O.k., I will take care of keeping the peace'."
การเชื่อมโยงความคิดสองอย่างเข้าด้วยกัน ต้องมีปัจจัยสนับสนุนที่ดีพอ
gaanM cheuuamF yo:hngM khwaamM khitH saawngR yaangL khaoF duayF ganM dtawngF meeM bpatL jaiM saL napL saL noonR theeF deeM phaawM
"To connect two ideas together, there must be a sufficiently reasonable bridging concept."
หล่อนต้องขายหน้าเพื่อนเพราะเขามักจะแสดงกิริยาไม่เรียบร้อยต่อหน้าเพื่อน ๆ
laawnL dtawngF khaaiR naaF pheuuanF phrawH khaoR makH jaL saL daaengM giL riH yaaM maiF riiapF raawyH dtaawL naaF pheuuanF pheuuanF
"She was embarrassed in front of her friends because she acted so discourteously with them."
ใคร ๆ ฟังการแถลงข่าวต่างก็ตีความว่าความขัดแย้งครั้งนี้ต้องจบด้วยความรุนแรง และมีสิทธิบานปลายออกไปอย่างแน่นอน
khraiM khraiM fangM gaanM thaL laaengR khaaoL dtaangL gaawF dteeM khwaamM waaF khwaamM khatL yaaengH khrangH neeH dtawngF johpL duayF khwaamM roonM raaengM laeH meeM sitL thiH baanM bplaaiM aawkL bpaiM yaangL naaeF naawnM
"Everyone who listened to the announcement concluded that this time the conflict is likely to descend into violence and is likely to further escalate."
รักฉันต้องรักหมาฉันด้วย
rakH chanR dtawngF rakH maaR chanR duayF
"Love me, love my dog."
รัฐบาลสหรัฐอเมริกาต้องรีบสงบศึกโดยเร็ว
ratH thaL baanM saL haL ratH aL maehM riH gaaM dtawngF reepF saL ngohpL seukL dooyM reoM
"The American government needs to hurry up and get a cease fire."
ทางวัดไม่ขัดข้อง แต่มีข้อแม้ว่าหากใครจะเข้ามาต้องไม่มีอาวุธเข้ามาด้วย
thaangM watH maiF khatL khaawngF dtaaeL meeM khaawF maaeH waaF haakL khraiM jaL khaoF maaM dtawngF maiF meeM aaM wootH khaoF maaM duayF
"The temple does not object; however there is a proviso that those who enter must not be carrying weapons."
บางคนโชคดีเจอกลุ่มเห็ดอ่อน ๆ เพิ่งเริ่มโผล่จากดินกลับกลายเป็นทุกขลาภที่ทำให้ต้องหลังขดหลังแข็งนั่งเฝ้า
baangM khohnM cho:hkF deeM juuhrM gloomL hetL aawnL aawnL pheerngF reermF phlo:hL jaakL dinM glapL glaaiM bpenM thookH khaL laapF theeF thamM haiF dtawngF langR khohtL langR khaengR nangF faoF
"Some people are very lucky and find clusters of tender mushrooms just emerging from the soil. [Finding these mushrooms] provides you a well-earned reward for the back-breaking work of sitting [hunched over] and waiting [for the mushrooms to emerge]."
ถ้าผมมาช้าก็ไม่ต้องเป็นห่วงนะ ผมอาจจะต้องแวะไปทำธุระที่อื่นก่อน
thaaF phohmR maaM chaaH gaawF maiF dtawngF bpenM huaangL naH phohmR aatL jaL dtawngF waeH bpaiM thamM thooH raH theeF euunL gaawnL
"You need not worry if I come late; I may have to stop by somewhere to do a few errands first."
ฉันไม่อยากให้คุณต้องคอยเป็นห่วงเวลาที่ฉันต้องกลับบ้านดึก
chanR maiF yaakL haiF khoonM dtawngF khaawyM bpenM huaangL waehM laaM theeF chanR dtawngF glapL baanF deukL
"I don't want you to wait up worrying when I have to come home late at night."
มันเป็นเรื่องธรรมดาของวัยรุ่นที่ดิ้นกันต้องมีรายการเหยียบหรือกระแทกกันบ้างดังนั้นจึงไม่แปลกหากจะเกิดเรื่องทะเลาะวิวาทกันระหว่างนั้น
manM bpenM reuuangF thamM maH daaM khaawngR waiM roonF theeF dinF ganM dtawngF meeM raaiM gaanM yiiapL reuuR graL thaaekF ganM baangF dangM nanH jeungM maiF bplaaekL haakL jaL geertL reuuangF thaH lawH wiH waatF ganM raH waangL nanH
"It is normal for teenagers who dance to stamp their feet or bump into one another; so, it is not surprising that fights break out."
ชายต้องมีอายุขั้นต่ำคือ ยี่สิบ ปี จึงจะจดทะเบียนสมรสได้
chaaiM dtawngF meeM aaM yooH khanF dtamL kheuuM yeeF sipL bpeeM jeungM jaL johtL thaH biianM sohmR rohtH daiF
"A man must me at least 20 years old in order to be able to register a marriage."
ขาของเขาสั่นเทาเมื่อต้องลงมาจากที่สูง
khaaR khaawngR khaoR sanL thaoM meuuaF dtawngF lohngM maaM jaakL theeF suungR
"His legs are all aquiver when he has to come down from high places."
. ไม่ต้องห่วงหรอกเมื่อวานถ้าฉันพูดอะไรไป มันก็เป็นเรื่องของตัวฉันเองคนอื่นไม่เกี่ยว
maiF dtawngF huaangL raawkL meuuaF waanM thaaF chanR phuutF aL raiM bpaiM manM gaawF bpenM reuuangF khaawngR dtuaaM chanR aehngM khohnM euunL maiF giaaoL
"You need not worry. If I said anything yesterday, it is my own businesses. No one else needs to be involved."
. ไม่ต้องชวนหรอก เขาไม่อยากไปไหนทั้งนั้น
maiF dtawngF chuaanM raawkL khaoR maiF yaakL bpaiM naiR thangH nanH
"B. We don’t even need to ask him; he doesn’t want to go anywhere at all."
เลยต้องหุบปากก้มหน้าก้มตาเอาผักทุกอย่างใส่ตะกร้าและจ่ายสตางค์คนขายไป
leeuyM dtawngF hoopL bpaakL gohmF naaF gohmF dtaaM aoM phakL thookH yaangL saiL dtaL graaF laeH jaaiL saL dtaangM khohnM khaaiR bpaiM
"[The customer] thus had to stop talking and just concentrate on putting all the vegetables, which were available, into her basket, and paying the vendor."
...เพราะข้าวจะแพง ชาวนาจะต้องน้ำตาเช็ดหัวเข่า
phrawH khaaoF jaL phaaengM chaaoM naaM jaL dtawngF namH dtaaM chetH huaaR khaoL
"...because rice will be expensive and farmers will be heartbroken."
ลูกชาวนาจะต้องเดินทางเข้ามาเป็นกรรมกรในเมือง
luukF chaaoM naaM jaL dtawngF deernM thaangM khaoF maaM bpenM gamM maH gaawnM naiM meuuangM
"The farmers’ children will have to leave their ancestral lands and go to the cities to become laborers."
หลังจากที่ต้องจากเมืองไทยไประหกระเหินในอเมริกามากกว่าสิบปีตอนนี้เขาได้กลับมาตั้งหลักปักฐานที่เมืองไทยเรียบร้อยแล้ว
langR jaakL theeF dtawngF jaakL meuuangM thaiM bpaiM raH hohkL raH heernR naiM aL maehM riH gaaM maakF gwaaL sipL bpeeM dtaawnM neeH khaoR daiF glapL maaM dtangF lakL bpakL thaanR theeF meuuangM thaiM riiapF raawyH laaeoH
"After he was forced to leave Thailand, he wandered around America for more than 10 years. He has now returned to Thailand and has settled down."
เขาคิดว่าถ้าสู้ซึ่งหน้าไม่ได้ ก็ต้องใช้อุบายวิธีต่าง ๆ ทำให้มันอ่อนใจกำลังลง
khaoR khitH waaF thaaF suuF seungF naaF maiF daiF gaawF dtawngF chaiH ooL baaiM wiH theeM dtaangL dtaangL thamM haiF manM aawnL jaiM gamM langM lohngM
"He thinks that if he can't handle him in a fair fight, he'll have to use various tricks to weaken him."
เรื่องไข่ไก่กลายเป็นเรื่องใหญ่ ถึงขั้นนายกรัฐมนตรีต้องออกโรงเอง
reuuangF khaiL gaiL glaaiM bpenM reuuangF yaiL theungR khanF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM dtawngF aawkL ro:hngM aehngM
"The issue of chicken eggs has become a major issue, so much so that the Prime Minister himself needed to take up the matter."
ผู้ฟังต้องรู้จักกลั่นกรองคำพูดของผู้ที่มาปราศรัยเพื่อหาเสียงเลือกตั้ง
phuuF fangM dtawngF ruuH jakL glanL graawngM khamM phuutF khaawngR phuuF theeF maaM bpraaM saiR pheuuaF haaR siiangR leuuakF dtangF
"Those who listen to speeches of persons seeking elective office need to know how to carefully scrutinize what is being said."
ต้องเปลี่ยนรถบัสไหมคะ
dtawngF bpliianL rohtH batL maiR khaH
"Do I need to change buses?"
ต้องเปลี่ยนรถบัสที่ไหนคะ
dtawngF bpliianL rohtH batL theeF naiR khaH
"Where do I need to change buses?"
ไม่ต้องทอนค่ะ
maiF dtawngF thaawnM khaF
"Please keep the change."
ถ้ามีข่าวดีออกมาคะแนนคงจะพุ่งสูงขึ้น แต่ถ้ามีข่าวเรื่องการโกงออกมาทุกวันแบบปัจจุบันนี้ ถึงเวลานั้นต้องตัวใครตัวมัน
thaaF meeM khaaoL deeM aawkL maaM khaH naaenM khohngM jaL phoongF suungR kheunF dtaaeL thaaF meeM khaaoL reuuangF gaanM go:hngM aawkL maaM thookH wanM baaepL bpatL jooL banM neeH theungR waehM laaM nanH dtawngF dtuaaM khraiM dtuaaM manM
"If good news emerges, one’s popular vote will increase; but, if there is news about fraud and corruption as there is today, then, it’s every candidate for himself."
ตามหลักศาสนาพุทธ ถ้าใครทำชั่วผู้นั้นจะต้องตกนรก
dtaamM lakL saatL saL naaR phootH thaaF khraiM thamM chuaaF phuuF nanH jaL dtawngF dtohkL naH rohkH
"Under the tenets of Buddhism, he who commits evil will go to hell."
เด็ก ๆ มักจะต้องมีคุณย่าหรือคุณยายไว้เพื่อปลอบประโลมหลังจากที่ถูกพ่อดุ หรือ ถูกแม่ตี
dekL dekL makH jaL dtawngF meeM khoonM yaaF reuuR khoonM yaaiM waiH pheuuaF bplaawpL bpraL lo:hmM langR jaakL theeF thuukL phaawF dooL reuuR thuukL maaeF dteeM
"Children frequently need their grandmothers to offer comfort and consolation when their fathers scold them or their mothers whip them."
ถ้าเธอเชื่อลมปากของเขา เธออาจจะต้องมาเสียใจภายหลังก็ได้
thaaF thuuhrM cheuuaF lohmM bpaakL khaawngR khaoR thuuhrM aatL jaL dtawngF maaM siiaR jaiM phaaiM langR gaawF daiF
"If you believe what he is telling you, you will be sorry afterward."
[.] และเปลืองน้อยกว่า เพราะไม่ต้องจ้างคนใช้หลายคน
laeH bpleuuangM naawyH gwaaL phrawH maiF dtawngF jaangF khohnM chaiH laaiR khohnM
[a.] "And less expensive, because you don't have to hire a lot of servants."
[.] จริงนะ ปลอดภัยกว่าด้วย ไม่ต้องกลัวขโมย
jingM naH bplaawtL phaiM gwaaL duayF maiF dtawngF gluaaM khaL mooyM
[b.] "Right. It's safer too. You don't have to be afraid of thieves."
[.] โทรไปถามเขาโดยตรงครับ ไม่ต้องผ่านนายหน้า
tho:hM bpaiM thaamR khaoR dooyM dtrohngM khrapH maiF dtawngF phaanL naaiM naaF
[a.] "Call him directly. You don’t have to go through an agent."
ต้องพยายามผลักดันความขัดแย้งทางการเมืองไปปะทะกันด้วยเหตุผลไม่ใช่ด้วยกำลัง
dtawngF phaH yaaM yaamM phlakL danM khwaamM khatL yaaengH thaangM gaanM meuuangM bpaiM bpaL thaH ganM duayF haehtL phohnR maiF chaiF duayF gamM langM
"We should try to encourage political disagreements to be fought with reason, not with force."
[.] มีครบทุกอย่างค่ะชุดรับแขกชุดทานข้าว เตียง ตู้เตาแก๊สตู้เย็น และพัดลม ขาดแต่เครื่องปรับอากาศคุณต้องเอามาเองแต่เราติดตั้งให้ฟรี
meeM khrohpH thookH yaangL khaF chootH rapH khaaekL chootH thaanM khaaoF dtiiangM dtuuF dtaoM gaaetH dtuuF yenM laeH phatH lohmM khaatL dtaaeL khreuuangF bprapL aaM gaatL khoonM dtawngF aoM maaM aehngM dtaaeL raoM dtitL dtangF haiF freeM
[a.] "Everything: living room furniture, a dining set, beds, chests of drawers, a gas stove, a refrigerator, and electric fans. The only thing it doesn’t have is air conditioning. You have to bring your own. But we will have it installed for you free."
[.] ต้องทำสัญญาเช่ากี่ปีครับ
dtawngF thamM sanR yaaM chaoF geeL bpeeM khrapH
[b.] "How long a lease is required?"
ที่สำคัญที่สุดผู้นำทหารผู้นำการปฏิวัติ จะต้องใจถึง
theeF samR khanM theeF sootL phuuF namM thaH haanR phuuF namM gaanM bpaL dtiL watH jaL dtawngF jaiM theungR
"It is most important that the military leader, the revolutionary leader, must be daring and bold."
ต้องให้ความสนใจกับการศึกษาตามอัธยาศัย และการศึกษาต่อเนื่องตลอดชีวิต
dtawngF haiF khwaamM sohnR jaiM gapL gaanM seukL saaR dtaamM atL thaH yaaM saiR laeH gaanM seukL saaR dtaawL neuuangF dtaL laawtL cheeM witH
"[We] need to pay attention to [both] Non-formal Education and life-long continuing education."
เมื่ออยู่บนเวทีเขาจะต้องวางท่า และปั้นสีหน้าให้ดูสง่าผ่าเผยให้มากที่สุด
meuuaF yuuL bohnM waehM theeM khaoR jaL dtawngF waangM thaaF laeH bpanF seeR naaF haiF duuM saL ngaaL phaaL pheeuyR haiF maakF theeF sootL
"When he is on stage he finds himself needing to act in a conceited manner and to compose himself to look highly dignified."
จะต้องให้ผู้ว่าฯ ทำความเข้าใจกับประชาชนถึงสถานการณ์ที่เกิดขึ้นอย่างชัดเจน
jaL dtawngF haiF phuuF waaF thamM khwaamM khaoF jaiM gapL bpraL chaaM chohnM theungR saL thaanR naH gaanM theeF geertL kheunF yaangL chatH jaehnM
"We must allow the governor to bring a clear understanding to the people about the events which occurred."
ผมต้องหลบหนีเข้าป่าซุกซ่อนตัวอยู่เป็นเวลานานหลายปีทีเดียวกว่าจะออกมาผจญกับเมืองใหญ่อันแสนสับสนวุ่นวายอีกครั้ง
phohmR dtawngF lohpL neeR khaoF bpaaL sookH saawnF dtuaaM yuuL bpenM waehM laaM naanM laaiR bpeeM theeM diaaoM gwaaL jaL aawkL maaM phaL johnM gapL meuuangM yaiL anM saaenR sapL sohnR woonF waaiM eekL khrangH
"I needed to run away to hide in the jungle for many long years before I was able to come out and once again enter the big, disorienting,chaotic city."
ถ้าอยากพูดภาษาไทยได้เก่ง ก็ต้องกล้าพูด ถ้าไม่กล้าก็ไม่มีทางที่จะเก่งได้ เขาเรียกว่า ด้านได้อายอด
thaaF yaakL phuutF phaaM saaR thaiM daiF gengL gaawF dtawngF glaaF phuutF thaaF maiF glaaF gaawF maiF meeM thaangM theeF jaL gengL daiF khaoR riiakF waaF daanF daiF aaiM ohtL
"If [you] wish to speak Thai well, you must be brave enough to speak; if [you] are too shy, there is no way to perfect your language skills. We might say, ‘victory goes to the bold.’."
มาเมืองไทยหากอยากสนุกต้องไม่คุยเรื่องการเมืองตอนนี้การเมืองไทยอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ มีการต่อสู้กันในทุกรูปแบบ
maaM meuuangM thaiM haakL yaakL saL nookL dtawngF maiF khuyM reuuangF gaanM meuuangM dtaawnM neeH gaanM meuuangM thaiM yuuL naiM chuaangF huaaR liaaoH huaaR dtaawL meeM gaanM dtaawL suuF ganM naiM thookH ruupF baaepL
"If when you come to Thailand you want to have a good time, to have to forego discussing politics. Currently, Thai politics is in a state of transition [and] there are all manner of hostilities going on."
ถ้าเราต้องแต่งงานแล้วต้องอยู่กันกับคน ๆ หนึ่งทุก ๆ วัน มันจะเบื่อกันไหม
thaaF raoM dtawngF dtaengL ngaanM laaeoH dtawngF yuuL ganM gapL khohnM khohnM neungL thookH thookH wanM manM jaL beuuaL ganM maiR
"If we have to get married and then live together every day, will we become bored with each other?"
จะร่วมใจรักกันได้ก็ต้องยอมให้อภัยแก่ความผิดพลาดที่แล้วมาของอีกฝ่ายหนึ่ง
jaL ruaamF jaiM rakH ganM daiF gaawF dtawngF yaawmM haiF aL phaiM gaaeL khwaamM phitL phlaatF theeF laaeoH maaM khaawngR eekL faaiL neungL
"In order to reconcile and love each other we must be willing to mutually forgive our past mistakes."
เราจะต้องฟังความเห็นให้รอบด้าน และมีวิธีการหาข้อยุติให้เป็นที่ยอมรับของคนทุกฝ่าย
raoM jaL dtawngF fangM khwaamM henR haiF raawpF daanF laeH meeM wiH theeM gaanM haaR khaawF yootH dtiL haiF bpenM theeF yaawmM rapH khaawngR khohnM thookH faaiL
"We need to listen to the entire spectrum of ideas and come to a conclusion which is acceptable to all sides."
ก่อนที่จะเผยรายละเอียดของคำอภิปรายผมต้องขอเท้าความถึงที่มาที่ไปของเรื่องก่อน
gaawnL theeF jaL pheeuyR raaiM laH iiatL khaawngR khamM aL phiH bpraaiM phohmR dtawngF khaawR thaaoH khwaamM theungR theeF maaM theeF bpaiM khaawngR reuuangF gaawnL
"Before I open the debate, I would like to recall for you some of the background of what has occurred."
ของบางอย่างรู้เองเป็นเองโดยไม่ต้องเรียนก็ได้
khaawngR baangM yaangL ruuH aehngM bpenM aehngM dooyM maiF dtawngF riianM gaawF daiF
"Some things one can know by oneself; you don’t have to be taught them."
เราต้องพิสูจน์ให้เห็นดำเห็นแดงในวันนี้ให้ได้
raoM dtawngF phiH suutL haiF henR damM henR daaengM naiM wanM neeH haiF daiF
"Today we have to prove up [this issue] once and for all, without fail."
โบราณว่าเป็นสาวเป็นนางควรจะต้องนอนตะแคง อย่านอนหงายหรือนอนคว่ำ
bo:hM raanM waaF bpenM saaoR bpenM naangM khuaanM jaL dtawngF naawnM dtaL khaaengM yaaL naawnM ngaaiR reuuR naawnM khwamF
"In olden times they used to say that once a woman becomes of age, she should sleep on her side, and never on her back or on her stomach."
ปรีดาต้องซักผ้า
bpreeM daaM dtawngF sakH phaaF
"Preeda must wash the cloth. [Preeda needs to wash clothes.]"
วีระต้องกำลังหุงข้าว
weeM raH dtawngF gamM langM hoongR khaaoF
"Wira must be cooking rice."
วีระกำลังต้องหุงข้าว
weeM raH gamM langM dtawngF hoongR khaaoF
"Wira is having to cook rice."
วีระจะต้องเย็บผ้า
weeM raH jaL dtawngF yepH phaaF
"Wira might have to sew (cloth). [Wira might have to mend his clothes.]"
วีระต้องจะเย็บผ้า
weeM raH dtawngF jaL yepH phaaF
"Wira must be about to sew (cloth)." "Wira must be about to mend his clothes."
หนึ่งชั่วโมงถัดมาแกต้องลุยน้ำเหนือเข่าพอกวาดตามองไปรอบตัว เห็นระลอกคลื่นซัดใบข้าวไหวระริก
neungL chuaaF mo:hngM thatL maaM gaaeM dtawngF luyM naamH neuuaR khaoL phaawM gwaatL dtaaM maawngM bpaiM raawpF dtuaaM henR raH laawkF khleuunF satH baiM khaaoF waiR raH rikH
"Just one hour later, he had to wade through water above knee-height. When he wiped his eyes and looked around, he noticed that the ripples had caused the leaves on the rice stalks to vibrate."
มะพร้าวต้นนี้ต้องป่ายปีนขึ้นเก็บ
maH phraaoH dtohnF neeH dtawngF bpaaiL bpeenM kheunF gepL
"[Usually] one must climb high up in this tree to harvest the coconuts."
แม้ศัตรูคู่อาฆาตก็ต้องอโหสิกรรมต่อกัน
maaeH satL dtruuM khuuF aaM khaatF gaawF dtawngF aL ho:hR siL gamM dtaawL ganM
"We must forgive even our deadliest enemies."
เราต้องถามตนเองก่อนว่า เราต้องการยุติการเผล็ดผลของกรรมกับคน ๆ นั้นเพียงภพนี้ หรือต้องการจะพบเขา จะเจอเขาอีกต่อไป
raoM dtawngF thaamR dtohnM aehngM gaawnL waaF raoM dtawngF gaanM yootH dtiL gaanM phletL phohnR khaawngR gamM gapL khohnM khohnM nanH phiiangM phohpH neeH reuuR dtawngF gaanM jaL phohpH khaoR jaL juuhrM khaoR eekL dtaawL bpaiM
"We must ask ourselves first: do we want to terminate the consequences of the conflict we have with this person in this life, or do we want to confront him again in the next life?"
พรุ่งนี้ผมต้องอ่วมกว่านี้แน่ เพราะเจอคู่แข่งที่แข็งแกร่งมาก
phroongF neeH phohmR dtawngF uaamL gwaaL neeH naaeF phrawH juuhrM khuuF khaengL theeF khaengR graengL maakF
"Tomorrow will certainly be worse for me because I am facing a very strong opponent."
ก่อนออกจากบ้าน คุณแม่ต้องสั่งงานแม่บ้านไว้ทุกวัน
gaawnL aawkL jaakL baanF khoonM maaeF dtawngF sangL ngaanM maaeF baanF waiH thookH wanM
"Before she leaves the house every day, mother needs to issue instructions to the housekeeper."
พอมีงานเข้ามาเขาเป็นต้องหลบมุม
phaawM meeM ngaanM khaoF maaM khaoR bpenM dtawngF lohpL moomM
"Whenever work comes in, he always avoids it."
ค่าผ่อนบ้านเดือนละเกือบหมื่นยังไม่หมด บางเดือนยังต้องไปหยิบยืมแถมขอจากพ่อแม่
khaaF phaawnL baanF deuuanM laH geuuapL meuunL yangM maiF mohtL baangM deuuanM yangM dtawngF bpaiM yipL yeuumM thaaemR khaawR jaakL phaawF maaeF
"Our house payments are about 10,000 baht per month which we still have to pay; [so] some months we need to borrow money from our parents."
พวกคุณมาทำเสียงดังตึงตังปานแผ่นดินไหว จนผมถึงกับต้องสะดุ้งตื่นขึ้นมาทันที
phuaakF khoonM maaM thamM siiangR dangM dteungM dtangM bpaanM phaenL dinM waiR johnM phohmR theungR gapL dtawngF saL doongF dteuunL kheunF maaM thanM theeM
"You guys made such a racket with your stomping, it sounds like an earthquake; I woke up suddenly in a startled fright."
คนงานทุกคนต้องได้รับค่าจ้างขั้นต่ำตามกฎหมายไม่น้อยกว่า 180 บาทต่อวัน
khohnM ngaanM thookH khohnM dtawngF daiF rapH khaaF jaangF khanF dtamL dtaamM gohtL maaiR maiF naawyH gwaaL baatL dtaawL wanM
"Every worker must receive a legal minimum wage of no less than 180 baht per day."
ฉันต้องไปดักหน้าเขาไว้ก่อน เพื่อบอกความจริงกับเขา
chanR dtawngF bpaiM dakL naaF khaoR waiH gaawnL pheuuaF baawkL khwaamM jingM gapL khaoR
"I have to have to go and block him first in order the tell him the truth."
มัวแต่เที่ยว ไม่อ่านหนังสือ ก็ต้องสอบตกอย่างนี้ล่ะ
muaaM dtaaeL thiaaoF maiF aanL nangR seuuR gaawF dtawngF saawpL dtohkL yaangL neeH laF
"You just want to go out all the time; you never study. If you keep on doing this, you are going to fail your tests."
นายปรีดี พนมยงค์ สร้างคุณงามความดีมากหลายโดยเฉพาะอย่างยิ่ง การจัดตั้งขบวนการเสรีไทยต่อสู้กระทั่งกู้ไม่ให้ไทยต้องตกเป็นฝ่ายแพ้สงคราม แม้จะเข้าร่วมกับญี่ปุ่นก็ตาม
naaiM bpreeM deeM phohnM maH yohngM saangF khoonM ngaamM khwaamM deeM maakF laaiR dooyM chaL phawH yaangL yingF gaanM jatL dtangF khaL buaanM gaanM saehR reeM thaiM dtaawL suuF graL thangF guuF maiF haiF thaiM dtawngF dtohkL bpenM faaiL phaaeH sohngR khraamM maaeH jaL khaoF ruaamF gapL yeeF bpoonL gaawF dtaamM
"Mr. Pridi Pahomyong was responsible for creating much goodness, especially his organizing of the militant Free Thai movement. [This effort] resulted in Thailand was not held responsible for being on the losing side of World War II, even though it entered the war on the Japanese side."
เธอบอกว่าผู้ที่ใช้ความรุนแรง ก็มีแต่ความรุนแรง แต่ผู้ที่ไม่ใช้ความรุนแรงจะต้องใช้ใจที่กล้าแข็งและมุ่งมั่นโน้มน้าวผู้คน
thuuhrM baawkL waaF phuuF theeF chaiH khwaamM roonM raaengM gaawF meeM dtaaeL khwaamM roonM raaengM dtaaeL phuuF theeF maiF chaiH khwaamM roonM raaengM jaL dtawngF chaiH jaiM theeF glaaF khaengR laeH moongF manF no:hmH naaoH phuuF khohnM
"She told me that people who resort to violence, are left with only violence; but people who eschew aggression must employ toughness of spirit and become heavily absorbed in prevailing upon others."
หากท่านเป็นผู้รับไหว้ ท่านเพียงยกมือประนมตอบ แต่มือที่ประนมไม่จำเป็นจะต้องอยู่สูงเหมือนอย่างผู้ไหว้
haakL thanF bpenM phuuF rapH waiF thanF phiiangM yohkH meuuM bpraL nohmM dtaawpL dtaaeL meuuM theeF bpraL nohmM maiF jamM bpenM jaL dtawngF yuuL suungR meuuanR yaangL phuuF waiF
"If you are the person receiving the “wai”, you merely lift your hands with the same gesture in response but you need not lift your hands as high as the person who initiates the “wai” gesture."
เขาต้องกลายเป็นคนต้องขังทั้ง ๆ ที่ไม่ได้ทำความผิด
khaoR dtawngF glaaiM bpenM khohnM dtawngF khangR thangH thangH theeF maiF daiF thamM khwaamM phitL
"He has become a prisoner, even though he has done nothing wrong."
การจะกล่าวหาว่าผู้ใดทุจริตคอรัปชั่น จะต้องมีหลักฐาน มิใช่กล่าวลอย ๆ
gaanM jaL glaaoL haaR waaF phuuF daiM thootH jaL ritL khaawM rapH chanF jaL dtawngF meeM lakL thaanR miH chaiF glaaoL laawyM laawyM
"Accusing someone of corruption must have a basis in fact; it is not an accusation to be made loosely or irresponsibly."
มีอะไรก็ต้องกินกันไว้ก่อนไม่ว่าจะเป็นผักผลไม้ป่าหรือสัตว์อะไร ๆ ที่กินได้ ก็จะถูกนำมาดัดแปลงปรุงแต่งเป็นอาหาร...
meeM aL raiM gaawF dtawngF ginM ganM waiH gaawnL maiF waaF jaL bpenM phakL phohnR laH maaiH bpaaL reuuR satL aL raiM aL raiM theeF ginM daiF gaawF jaL thuukL namM maaM datL bplaaengM bproongM dtaengL bpenM aaM haanR
"We have to eat whatever we have, whether it be vegetables, wild fruit, or eatable animals; whatever it is we make it into food."
ทั้งกิ้งก่า ตัวแย้มดแดง จิ้งหรีดแมลงกินนูน ตั๊กแตน ปู ปลา กบ เขียด อึ่งอ่าง หนูนาแม้กระทั่งงูก็ต้องกิน
thangH gingF gaaL dtuaaM yaaeH mohtH daaengM jingF reetL maH laaengM ginM nuunM dtakH gaL dtaaenM bpuuM bplaaM gohpL khiiatL eungL aangL nuuR naaM maaeH graL thangF nguuM gaawF dtawngF ginM
"[We ate] chameleons, butterfly lizards, crickets, crabs, fish, frogs, bull frogs, field rats; and, yes, we even needed to eat snakes."
จริงหรือไม่ ท่านผู้อ่านคงต้องพิจารณากันเอง
jingM reuuR maiF thanF phuuF aanL khohngM dtawngF phiH jaaM raH naaM ganM aehngM
"Whether this is true or not, you, the reader, must decide for yourself."
เมื่อมีปัญหาการเมืองก็ต้องใช้การเมืองแก้ไม่ใช่โดยวิธีทางการทหาร
meuuaF meeM bpanM haaR gaanM meuuangM gaawF dtawngF chaiH gaanM meuuangM gaaeF maiF chaiF dooyM wiH theeM thaangM gaanM thaH haanR
"When political problems arise, they must be solved via political means, not through military means."
เคยพูดย้ำนับครั้งไม่ถ้วน อุทิศชีวิตต่อสู้เพื่อประชาธิปไตย แต่ต้องสันติ อหิงสา
kheeuyM phuutF yaamH napH khrangH maiF thuaanF ooL thitH cheeM witH dtaawL suuF pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM dtaaeL dtawngF sanR dtiL aL hingR saaR
"I have stated this on innumerable occasions: I will sacrifice my life in the struggle for democracy, but [this struggle] must be peaceful and nonviolent."
เขาสิ้นไร้ไม้ตอกถึงขนาดต้องเก็บของเก่าขายกิน
khaoR sinF raiH maaiH dtaawkL theungR khaL naatL dtawngF gepL khaawngR gaoL khaaiR ginM
"He is so poor that he has to collect used stuff to sell to have enough to eat."
หลังจากสงครามทิ้งร่องรอยของความสูญเสียในส่วนของธุรกิจการค้าระหว่างทั้งสองประเทศ การนำเข้าส่งออก ธุรกิจท่องเที่ยวบริการ ต่างก็ต้องใช้เวลาในการเยียวยาและฟื้นตัวอีกนานเลยทีเดียว
langR jaakL sohngR khraamM thingH raawngF raawyM khaawngR khwaamM suunR siiaR naiM suaanL khaawngR thooH raH gitL gaanM khaaH raH waangL thangH saawngR bpraL thaehtF gaanM namM khaoF sohngL aawkL thooH raH gitL thaawngF thiaaoF baawM riH gaanM dtaangL gaawF dtawngF chaiH waehM laaM naiM gaanM yiaaoM yaaM laeH feuunH dtuaaM eekL naanM leeuyM theeM diaaoM
"After the war has left its devastating effects on the businesses and commerce of both nations, it will take a considerable amount of time for imports and exports and the tourism industries to revive and stabilize themselves."
เขาต้องเร่งหาข้อมูล เพื่อกลับไปแก้ต่างให้ตนเอง
khaoR dtawngF rengF haaR khaawF muunM pheuuaF glapL bpaiM gaaeF dtaangL haiF dtohnM aehngM
"He needs to hurry up and collect the fact in order to turn around and defend himself."
ถ้ารักฉันจริง ต้องเลิกสูบบุหรี่นะ
thaaF rakH chanR jingM dtawngF leerkF suupL booL reeL naH
"If you really love me, you will have to give up smoking."
บางคนอาจจะคิดว่าเหล่านี้เป็นปัญหาปลีกย่อยไม่สำคัญเท่าไรแต่จริง ๆ แล้วสำคัญมากเพราะต้องประสบอยู่รอบด้าน
baangM khohnM aatL jaL khitH waaF laoL neeH bpenM bpanM haaR bpleekL yaawyF maiF samR khanM thaoF raiM dtaaeL jingM jingM laaeoH samR khanM maakF phrawH dtawngF bpraL sohpL yuuL raawpF daanF
"Some people think that this is just a trivial, insignificant issue but, in reality, it is extremely important because we confront it on every side."
ก้าวต่อไปที่เราจะเดิน ก็จะต้องรัดกุมแล้วก็ยืนอยู่บนพื้นฐานของความปลอดภัย
gaaoF dtaawL bpaiM theeF raoM jaL deernM gaawF jaL dtawngF ratH goomM laaeoH gaawF yeuunM yuuL bohnM pheuunH thaanR khaawngR khwaamM bplaawtL phaiM
"The next steps for us are that we must be cautious and base our actions on safety first."
...ซึ่งมันก็เกิดขึ้นกับครอบครัวชนชั้นกลางทั่วไปที่ต้องกัดฟันสู้กันไปแบบปากกัดตีนถีบ
seungF manM gaawF geertL kheunF gapL khraawpF khruaaM chohnM chanH glaangM thuaaF bpaiM theeF dtawngF gatL fanM suuF ganM bpaiM baaepL bpaakL gatL dteenM theepL
"...which is not uncommon in most middle class families struggling to make a living."
ผมกับภรรยาต้องแบกภาระค่าใช้จ่ายอยู่ไม่น้อยเกี่ยวกับการศึกษาเล่าเรียนของลูกชาย ไหนจะค่าเทอม ค่าหนังสือ ค่าอาหารกลางวัน
phohmR gapL phanM raH yaaM dtawngF baaekL phaaM raH khaaF chaiH jaaiL yuuL maiF naawyH giaaoL gapL gaanM seukL saaR laoF riianM khaawngR luukF chaaiM naiR jaL khaaF theermM khaaF nangR seuuR khaaF aaM haanR glaangM wanM
"My wife and I share the not-inconsiderable burdens of our son's education, including his tuition, books, and lunch money."
วันไหนว่างก็จะต้องไปตลาดโรงเกลือเพื่อซื้อเสื้อผ้าเก่าเป็นสินค้ามาจำหน่ายไม่มีวันหยุด
wanM naiR waangF gaawF jaL dtawngF bpaiM dtaL laatL ro:hngM gleuuaM pheuuaF seuuH seuuaF phaaF gaoL bpenM sinR khaaH maaM jamM naaiL maiF meeM wanM yootL
"On the days she is free, she goes to the Rong Klua Market to buy used clothing for her to sell; she has no days off."
ถ้าจะเพิ่มกำลังทหาร จะต้องนำเข้าที่ประชุมครม. เพื่อขอความเห็นชอบ
thaaF jaL pheermF gamM langM thaH haanR jaL dtawngF namM khaoF theeF bpraL choomM khaawM raawM maawM pheuuaF khaawR khwaamM henR chaawpF
"If military strength is to be increased, [the proposal] must be brought before the Cabinet for approval."
นโยบายอดทนอดกลั้น และพยายามเจรจามาตลอดของเราต้องทบทวน
naH yo:hM baaiM ohtL thohnM ohtL glanF laeH phaH yaaM yaamM jaehnM raH jaaM maaM dtaL laawtL khaawngR raoM dtawngF thohpH thuaanM
"We have to reconsider our policy of restraint and our attempts at negotiations."
นี่เป็นโจทย์ที่ต้องแก้ และรีบมีคำตอบ
neeF bpenM jo:htL theeF dtawngF gaaeF laeH reepF meeM khamM dtaawpL
"This is a thorny problem which must be solved and for which an answer must be quickly found."
การศึกษาระดับประถมศึกษาถือเป็นการศึกษาภาคบังคับที่คนไทยทุกคนจะต้องเรียน
gaanM seukL saaR raH dapL bpraL thohmR seukL saaR theuuR bpenM gaanM seukL saaR phaakF bangM khapH theeF khohnM thaiM thookH khohnM jaL dtawngF riianM
"Elementary education is compulsory for all Thai people."
ส่วนคนที่เป็นเจ้าของเรือก็ต้องชำระเงินค่านำเรือเข้ามา ลำละสิบบาท
suaanL khohnM theeF bpenM jaoF khaawngR reuuaM gaawF dtawngF chamM raH ngernM khaaF namM reuuaM khaoF maaM lamM laH sipL baatL
"Boat owners are required to pay ten baht to bring their boats [into port]."
...ไม่เข้มงวดจนต้องถึงกับตรวจทุกอย่าง
maiF khemF nguaatF johnM dtawngF theungR gapL dtruaatL thookH yaangL
"...[the rangers] are not so intrusive that they need to inspect each and every item."
ขั้นตอนในการทำต้องคั่วมะพร้าวและงาในกระทะ ใช้ตะหลิวพลิกไปพลิกมาอย่างพิถีพิถัน
khanF dtaawnM naiM gaanM thamM dtawngF khuaaF maH phraaoH laeH ngaaM naiM graL thaH chaiH dtaL liuR phlikH bpaiM phlikH maaM yaangL phiH theeR phiH thanR
"In making [this dish] one must pan roast coconut and sesame seeds in a pan and use a spatula to carefully keep the mixture turned."
ถ้าผู้พูดต้องการจะจำกัดความหมายของคำนามสามัญเข้ามาบ้าง ก็ต้องบอกเล่าเพิ่มเติม
thaaF phuuF phuutF dtawngF gaanM jaL jamM gatL khwaamM maaiR khaawngR khamM naamM saaR manM khaoF maaM baangF gaawF dtawngF baawkL laoF pheermF dteermM
"If the speaker wishes to restrict the meaning of a common noun, he needs to provide further specificity."
ใครก็สามารถเข้าพักที่นี่ได้ แต่มีข้อแม้ว่าจะต้องพักคนเดียวเท่านั้น
khraiM gaawF saaR maatF khaoF phakH theeF neeF daiF dtaaeL meeM khaawF maaeH waaF jaL dtawngF phakH khohnM diaaoM thaoF nanH
"Anyone can come stay here with the only proviso that he or she can stay singly (without a partner)."
ผมจะต้องหักใจจากหล่อนให้ได้ในวันนี้
phohmR jaL dtawngF hakL jaiM jaakL laawnL haiF daiF naiM wanM neeH
"I am just going to have to put her out of my mind from now on."
ฉันต้องเอาตัวรอดโดยต้องเป็นคนหูตาไว เป็นคนจมูกไว
chanR dtawngF aoM dtuaaM raawtF dooyM dtawngF bpenM khohnM huuR dtaaM waiM bpenM khohnM jaL muukL waiM
"I need to survive by becoming more aware [of my surroundings] and being more astute [as to what is happening in the world]."
และวิธีที่จะทำให้ธุรกิจได้ผลกำไรมากที่สุดก็คือ ต้องลดค่าใช้จ่ายลงให้มากที่สุดและขายสินค้าให้ได้ราคาสูงที่สุด
laeH wiH theeM theeF jaL thamM haiF thooH raH gitL daiF phohnR gamM raiM maakF theeF sootL gaawF kheuuM dtawngF lohtH khaaF chaiH jaaiL lohngM haiF maakF theeF sootL laeH khaaiR sinR khaaH haiF daiF raaM khaaM suungR theeF sootL
"And, the way to maximize profits is to reduce investments as much as possible and to sell goods for the highest possible price."
โดยเฉพาะในภาคอุตสาหกรรมการผลิตที่ทำให้ผู้ประกอบการต้องเลือกทำเลการลงทุนตั้งโรงงานในท้องถิ่นที่มีแรงงานจำนวนมาก...
dooyM chaL phawH naiM phaakF ootL saaR haL gamM gaanM phaL litL theeF thamM haiF phuuF bpraL gaawpL gaanM dtawngF leuuakF thamM laehM gaanM lohngM thoonM dtangF ro:hngM ngaanM naiM thaawngH thinL theeF meeM raaengM ngaanM jamM nuaanM maakF
"[This is] especially [true] in the industrial manufacturing segment which has caused businessmen to choose investment [and] to construct factories in areas with plentiful labor."
...ปกครองง่าย มีค่าจ้างแรงงานต่ำ และแน่นอน ต้องมีหลักประกันเรื่องความปลอดภัยมั่นคง
bpohkL khraawngM ngaaiF meeM khaaF jaangF raaengM ngaanM dtamL laeH naaeF naawnM dtawngF meeM lakL bpraL ganM reuuangF khwaamM bplaawtL phaiM manF khohngM
"...[where workers] are be easily managed and their wages are low; and certainly there must be guarantees regarding safety and security [for the business]."
...ที่กดดันนายจ้างชาวญี่ปุ่นต้องยอมปฏิบัติตามข้อเรียกร้องของลูกจ้าง
theeF gohtL danM naaiM jaangF chaaoM yeeF bpoonL dtawngF yaawmM bpaL dtiL batL dtaamM khaawF riiakF raawngH khaawngR luukF jaangF
"...which pressured Japanese managers to yield to the demands of their workers."
แม้ว่าช่วงนี้เงินจะหายากก็ตาม แต่เชื่อว่ารัฐบาลจะต้องยอมแน่นอน
maaeH waaF chuaangF neeH ngernM jaL haaR yaakF gaawF dtaamM dtaaeL cheuuaF waaF ratH thaL baanM jaL dtawngF yaawmM naaeF naawnM
"Even though at this time funds are scarce, we believe that the government will certainly need to acquiesce."
ที่รัฐบาลใหม่ต้องทำคือควรให้ประกันพวกเขาออกจากคุก นำทุกคดีขึ้นสู่ศาลโดยเร็ว
theeF ratH thaL baanM maiL dtawngF thamM kheuuM khuaanM haiF bpraL ganM phuaakF khaoR aawkL jaakL khookH namM thookH khaH deeM kheunF suuL saanR dooyM reoM
"What the new government needs to do is to allow them bail to get out of jail [and] to bring them to a speedy trial on all charges."
ท่านเหลือกินเหลือใช้มากจนต้องเอาไปใช้อย่างสุรุ่ยสุร่าย
thanF leuuaR ginM leuuaR chaiH maakF johnM dtawngF aoM bpaiM chaiH yaangL sooL ruyF sooL raaiF
"He has so much [wealth] that he had to consume lavishly."
เพราะเขาเป็นคนสุรุ่ยสุร่ายจึงต้องมาเสียใจภายหลังที่ไม่มีเงินเก็บเลย
phrawH khaoR bpenM khohnM sooL ruyF sooL raaiF jeungM dtawngF maaM siiaR jaiM phaaiM langR theeF maiF meeM ngernM gepL leeuyM
"Because he was such a wastrel, he felt bad afterward that he had saved nothing."
ศาสนาที่สามารถเชื่อมประสานคนต่างชาติพันธุ์ให้อยู่กันกันได้อย่างกลมกลืนนี้ ต้องเป็นศาสนาที่ไม่มีข้อกำหนดชัดเจนในเรื่องวัตรปฏิบัติและหลักธรรม
saatL saL naaR theeF saaR maatF cheuuamF bpraL saanR khohnM dtaangL chaatF dtiL phanM haiF yuuL ganM ganM daiF yaangL glohmM gleuunM neeH dtawngF bpenM saatL saL naaR theeF maiF meeM khaawF gamM nohtL chatH jaehnM naiM reuuangF watH dtraL bpaL dtiL batL laeH lakL thamM maH
"A religion which is capable of uniting people of different ethnic groups to live together harmoniously must be one which does not have strict commandments regarding practices and beliefs."
เขาต้องทำงานเพิ่มขึ้นอีก เพราะบ้านก็ใกล้จะถูกยึดอยู่รอมร่อ
khaoR dtawngF thamM ngaanM pheermF kheunF eekL phrawH baanF gaawF glaiF jaL thuukL yeutH yuuL raawmM raawF
"He needs to work harder because his home is close to being repossessed."
คำเตือนเรื่องนี้จึงต้องพึงสำเหนียกให้ดี
khamM dteuuanM reuuangF neeH jeungM dtawngF pheungM samR niiakL haiF deeM
"[You] must pay close attention to this warning."
ปัจจุบันไม่ใช่เพียงจะต้องรับผิดชอบทางการเมืองเท่านั้น หากแต่จะมีความผิดตามกฎหมาย ซึ่งจะทำให้รัฐบาลตายน้ำตื้นได้
bpatL jooL banM maiF chaiF phiiangM jaL dtawngF rapH phitL chaawpF thaangM gaanM meuuangM thaoF nanH haakL dtaaeL jaL meeM khwaamM phitL dtaamM gohtL maaiR seungF jaL thamM haiF ratH thaL baanM dtaaiM naamH dteuunF daiF
"In today’s world it is not sufficient merely to be politically responsible; a government can fail due to a minor legal error."
บ้านเมืองนี้เป็น ของเราต้องช่วยคนละไม้คนละมือเพื่อลูกหลานเหลนของเรา
baanF meuuangM neeH bpenM khaawngR raoM dtawngF chuayF khohnM laH maaiH khohnM laH meuuM pheuuaF luukF laanR laehnR khaawngR raoM
"This country belongs to us; we must help each other out for the sake of our children and future generations."
เขาจะต้องมอดม้วยอย่างทุกข์ทรมานใจเหมือนอย่างที่เขาทำกับเธอ
khaoR jaL dtawngF maawtF muayH yaangL thookH thaawM raH maanM jaiM meuuanR yaangL theeF khaoR thamM gapL thuuhrM
"He should die a horrible and painful death similar to [the pain] he inflicted on you."
ใครที่ได้ลิ้มรสไม้เรียวจากการตวัดมือของครูวีระ เป็นต้องก้นช้ำปริแตกเป็นรอยไม้ทุกราย
khraiM theeF daiF limH rohtH maaiH riaaoM jaakL gaanM dtwatL meuuM khaawngR khruuM weeM raH bpenM dtawngF gohnF chamH bpriL dtaaekL bpenM raawyM maaiH thookH raaiM
"Those who have tasted the switch administered by the hand of Teacher Wira, would certainly show the scars on Their tanned and split backsides."
การที่จะพยากรณ์อากาศได้ต้องมีองค์ประกอบสามประการ
gaanM theeF jaL phaH yaaM gaawnM aaM gaatL daiF dtawngF meeM ohngM bpraL gaawpL saamR bpraL gaanM
"Forecasting the weather comprises three elements."
การที่จะพยากรณ์อากาศในบริเวณใด ๆบริเวณหนึ่ง ต้องใช้ข้อมูลผลการตรวจอากาศในบริเวณนั้นร่วมกับผลการตรวจอากาศจากบริเวณที่อยู่โดยรอบด้วย...
gaanM theeF jaL phaH yaaM gaawnM aaM gaatL naiM baawM riH waehnM daiM daiM baawM riH waehnM neungL dtawngF chaiH khaawF muunM phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL naiM baawM riH waehnM nanH ruaamF gapL phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL jaakL baawM riH waehnM theeF yuuL dooyM raawpF duayF
"Forecasting the weather in any particular location employs observational data from that location in addition to inspections of the conditions in the surrounding areas as well..."
สภาวะอากาศปัจจุบันที่ต้องใช้เป็นข้อมูลเริ่มต้นสำหรับการพยากรณ์อากาศนั้น ได้มาจากการตรวจอากาศ...
saL phaaM waH aaM gaatL bpatL jooL banM theeF dtawngF chaiH bpenM khaawF muunM reermF dtohnF samR rapL gaanM phaH yaaM gaawnM aaM gaatL nanH daiF maaM jaakL gaanM dtruaatL aaM gaatL
"Current atmospheric conditions which are to be used as a base data set for weather forecasting are gathered from observations..."
สิ่งสำคัญที่ต้องทำการตรวจเพื่อพยากรณ์อากาศได้แก่ อุณหภูมิความกดอากาศความชื้น ลม เมฆ และฝน
singL samR khanM theeF dtawngF thamM gaanM dtruaatL pheuuaF phaH yaaM gaawnM aaM gaatL daiF gaaeL oonM haL phuumM khwaamM gohtL aaM gaatL khwaamM cheuunH lohmM maehkF laeH fohnR
"The critical elements which need to be surveyed in order to forecast the weather include temperature, atmospheric pressure, humidity, winds, clouds, and rain."
ด้วยเหตุนี้จึงมีความจำเป็นต้องมีการแลกเปลี่ยนข้อมูลผลการตรวจอากาศระหว่างประเทศ เพื่อให้ได้ข้อมูลเพียงพอสำหรับการพยากรณ์อากาศ
duayF haehtL neeH jeungM meeM khwaamM jamM bpenM dtawngF meeM gaanM laaekF bpliianL khaawF muunM phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL raH waangL bpraL thaehtF pheuuaF haiF daiF khaawF muunM phiiangM phaawM samR rapL gaanM phaH yaaM gaawnM aaM gaatL
"For this reason it is necessary that there be a multinational exchange of data and observations so that sufficient information might be available to forecast the weather."
มีความจำเป็นที่ต้องทราบลักษณะลมฟ้าอากาศที่เป็นประโยชน์และลักษณะอากาศที่เป็นภัย
meeM khwaamM jamM bpenM theeF dtawngF saapF lakH saL naL lohmM faaH aaM gaatL theeF bpenM bpraL yo:htL laeH lakH saL naL aaM gaatL theeF bpenM phaiM
"It is thus necessary that we know which features of the weather can be beneficial and which can be a dangerous."
พอทิ้งบ้านไปเสียนาน กลับมาต้องปัดฝุ่นเป็นการใหญ่ เพราะฝุ่นหนาเขรอะ
phaawM thingH baanF bpaiM siiaR naanM glapL maaM dtawngF bpatL foonL bpenM gaanM yaiL phrawH foonL naaR khruhL
"Because [I] was away from home for a long time, when [I] got home, I needed to do a lot of dusting; the dust was really thick."
ก่อนเข้าบ้าน ต้องแวะซื้อข้าวเย็นตรงปากซอยก่อน
gaawnL khaoF baanF dtawngF waeH seuuH khaaoF yenM dtrohngM bpaakL saawyM gaawnL
"Before [I] get into the house, [I] need to stop and buy some dinner at the corner [shop]."
นโยบายรับประกันราคาข้าวของไทยอาจลงเอยด้วยการต้องใช้เงินมากมายมหาศาล แต่ไดผลตอบแทนไม่คุ้มค่า
naH yo:hM baaiM rapH bpraL ganM raaM khaaM khaaoF khaawngR thaiM aatL lohngM eeuyM duayF gaanM dtawngF chaiH ngernM maakF maaiM maH haaR saanR dtaaeL daiM phohnR dtaawpL thaaenM maiF khoomH khaaF
"Thailand’s policy of price guarantees for rice might end up with the need to spend huge amounts of money, but the results might not be commensurate with the costs."
หนังสือพิมพ์ไม่ได้มีขึ้นเพื่อที่จะทำความพอใจให้แก่ท่านผู้นั้นผู้นี้หนังสือพิมพ์จึงไม่ต้องไปพะวงถึงใครผู้ใดทั้งนั้น
nangR seuuR phimM maiF daiF meeM kheunF pheuuaF theeF jaL thamM khwaamM phaawM jaiM haiF gaaeL thanF phuuF nanH phuuF neeH nangR seuuR phimM jeungM maiF dtawngF bpaiM phaH wohngM theungR khraiM phuuF daiM thangH nanH
"Newspapers were not created to gratify this person or that; thus, newspapers need not be concerned about any one person in particular."
...หรือมีตัวเพลี้ย ปู สัตว์ร้ายลงกินทำลายข้าว ก็ต้องทนลำบากไปตลอดปี
reuuR meeM dtuaaM phliiaH bpuuM satL raaiH lohngM ginM thamM laaiM khaaoF gaawF dtawngF thohnM lamM baakL bpaiM dtaL laawtL bpeeM
"...or if aphids, crabs, or other wild animals destroy the rice crop, then the farmer will suffer for the entire year."
ถ้าจะเอาข้าวให้สัตว์กินจะต้องใส่ภาชนะ หรือมีใบไม้ใบตองรอง ไม่ทิ้งกองข้าวบนพื้นดิน
thaaF jaL aoM khaaoF haiF satL ginM jaL dtawngF saiL phaaM chaH naH reuuR meeM baiM maaiH baiM dtaawngM raawngM maiF thingH gaawngM khaaoF bohnM pheuunH dinM
"If you give rice to an animal, you should put it in a dish or serve it in a banana or other leaf; you should not just dump the rice on the ground."
ขืนปล่อยไว้แบบนี้ ต้องแย่แน่เลย
kheuunR bplaawyL waiH baaepL neeH dtawngF yaaeF naaeF leeuyM
"If we leave it like this, something terrible will happen for sure."
วันนี้ฉันต้องนั่งรถไปกลับจากที่ทำงานกับบ้านตั้งสองเที่ยว ดันลืมของสำคัญไว้ที่บ้านเสียนี่ เซ็งเลย
wanM neeH chanR dtawngF nangF rohtH bpaiM glapL jaakL theeF thamM ngaanM gapL baanF dtangF saawngR thiaaoF danM leuumM khaawngR samR khanM waiH theeF baanF siiaR neeF sengM leeuyM
"Today I had to drive twice to go back and forth between home and work; I carelessly forgot something important at home. Damn!"
คนที่มีรายได้น้อยจำเป็นที่จะต้องกระเหม็ดกระแหม่ในการใช้จ่าย
khohnM theeF meeM raaiM daiF naawyH jamM bpenM theeF jaL dtawngF graL metL graL maaeL naiM gaanM chaiH jaaiL
"People with low incomes are forced to be frugal with their spending."
ในฤดูฝนชาวบ้านต้องสร้างเหมืองฝายเพื่อกักเก็บน้ำไว้ใช้ในฤดูแล้ง
naiM reuH duuM fohnR chaaoM baanF dtawngF saangF meuuangR faaiR pheuuaF gakL gepL naamH waiH chaiH naiM reuH duuM laaengH
"During the rainy season, rural people need to build irrigation ditches to retain water which will be used during the dry season."
เกษตรกรในภาคอีสานต้องประสบกับปัญหาเรื่องน้ำอย่างสาหัสสากรรจ์ในฤดูแล้ง
gaL saehtL dtraL gaawnM naiM phaakF eeM saanR dtawngF bpraL sohpL gapL bpanM haaR reuuangF naamH yaangL saaR hatL saaR ganM naiM reuH duuM laaengH
"Farmers in the Northeast are forced to contend with serious water problems during the dry season."
หากจะจบงานนาพร้อม ๆ กับเพื่อนบ้านจำเป็นอย่างยิ่งที่เขาจะต้องออกตัวก่อนใคร ๆ...
haakL jaL johpL ngaanM naaM phraawmH phraawmH gapL pheuuanF baanF jamM bpenM yaangL yingF theeF khaoR jaL dtawngF aawkL dtuaaM gaawnL khraiM khraiM
"If he finishes his work at the same time at his neighbors, it is really important that he gets out to the field before anyone else..."
เขากลับต้องพาตัวเองมาประจำอยู่ในงานนาพร้อมเสียงแรกของไก่ขัน
khaoR glapL dtawngF phaaM dtuaaM aehngM maaM bpraL jamM yuuL naiM ngaanM naaM phraawmH siiangR raaekF khaawngR gaiL khanR
"He felt the need to drag himself out to his routine work in the fields just as the cock first crows."
หาไม่แล้ว เขาจะต้องเจอกับสถานการณ์ที่ลำบาก เพราะอีกไม่นานแดดจะร้อนขึ้น มีสัญญาณบางอย่างบอกว่าวันนี้คนบนฟ้าเอาจริง
haaR maiF laaeoH khaoR jaL dtawngF juuhrM gapL saL thaanR naH gaanM theeF lamM baakL phrawH eekL maiF naanM daaetL jaL raawnH kheunF meeM sanR yaanM baangM yaangL baawkL waaF wanM neeH khohnM bohnM faaH aoM jingM
"If he would not [be able to plow half his field], he would really be in trouble because in a little while the sun would become hotter and hotter, and there are signs which indicate that today the sun would be excruciatingly hot."
ควายจะต้องออกแรงให้มากกว่าหากจะยังคงจังหวะสาวเท้าเท่าเดิม
khwaaiM jaL dtawngF aawkL raaengM haiF maakF gwaaL haakL jaL yangM khohngM jangM waL saaoR thaaoH thaoF deermM
"The buffalo had to work even harder to maintain its normal pace."
ถ้าไม่อยากให้โรคภัยไข้เจ็บมาเยือน ต้องหมั่นตรวจสุขภาพเป็นประจำ
thaaF maiF yaakL haiF ro:hkF phaiM khaiF jepL maaM yeuuanM dtawngF manL dtruaatL sookL khaL phaapF bpenM bpraL jamM
"If you do not want to be sick, you have to have regular health checkups."
. ถ้างั้นคุณกินซะที ไม่ต้องคอยผมหรอก
thaaF nganH khoonM ginM saH theeM maiF dtawngF khaawyM phohmR raawkL
"In that case go ahead and eat. You don’t have to wait for me."
เขาติดเหล้างอมแงม จนมีเงินเมื่อไรก็ต้องเอาไปละลายกับเหล้าหมด
khaoR dtitL laoF ngaawmM ngaaemM johnM meeM ngernM meuuaF raiM gaawF dtawngF aoM bpaiM laH laaiM gapL laoF mohtL
"He is a hard-core alcoholic; whenever he has some money he spends it all on liquor."
. คุณต้องเข้าประชุมแล้วไม่ใช่หรือ
khoonM dtawngF khaoF bpraL choomM laaeoH maiF chaiF reuuR
"Don’t you have to be in that meeting already?"
. อุ้ย ใช่ครับ ผมต้องรีบไปแล้วครับ
uyF chaiF khrapH phohmR dtawngF reepF bpaiM laaeoH khrapH
"Oh, right. I need to hurry up to get in there."
ใครจะคิดกันว่าคนไทยจะอดอยากขาดแคลนสาหัสและจนแต้มจนถึงกับต้องปล้นสะดม
khraiM jaL khitH ganM waaF khohnM thaiM jaL ohtL yaakL khaatL khlaaenM saaR hatL laeH johnM dtaaemF johnM theungR gapL dtawngF bplohnF saL dohmM
"Who would have thought that Thais would be reduced to starvation and poverty and would be forced to resort to theft and plunder."
เราต้องรอไปอีกนานแค่ไหนล่ะ
raoM dtawngF raawM bpaiM eekL naanM khaaeF naiR laF
"How much longer do we have to keep on waiting?!!"
ทุกคนต้องแต่งตัวให้โก้เพื่อให้เหมาะสมกับบรรยากาศของงานที่เลิศหรู
thookH khohnM dtawngF dtaengL dtuaaM haiF go:hF pheuuaF haiF mawL sohmR gapL banM yaaM gaatL khaawngR ngaanM theeF leertF ruuR
"Everyone needs to dress up smartly to be in-sync with the elegant affair."
ชาวพุทธมีหน้าที่ที่จะต้องทะนุบำรุงพุทธศาสนา
chaaoM phootH meeM naaF theeF theeF jaL dtawngF thaH nooH bamM roongM phootH thaH saatL saL naaR
"Buddhists have a responsibility to preserve the Buddhist religion."
รัฐไม่มีกำลังที่จะทำคนเดียวแน่ ต้องอาศัยความร่วมมือของสังคม
ratH maiF meeM gamM langM theeF jaL thamM khohnM diaaoM naaeF dtawngF aaM saiR khwaamM ruaamF meuuM khaawngR sangR khohmM
"The state is certainly not strong enough to do it all by itself; it must depend on the cooperation of the populace."
ถ้าจะอ้างว่ามีคนรักเป็นล้าน ก็ต้องเผื่อใจว่ามีคนเกลียดเป็นล้านเช่นกัน
thaaF jaL aangF waaF meeM khohnM rakH bpenM laanH gaawF dtawngF pheuuaL jaiM waaF meeM khohnM gliiatL bpenM laanH chenF ganM
"If you say that there millions who love him, you must also assume that there are millions who hate him."
. คงไปไม่ได้หรอกเดือนหน้าฉันมีธุระต้องไปเยี่ยมญาติที่ต่างจังหวัด
khohngM bpaiM maiF daiF raawkL deuuanM naaF chanR meeM thooH raH dtawngF bpaiM yiiamF yaatF theeF dtaangL jangM watL
"I probably won’t be able to go. Next month I am busy; I have to go visit relatives out of town."
. คงต้องขออนุญาตคุณหมอก่อนนะคะ กรุณารอสักครู่ค่ะ
khohngM dtawngF khaawR aL nooH yaatF khoonM maawR gaawnL naH khaH gaL rooH naaM raawM sakL khruuF khaF
"I probably need to get the doctor’s permission first. Please wait a minute."
...น่าจะถึงเวลาที่ไม่อาจหลีกเลี่ยงที่คนไทยทั้งประเทศ จะต้องปรับเปลี่ยนแนวคิดระหว่างคนกับน้ำเสียใหม่
naaF jaL theungR waehM laaM theeF maiF aatL leekL liiangF theeF khohnM thaiM thangH bpraL thaehtF jaL dtawngF bprapL bpliianL naaeoM khitH raH waangL khohnM gapL naamH siiaR maiL
"...the time has come for the Thai people throughout the country to come to terms with and rethink man’s relationship with water."
หากเชื่อว่าอยู่กับน้ำไม่ฝืนธรรมชาติของน้ำ ก็ต้องมาทบทวนแนวคิดเรื่องการวางผังเมืองและการพัฒนาเมืองกันใหม่ ยกเครื่อง ผังภาคผังเมืองรวม ผังชุมชน การทำถนนหนทางและสะพาน
haakL cheuuaF waaF yuuL gapL naamH maiF feuunR thamM maH chaatF khaawngR naamH gaawF dtawngF maaM thohpH thuaanM naaeoM khitH reuuangF gaanM waangM phangR meuuangM laeH gaanM phatH thaH naaM meuuangM ganM maiL yohkH khreuuangF phangR phaakF phangR meuuangM ruaamM phangR choomM chohnM gaanM thamM thaL nohnR hohnR thaangM laeH saL phaanM
"If we believe that we must co-exist with the water while not subverting its nature, then we must reexamine our notions of urban planning and development, along with overhauling our local, urban-collective and community planning, and our building of roads and bridges."
ต้องเปลี่ยนกระบวนคิดและการวางแผนใหม่ทั้งหมด
dtawngF bpliianL graL buaanM khitH laeH gaanM waangM phaaenR maiL thangH mohtL
"[We] must completely alter our thought and planning processes."
ต้องเลิกความคิดที่จะป้องกันแค่หน้าบ้านตัวเองหมู่บ้านตัวเอง อบต. เทศบาล เมือง หรือจังหวัดของตัวเอง
dtawngF leerkF khwaamM khitH theeF jaL bpaawngF ganM khaaeF naaF baanF dtuaaM aehngM muuL baanF dtuaaM aehngM aawM baawM dtaawM thaehtF saL baanM meuuangM reuuR jangM watL khaawngR dtuaaM aehngM
"We must stop thinking about protecting only our front yards; our own villages; or, our own sub-districts, municipalities, cities, or provinces."
การการอยู่ร่วมกับน้ำต้องไม่ขวางทางน้ำ ไม่สร้างสิ่งกีดขวางทางน้ำ และต้องสร้างทางระบายน้ำให้เพียงพอ
gaanM gaanM yuuL ruaamF gapL naamH dtawngF maiF khwaangR thaangM naamH maiF saangF singL geetL khwaangR thaangM naamH laeH dtawngF saangF thaangM raH baaiM naamH haiF phiiangM phaawM
"To co-exist with water one must not block its way; one must not build barriers to its flow; and one must construct sufficient pathways to allow it to flow."
การออกแบบก่อสร้างอาคารบ้านเรือน ก็ต้องเปลี่ยนแนวคิดใหม่เช่นเดียวกัน
gaanM aawkL baaepL gaawL saangF aaM khaanM baanF reuuanM gaawF dtawngF bpliianL naaeoM khitH maiL chenF diaaoM ganM
"We also need to rethink how we design buildings and homes as well."
...พร้อม ๆ กับการฟื้นฟูจากความเสียหายน้ำท่วม เราคงต้องปรับแนวคิดความเชื่อและวิธีการทั้งหลายทั้งปวงที่เกี่ยวข้องกับน้ำใหม่ทั้งหมด
phraawmH phraawmH gapL gaanM feuunH fuuM jaakL khwaamM siiaR haaiR naamH thuaamF raoM khohngM dtawngF bprapL naaeoM khitH khwaamM cheuuaF laeH wiH theeM gaanM thangH laaiR thangH bpuaangM theeF giaaoL khaawngF gapL naamH maiL thangH mohtL
"...while at the same time recovering from the losses this flood has created, we need to change all our ways of thinking and doing things that have to do with water."
เธอต้องอดมื้อกินมื้อและพบแต่ความอดอยากหิวโหย นับตั้งแต่สามีเธอจากไป
thuuhrM dtawngF ohtL meuuH ginM meuuH laeH phohpH dtaaeL khwaamM ohtL yaakL hiuR hooyR napH dtangF dtaaeL saaR meeM thuuhrM jaakL bpaiM
"She was forced to go hungry and live in poverty and starvation since her husband abandoned her."
รักจนกลัวว่าจะมีอะไรมาทำให้เราต้องแยกจากกัน
rakH johnM gluaaM waaF jaL meeM aL raiM maaM thamM haiF raoM dtawngF yaaekF jaakL ganM
"I love you so much that I am afraid something will happen that will separate us."
ครูยังไม่ได้สอนนักเรียนยังไม่ได้เรียน เพราะต้องช่วยกันทำความสะอาดห้องเรียน
khruuM yangM maiF daiF saawnR nakH riianM yangM maiF daiF riianM phrawH dtawngF chuayF ganM thamM khwaamM saL aatL haawngF riianM
"Teachers can not teach [and] students can not learn because they need to help clean the classrooms."
แต่ถึงกระนั้นก็ตาม ฉันต้องรักเขาเสมอ
dtaaeL theungR graL nanH gaawF dtaamM chanR dtawngF rakH khaoR saL muuhrR
"But no matter what, I will always love him."
ชนชาติไทยจะต้องถือว่า หน้าที่ของพลเมืองไทยที่ดีประการหนึ่งนั้น คือ ศึกษาให้รู้หนังสือไทยอันเป็นภาษาของชาติอย่างน้อยต้องให้อ่านออกเขียนได้
chohnM chaatF thaiM jaL dtawngF theuuR waaF naaF theeF khaawngR phohnM laH meuuangM thaiM theeF deeM bpraL gaanM neungL nanH kheuuM seukL saaR haiF ruuH nangR seuuR thaiM anM bpenM phaaM saaR khaawngR chaatF yaangL naawyH dtawngF haiF aanL aawkL khiianR daiF
"One of the duties of a good Thai citizen is to learn the national language at least to a certain level of literacy."
หัวหน้าหรือผู้จัดงานเลี้ยงปีใหม่ต้องรู้จักเตรียมการจัดงานให้สนุกสนานราบรื่นแบบพอดี ไม่ดื่มสังสรรค์กันเกินขนาด เพราะอาจก่อให้เกิดปัญหาระหว่างพนักงาน
huaaR naaF reuuR phuuF jatL ngaanM liiangH bpeeM maiL dtawngF ruuH jakL dtriiamM gaanM jatL ngaanM haiF saL nookL saL naanR raapF reuunF baaepL phaawM deeM maiF deuumL sangR sanR ganM geernM khaL naatL phrawH aatL gaawL haiF geertL bpanM haaR raH waangL phaH nakH ngaanM
"The boss or the party manager needs to know how to prepare an enjoyable and smooth-running affair without excessive social drinking because [too much drinking] might cause problems to arise between workers."
หากงานงานปาร์ตี้กับเพื่อนบังเอิญจัดวันเดียวกับงานบริษัท ต้องเลือกงานงานปาร์ตี้ของบริษัท
haakL ngaanM ngaanM bpaaM dteeF gapL pheuuanF bangM eernM jatL wanM diaaoM gapL ngaanM baawM riH satL dtawngF leuuakF ngaanM ngaanM bpaaM dteeF khaawngR baawM riH satL
"If by happenstance the company party happens to coincide with a party with your friends, you should choose the company party."
หากเหตุสุดวิสัยจริง ๆ ต้องรีบแจ้งหัวหน้าให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเร็วได้
haakL haehtL sootL wiH saiR jingM jingM dtawngF reepF jaaengF huaaR naaF haiF reoM theeF sootL thaoF theeF jaL reoM daiF
"If an emergency [prevents you from attending], you need to tell your boss as soon as possible."
ยิ่งเป็นพนักงานใหม่ก็ยิ่งต้องดื่มให้น้อยลงไปอีก
yingF bpenM phaH nakH ngaanM maiL gaawF yingF dtawngF deuumL haiF naawyH lohngM bpaiM eekL
"The more recent employee you are the less you should drink."
ในวงการผู้รับเหมานั้นทุกคนรู้ดีว่า การประมูลงานแต่ละครั้ง ต้องจ่ายเบี้ยบ้ายรายทางอีกมากมาย
naiM wohngM gaanM phuuF rapH maoR nanH thookH khohnM ruuH deeM waaF gaanM bpraL muunM ngaanM dtaaeL laH khrangH dtawngF jaaiL biiaF baaiF raaiM thaangM eekL maakF maaiM
"Among contractors it is well know that in bidding out each job you must take into account the fact that you will incur a lot of incidental expenses."
. อุ่นเครื่องร่างกายช่วงบน เวลาออกกำลังช่วงแขนด้วยการยกน้ำหนัก จำไว้ว่าต้องวอร์มอัพร่างกายส่วนบนก่อนเสมอ เพื่อให้ได้ผลที่ดีที่สุด
saamR oonL khreuuangF raangF gaaiM chuaangF bohnM waehM laaM aawkL gamM langM chuaangF khaaenR duayF gaanM yohkH namH nakL jamM waiH waaF dtawngF waawmM apL raangF gaaiM suaanL bohnM gaawnL saL muuhrR pheuuaF haiF daiF phohnR theeF deeM theeF sootL
3. Warming up your upper body: When you exercise your arms by lifting weights, to achieve the maximum benefit, remember to always start by warming up your upper body.
เพราะคุณควรต้องดูดีทั่วเรือนร่างดูดี ซึ่งนั่นหมายความถึงการออกกำลังแบบคาร์ดิโอและการยกน้ำหนัก
phrawH khoonM khuaanM dtawngF duuM deeM thuaaF reuuanM raangF duuM deeM seungF nanF maaiR khwaamM theungR gaanM aawkL gamM langM baaepL khaaM diL o:hM laeH gaanM yohkH namH nakL
...because you should take care of your entire body, this means both cardio-workouts and strength-building exercise.
คุณต้องจริงจังหน่อย
khoonM dtawngF jingM jangM naawyL
"You need to get serious."
ช่วงนั้นผมต้องออกจากบ้าน ปล่อยให้เธออยู่บ้านคนเดียว
chuaangF nanH phohmR dtawngF aawkL jaakL baanF bplaawyL haiF thuuhrM yuuL baanF khohnM diaaoM
"...I had to leave the house and [I] left here there by herself."
ส่งให้ไปอยู่กับตายายที่ต่างจังหวัด เพราะเราสองคนไม่มีเวลาดูแลต้องออกไปทำงาน
sohngL haiF bpaiM yuuL gapL dtaaM yaaiM theeF dtaangL jangM watL phrawH raoM saawngR khohnM maiF meeM waehM laaM duuM laaeM dtawngF aawkL bpaiM thamM ngaanM
"[We] sent him upcountry to live with his maternal grandparents because we did not have time to take care of him, as we both had to work."
คราวนี้ผมกับเพื่อนคงไม่ต้องมองหน้ากันอีกต่อไป
khraaoM neeH phohmR gapL pheuuanF khohngM maiF dtawngF maawngM naaF ganM eekL dtaawL bpaiM
"This time, I would never be able to look my friend in the eye again."
ถ้าคุณต้องการให้ผมซื้อรถให้ คุณต้องทำให้ผมเชื่อก่อนว่าคุณจะขับอย่างปลอดภัย
thaaF khoonM dtawngF gaanM haiF phohmR seuuH rohtH haiF khoonM dtawngF thamM haiF phohmR cheuuaF gaawnL waaF khoonM jaL khapL yaangL bplaawtL phaiM
"If you want me to buy you a car you first need to convince me that you will drive safely."
บริษัทน้ำมันบางบริษัทได้รับอนุญาตตั้งโรงกลั่น โดยไม่ต้องยื่นคำขอเป็นพิธีรีตองให้มากเรื่อง
baawM riH satL namH manM baangM baawM riH satL daiF rapH aL nooH yaatF dtangF ro:hngM glanL dooyM maiF dtawngF yeuunF khamM khaawR bpenM phiH theeM reeM dtaawngM haiF maakF reuuangF
"Some oil companies have received permission to build refineries without having to a lengthy and complicated application process."
คุณไม่ต้องคอยจ้ำจี้จ้ำไชผมหรอก ผมรู้ว่าผมต้องทำอะไรบ้าง
khoonM maiF dtawngF khaawyM jamF jeeF jamF chaiM phohmR raawkL phohmR ruuH waaF phohmR dtawngF thamM aL raiM baangF
"You don't have to tell me over and over again; I know what I have to do."
พนักงานคนไหนที่ต้องมีเจ้านายมาคอยจ้ำจี้จ้ำไชให้ทำงานสักวันคงถูกไล่ออกแน่
phaH nakH ngaanM khohnM naiR theeF dtawngF meeM jaoF naaiM maaM khaawyM jamF jeeF jamF chaiM haiF thamM ngaanM sakL wanM khohngM thuukL laiF aawkL naaeF
"Any worker who need his boss to keep telling them to do their job will someday lose his job."
มีอะไรต้องทำ
meeM aL raiM dtawngF thamM
"I have things to do."
วีซ่าอังกฤษของเขาต้องถูกเพิกถอน
weeM saaF angM gritL khaawngR khaoR dtawngF thuukL pheerkF thaawnR
"His British visa must be revoked."
คนไทยในพื้นที่สามจังหวัดจะเป็นพุทธ เป็นอะไรก็แล้วแต่ มันต้องหันหน้าเข้าหากัน
khohnM thaiM naiM pheuunH theeF saamR jangM watL jaL bpenM phootH bpenM aL raiM gaawF laaeoH dtaaeL manM dtawngF hanR naaF khaoF haaR ganM
"Thai people living in the three Southern provinces, whether they are Buddhists or whatever, need to compromise and work on conciliation."
ไม่ต้องสาธยายอะไรมากมายแล้ว พูดทีเดียวก็เข้าใจ
maiF dtawngF saaR thaH yaaiM aL raiM maakF maaiM laaeoH phuutF theeM diaaoM gaawF khaoF jaiM
"You don't have to say anything anymore; [you] said it once and I've already understood."
ฝนต้องตกแน่
fohnR dtawngF dtohkL naaeF
"It's going to rain for sure."
เขาต้องชนะแน่
khaoR dtawngF chaH naH naaeF
"There's no doubt that he's going to win."
นอกจากเลิกกันแล้ว ต้องเลิกโทษกัน
naawkF jaakL leerkF ganM laaeoH dtawngF leerkF tho:htF ganM
"We should not only terminate our relationship, but we should also stop blaming each other."
ดิฉันต้องไปก่อนละนะ
diL chanR dtawngF bpaiM gaawnL laH naH
"I’d better be going, now, OK?"
เธอจะต้องเผชิญเหตุไม่คาดหวังต่าง ๆ นานา ทั้งมหาอุทกภัยการก่อการร้ายแผ่นดินไหว ฯลฯ ก็เป็นสิ่งที่หนักอึ้งอยู่
thuuhrM jaL dtawngF phaL cheernM haehtL maiF khaatF wangR dtaangL dtaangL naaM naaM thangH maH haaR ooL thohkH gaL phaiM gaanM gaawL gaanM raaiH phaenL dinM waiR laH gaawF bpenM singL theeF nakL eungF yuuL
"She was forced to face various unexpected events, including flooding, terrorism, earthquakes, [all of which] weighed heavily on her."
เราจะต้องฝ่าฟันอุปสรรคกันมากมายหลายอย่าง ในการที่จะสร้างพลังร่วมกัน
raoM jaL dtawngF faaL fanM oopL bpaL sakL ganM maakF maaiM laaiR yaangL naiM gaanM theeF jaL saangF phaH langM ruaamF ganM
"We need to struggle [to overcome] many different obstacles in building our power together."
ทุกคืนหล่อนจะต้องนอนก็คลุมโปง แล้วเอาขาเกี่ยวหมอนข้าง ไม่งั้นไม่หลับ
thookH kheuunM laawnL jaL dtawngF naawnM gaawF khloomM bpo:hngM laaeoH aoM khaaR giaaoL maawnR khaangF maiF nganH maiF lapL
"Every night she has to sleep fully covered with her legs wrapped around a bolster. If she doesn’t [do these things] she can’t fall asleep."
ปัญหาที่เกิดขึ้นทำให้แต่ละฝ่ายต้องตรึกตรองกันอย่างหนัก
bpanM haaR theeF geertL kheunF thamM haiF dtaaeL laH faaiL dtawngF dtreukL dtraawngM ganM yaangL nakL
"The problem that arose caused each faction to think very hard [about what transpired]."
การประหยัดพลังงานจึงเป็นวาระแห่งชาติที่ทุกรัฐบาลต้องให้ความสำคัญเป็นลำดับแรก
gaanM bpraL yatL phaH langM ngaanM jeungM bpenM waaM raH haengL chaatF theeF thookH ratH thaL baanM dtawngF haiF khwaamM samR khanM bpenM lamM dapL raaekF
"Energy savings has become the item on the national agenda to which every government has given the highest priority."
เราต้องแต่งตัวให้เหมาะสมกับกาลเทศะ
raoM dtawngF dtaengL dtuaaM haiF mawL sohmR gapL gaaM laH thaehM saL
"We should dress appropriate to the time and place."
ฝนตกทำให้แผนที่ค่อนข้างจะเปื่อยยุ่ยและต้องถือด้วยความระมัดระวัง
fohnR dtohkL thamM haiF phaaenR theeF khaawnF khaangF jaL bpeuuayL yuyF laeH dtawngF theuuR duayF khwaamM raH matH raH wangM
"The rain made the map rather wet and limp and we had to handle it with great care."
คนขับยังต้องระวังไม่ให้คนเป็นอันตราย
khohnM khapL yangM dtawngF raH wangM maiF haiF khohnM bpenM anM dtaL raaiM
"Drivers still have to be carful not to put people in danger."
หากฝนฟ้าไม่เป็นใจ เราจะต้องขาดทุน
haakL fohnR faaH maiF bpenM jaiM raoM jaL dtawngF khaatL thoonM
"If the weather is not favorable, we will certainly lose money."
การแก้ปัญหาทางจิตใจที่บอบช้ำของเด็กจำเป็นจะต้องหยั่งลึกเข้าถึงปัญหาของเด็กอย่างแท้จริง
gaanM gaaeF bpanM haaR thaangM jitL jaiM theeF baawpL chaamH khaawngR dekL jamM bpenM jaL dtawngF yangL leukH khaoF theungR bpanM haaR khaawngR dekL yaangL thaaeH jingM
"Solving the psychological problems of disturbed children requires that one probe really deeply into their problems."
เป็นเหตุให้รัฐบาลต้องเรียกประชุมทีมเศรษฐกิจเป็นการด่วน
bpenM haehtL haiF ratH thaL baanM dtawngF riiakF bpraL choomM theemM saehtL thaL gitL bpenM gaanM duaanL
"This is the reason that the government needs to immediately call a meeting of its economic team."
ใช้กระทะเท้ฟล่อนผัดก๋วยเตี๋ยวไม่ต้องใส่น้ำมันมากก็ได้
chaiH graL thaH thefH laawnF phatL guayR dtiaaoR maiF dtawngF saiL namH manM maakF gaawF daiF
"If you use a Teflon-lined pan to stir-fry noodles, you don’t need to use very much oil."
ชัยชนะนี้ก็ต้องแบกรับความรับผิดชอบไว้ด้วย
chaiM chaH naH neeH gaawF dtawngF baaekL rapH khwaamM rapH phitL chaawpF waiH duayF
"This victory brings with it the burden of responsibility."
เมื่อเร็ว ๆ นี้ มีเหตุต้องไปโคราชและขอนแก่นแบบรวดรัด
meuuaF reoM neeH meeM haehtL dtawngF bpaiM kho:hM raatF laeH khaawnR gaenL baaepL ruaatF ratH
"Recently [I] had a reason to take a quick trip to Khorat and Khon Kaen."
...โดยไม่ต้องตามอย่างเมืองอื่น ที่กำลังคิดจะเปลี่ยนไปใช้รถบัสคันใหญ่คับถนน...
dooyM maiF dtawngF dtaamM yaangL meuuangM euunL theeF gamM langM khitH jaL bpliianL bpaiM chaiH rohtH batL khanM yaiL khapH thaL nohnR
"[Khon Kaen] need not follow the example of other cities which are moving in the direction of increasing the use of large buses which are too large for their [narrow] streets..."
ถ้ามองเฉพาะปัญหาจราจร อาจต้องบอกประโยคเดียวกันว่า อย่าไปเลย ทั้งโคราชและขอนแก่น
thaaF maawngM chaL phawH bpanM haaR jaL raaM jaawnM aatL dtawngF baawkL bpraL yo:hkL diaaoM ganM waaF yaaL bpaiM leeuyM thangH kho:hM raatF laeH khaawnR gaenL
"If we focus solely on [their] traffic problems, there is only one thing to say: don’t go to either Khorat or Khon Kaen."
...ทำให้คนต่างถิ่นต้องเพิ่มปริมาณจราจร เมื่อต้องขับรถวนไปมาหลายรอบกว่าจะถึงจุดหมาย
thamM haiF khohnM dtaangL thinL dtawngF pheermF bpaL riH maanM jaL raaM jaawnM meuuaF dtawngF khapL rohtH wohnM bpaiM maaM laaiR raawpF gwaaL jaL theungR jootL maaiR
"[This] causes an increase in the amount of traffic because people from other regions have to drive around and around many times before reaching their destinations."
พ่อแม่จึงต้องเรียนรู้และเข้าใจ เช่นเดียวกับเมืองโคราช ขอนแก่น เชียงใหม่ และอื่น ๆ กำลังก้าวสู่ความเป็นนคร
phaawF maaeF jeungM dtawngF riianM ruuH laeH khaoF jaiM chenF diaaoM gapL meuuangM kho:hM raatF khaawnR gaenL chiiangM maiL laeH euunL euunL gamM langM gaaoF suuL khwaamM bpenM naH khaawnM
"Parents need to learn about and understand [what is happening to their children], just like Khorat, Khon Kaen, Chiang Mai, and other areas are [learning] to cope with being urban areas."
สภาพบ้านเมืองจึงเปลี่ยนไป ผู้บริหารจึงต้องเข้าใจและเรียนรู้
saL phaapF baanF meuuangM jeungM bpliianL bpaiM phuuF baawM riH haanR jeungM dtawngF khaoF jaiM laeH riianM ruuH
"[As] the conditions of our country change, our administors must understand and study [these issues]."
การพายเรือทวนน้ำต้องใช้กำลังเป็นทวีคูณ
gaanM phaaiM reuuaM thuaanM naamH dtawngF chaiH gamM langM bpenM thaH weeM khuunM
"Rowing against the current requires double the amount of effort."
ต้องเป๊ะทุกอย่าง ต้องตรงเวลาเป๊ะเสื้อผ้าหน้าผมเป๊ะรายละเอียดทุทุกอย่างเป๊ะ ถ้าใครไม่เป๊ะ ก็ต้องเละตุ้มเป๊ะ
dtawngF bpehH thookH yaangL dtawngF dtrohngM waehM laaM bpehH seuuaF phaaF naaF phohmR bpehH raaiM laH iiatL thooH thookH yaangL bpehH thaaF khraiM maiF bpehH gaawF dtawngF lehH dtoomF bpehH
"Everything must be just so: [everything] must happen right on time; the clothes, makeup, and hair styles must be just right; all the details must be perfect; if anyone makes a mistake, chaos will result."
การแข่งขันครั้งนี้เป็นนัดล้างตา ต้องเอาชนะให้ได้ นัดที่แล้วเราแพ้เขาแบบสูสี
gaanM khaengL khanR khrangH neeH bpenM natH laangH dtaaM dtawngF aoM chaH naH haiF daiF natH theeF laaeoH raoM phaaeH khaoR baaepL suuR seeR
"This upcoming match will prove once and for all who is better; I must prevail. We just barely lost last time."
ถ้าปล่อยให้ทำตัวเป็นนักเลงอันธพาลอย่างนี้อีกหน่อยคงต้องไปกินข้าวแดง
thaaF bplaawyL haiF thamM dtuaaM bpenM nakH laehngM anM thaH phaanM yaangL neeH eekL naawyL khohngM dtawngF bpaiM ginM khaaoF daaengM
"If he is allowed to continue this criminal behavior of his, he will soon find himself in jail."
พรุ่งนี้ต้องไปตรวจสุขภาพ คืนนี้งดน้ำและอาหารอย่างเด็ดขาด ห้ามลืม
phroongF neeH dtawngF bpaiM dtruaatL sookL khaL phaapF kheuunM neeH ngohtH naamH laeH aaM haanR yaangL detL khaatL haamF leuumM
"Tomorrow [you] need to go for a medical checkup; [You] can’t drink or eat anything at all. Don’t forget."
กว่าจะกลับบ้านก็ค่ำมืด แล้วยังต้องทำอะไรอีกหลายอย่าง กว่าจะเข้านอนก็เกือบเที่ยงคืน
gwaaL jaL glapL baanF gaawF khamF meuutF laaeoH yangM dtawngF thamM aL raiM eekL laaiR yaangL gwaaL jaL khaoF naawnM gaawF geuuapL thiiangF kheuunM
"It was late evening before I got home and I still had many things to do. By the time I got to bed it was midnight."
นักท่องเที่ยวรู้ว่า ถ้าซื้อของในเมืองไทยต้องต่อ
nakH thaawngF thiaaoF ruuH waaF thaaF seuuH khaawngR naiM meuuangM thaiM dtawngF dtaawL
"Tourists know that they need to bargain if they buy things in Thailand."
ใครมาก่อนก็ต้องได้ก่อน
khraiM maaM gaawnL gaawF dtawngF daiF gaawnL
"First come, first served."
คู่สามีภรรยามีแผลฉกรรจ์ที่ศีรษะขนาดต้องเย็บหลายเข็ม
khuuF saaR meeM phanM raH yaaM meeM phlaaeR chaL ganM theeF seeR saL khaL naatL dtawngF yepH laaiR khemR
"The husband and wife sustained serious head injuries requiring many stitches."
หากเป็นเช่นนั้นรัฐบาลต้องหาทางออกและแสดงความรับผิดชอบไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง
haakL bpenM chenF nanH ratH thaL baanM dtawngF haaR thaangM aawkL laeH saL daaengM khwaamM rapH phitL chaawpF maiF thaangM daiM gaawF thaangM neungL
"If that is what [the situation] is, the government needs to find a way out and in some form or fashion demonstrate its sense of responsibility."
รถของเขาโดนเฉี่ยวสีถลอก เขาต้องเอาไปเข้าอู่ให้ช่างโป๊สีตั้งอาทิตย์
rohtH khaawngR khaoR do:hnM chiaaoL seeR thaL laawkL khaoR dtawngF aoM bpaiM khaoF uuL haiF changF bpo:hH seeR dtangF aaM thitH
"His car was sideswiped and the paint scratched; he needs to take the car to the shop to repair the scratches for a whole week."
หากเราทุกคนต้องซื้อทรัพย์สินทางปัญญาไปหมด แค่จะกินข้าวก็แพงเสียจนคนส่วนใหญ่เข้าไม่ถึงอาหาร
haakL raoM thookH khohnM dtawngF seuuH sapH sinR thaangM bpanM yaaM bpaiM mohtL khaaeF jaL ginM khaaoF gaawF phaaengM siiaR johnM khohnM suaanL yaiL khaoF maiF theungR aaM haanR
"If everyone of us had to incur the costs of intellectual property, even eating would become prohibitively expensive such that most people would not have access to food."
ปัญหาที่ต้องเผชิญนอกจากไม่มีที่เก็บข้าวใหม่แล้ว ยังต้องวนกลับมาถามถึงแหล่งเงินที่จะนำมาใช้ในโครงการรับจำนำรอบใหม่
bpanM haaR theeF dtawngF phaL cheernM naawkF jaakL maiF meeM theeF gepL khaaoF maiL laaeoH yangM dtawngF wohnM glapL maaM thaamR theungR laengL ngernM theeF jaL namM maaM chaiH naiM khro:hngM gaanM rapH jamM namM raawpF maiL
"Several questions need to be faced: in addition to not having sufficient storage space for the rice, we must ask where the funds will come from to use for the new rice pledging program."
การพูดต้องเชื่อถือได้ ยิ่งตำแหน่งหน้าที่สูงขึ้น ต้องพูดให้สามารถโน้มน้าวจูงใจ คนพูดดีมีโอกาสขายความคิดได้ดี และมีผลต่อความสำเร็จในการทำงาน
gaanM phuutF dtawngF cheuuaF theuuR daiF yingF dtamM naengL naaF theeF suungR kheunF dtawngF phuutF haiF saaR maatF no:hmH naaoH juungM jaiM khohnM phuutF deeM meeM o:hM gaatL khaaiR khwaamM khitH daiF deeM laeH meeM phohnR dtaawL khwaamM samR retL naiM gaanM thamM ngaanM
"When you speak you must be believable. The further up in the organization you go, the more you must have an ability to convince others. People who speak well are able to sell their ideas and are likely to become successful in business."
ประเด็นที่สำคัญที่สังคมต้องจับตาดูคือทั้งสองคนนี้มีกึ๋นหรือไม่ทั้งสองเป็นคนดีหรือไม่ มีความซื่อสัตย์ต่อตัวเองและวิชาชีพหรือไม่
bpraL denM theeF samR khanM theeF sangR khohmM dtawngF japL dtaaM duuM kheuuM thangH saawngR khohnM neeH meeM geunR reuuR maiF thangH saawngR bpenM khohnM deeM reuuR maiF meeM khwaamM seuuF satL dtaawL dtuaaM aehngM laeH wiH chaaM cheepF reuuR maiF
"What is important for people to pay attention to is whether these two individuals have common sense or not; whether they are good people or not; whether they have personal and professional integrity or not."
ข้าวจากชาวนากว่าจะถึงมือผู้บริโภค ต้องผ่านกระบวนการค้าขายหลายต่อ
khaaoF jaakL chaaoM naaM gwaaL jaL theungR meuuM phuuF baawM riH pho:hkF dtawngF phaanL graL buaanM gaanM khaaH khaaiR laaiR dtaawL
"Before a farmer’s rice reaches the consumer, [the rice] must pass through a number of commercial processes."
ถ้ามีมากก็ส่งขายเข้ากรุงเทพฯ ซึ่งจะต้องขายผ่านนายหน้าที่เรียกว่า "หยง"
thaaF meeM maakF gaawF sohngL khaaiR khaoF groongM thaehpF seungF jaL dtawngF khaaiR phaanL naaiM naaF theeF riiakF waaF yohngR
"If [the rice crop] was large, [the excess] would be sent to Bangkok; this would require that [the rice] be sold through rice broker called a “Yong”."
ซึ่งก็ต้องผ่านนายหน้าซึ่งเป็นหยงเช่นกัน
seungF gaawF dtawngF phaanL naaiM naaF seungF bpenM yohngR chenF ganM
"[These transactions] also passed through the hands of rice brokers."
ถ้าต้องงัดข้อกันเมื่อไหร่ รับรองได้เลยว่าเธอแพ้ฉันแน่
thaaF dtawngF ngatH khaawF ganM meuuaF raiL rapH raawngM daiF leeuyM waaF thuuhrM phaaeH chanR naaeF
"Whenever you want to arm wrestle, I guarantee that I will beat you."
สมศักดิ์กับสมชายเจอกันที่ไรเป็นต้องงัดข้อกันทุกที
sohmR sakL gapL sohmR chaaiM juuhrM ganM theeF raiM bpenM dtawngF ngatH khaawF ganM thookH theeM
"Whenever Somsak and Somchai get together, they argue."
นอกจากคุณจะไม่ได้รับการยอมรับแล้วมิหนำซ้ำยังต้องโดนตำหนิอีกกระบุงโกย
naawkF jaakL khoonM jaL maiF daiF rapH gaanM yaawmM rapH laaeoH miH namR saamH yangM dtawngF do:hnM dtamM niL eekL graL boongM gooyM
"Not only did you not gain acceptance, but, moreover, you were reprimanded again and again."
...มีผู้ตั้งข้อสังเกตว่าการเปลี่ยนแปลงดังกล่าวน่าจะทำให้เยอรมนีต้องหันไปพึ่งพาพลังงานจากแหล่งอื่น ๆ ที่รวมถึงโรงไฟฟ้าถ่านหิน...
meeM phuuF dtangF khaawF sangR gaehtL waaF gaanM bpliianL bplaaengM dangM glaaoL naaF jaL thamM haiF yuuhrM raH maH neeM dtawngF hanR bpaiM pheungF phaaM phaH langM ngaanM jaakL laengL euunL euunL theeF ruaamM theungR ro:hngM faiM faaH thaanL hinR
"...some have observed that these changes will cause Germany to become dependent on energy from other sources which include coal-fired plants..."
...ซึ่งเป็นตัวปัญหาในการปลดปล่อยแก๊สคาร์บอนไดออกไซด์หรือไม่ก็ต้องนำเข้าไฟฟ้าจากประเทศเพื่อนบ้าน
seungF bpenM dtuaaM bpanM haaR naiM gaanM bplohtL bplaawyL gaaetH khaaM baawnM daiM aawkL saiM reuuR maiF gaawF dtawngF namM khaoF faiM faaH jaakL bpraL thaehtF pheuuanF baanF
"...which are troublesome [because] they release carbon dioxide. In such a case, [Germany] will have to import electricity from neighboring countries."
นั่นหมายถึงในช่วงสิบปีข้างหน้าก็ต้องสร้างแหล่งพลังงานทดแทนขึ้นมาให้ได้อย่างน้อยที่สุดคือเท่ากับที่โรงไฟฟ้านิวเคลียร์เคยผลิตได้
nanF maaiR theungR naiM chuaangF sipL bpeeM khaangF naaF gaawF dtawngF saangF laengL phaH langM ngaanM thohtH thaaenM kheunF maaM haiF daiF yaangL naawyH theeF sootL kheuuM thaoF gapL theeF ro:hngM faiM faaH niuM khliiaM kheeuyM phaL litL daiF
"This means that within the next ten year period [Germany] will need to construct alternative energy power facilities to produce the power at the very least equal to what would have been provided by their nuclear plants."
ผมเสียใจมากที่เราต้องเลิกกันแบบนี้
phohmR siiaR jaiM maakF theeF raoM dtawngF leerkF ganM baaepL neeH
"I am sorry about how things ended between us."
เมื่อผ่านขั้นตอนการเลือกคู่แล้ว การอยู่ร่วมกันเป็นสามีภรรยาทั้งคู่จะต้องมีหน้าที่ที่ต้องปฏิบัติต่อกันดังนี้
meuuaF phaanL khanF dtaawnM gaanM leuuakF khuuF laaeoH gaanM yuuL ruaamF ganM bpenM saaR meeM phanM raH yaaM thangH khuuF jaL dtawngF meeM naaF theeF theeF dtawngF bpaL dtiL batL dtaawL ganM dangM neeH
"When the process of choosing a mate is done, in living together as husband and wife each has responsibilities and duties to perform."
แต่ผู้เกี่ยวข้องทุกฝ่ายมีหน้าที่จะต้องประเมินและทบทวนการทำงานที่ผ่านมา
dtaaeL phuuF giaaoL khaawngF thookH faaiL meeM naaF theeF jaL dtawngF bpraL meernM laeH thohpH thuaanM gaanM thamM ngaanM theeF phaanL maaM
"...but all the people who were involved have an obligation to assess and review the way the job was carried out..."
เพื่อตรวจสอบว่าอะไรคือปัจจัยแห่งความสำเร็จที่พึงทะนุถนอมรักษาไว้ และอะไรคือเหตุแห่งความล้มเหลวที่จะต้องปรับปรุงแก้ไข
pheuuaF dtruaatL saawpL waaF aL raiM kheuuM bpatL jaiM haengL khwaamM samR retL theeF pheungM thaH nooH thaL naawmM rakH saaR waiH laeH aL raiM kheuuM haehtL haengL khwaamM lohmH laayoR theeF jaL dtawngF bprapL bproongM gaaeF khaiR
"...in order to examine those successful factors which should be preserved and retained and the reasons for the failures, which must be solved and fixed."
ไม่ว่าจะมีความพยายามให้เหตุผลหรือแก้ตัวว่าอย่างไรสุดท้าย กทม.. ก็จะต้องหันมาเผชิญหน้ากับความจริงที่เกิดขึ้นอย่างตรงไปตรงมา
maiF waaF jaL meeM khwaamM phaH yaaM yaamM haiF haehtL phohnR reuuR gaaeF dtuaaM waaF yaangL raiM sootL thaaiH gaawM thaawM maawM gaawF jaL dtawngF hanR maaM phaL cheernM naaF gapL khwaamM jingM theeF geertL kheunF yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM
"Regardless of any efforts to find reasons or make excuses, eventually Bangkok must come to directly face up to the truth of the matter..."
ประชาชนต้องได้รับความเดือดร้อนถ้านักการเมืองทำเป็นทองไม่รู้ร้อน ไม่รับฟังปัญหาของประชาชน
bpraL chaaM chohnM dtawngF daiF rapH khwaamM deuuatL raawnH thaaF nakH gaanM meuuangM thamM bpenM thaawngM maiF ruuH raawnH maiF rapH fangM bpanM haaR khaawngR bpraL chaaM chohnM
"The citizenry are very disturbed if politicians feign indifference and do not pay attention to their problems."
ถ้าไม่มีปัญญาซื้อรถ ก็ต้องนั่งรถเมล์
thaaF maiF meeM bpanM yaaM seuuH rohtH gaawF dtawngF nangF rohtH maehM
"If [I] can’t afford to buy a car, I need to take the bus."
ใครจะนินทาฉันด้วยเรื่องอะไร ๆ ฉันก็ไม่สนใจ เพราะพวกเขาไม่ใช่ญาติโกโหติกาของฉันที่ฉันต้องคอยใส่ใจฟัง
khraiM jaL ninM thaaM chanR duayF reuuangF aL raiM aL raiM chanR gaawF maiF sohnR jaiM phrawH phuaakF khaoR maiF chaiF yaatF dtiL go:hM ho:hR dtiL gaaM khaawngR chanR theeF chanR dtawngF khaawyM saiL jaiM fangM
"I am just not interested in what others say about me because those who gossip about me are not members of my family about whom I care to listen to."
แม้ว่าข้าวผัดจะเป็นเมนูที่ดูเหมือนจะทำได้ไม่ลำบากยากนักแต่อย่างใด แต่การจะผัดข้าวให้ออกมาได้อร่อย ก็ต้องใช้ฝีมือกันอยู่เหมือนกัน
maaeH waaF khaaoF phatL jaL bpenM maehM nuuM theeF duuM meuuanR jaL thamM daiF maiF lamM baakL yaakF nakH dtaaeL yaangL daiM dtaaeL gaanM jaL phatL khaaoF haiF aawkL maaM daiF aL raawyL gaawF dtawngF chaiH feeR meuuM ganM yuuL meuuanR ganM
"Even though it seems as if fried rice is a dish that can be cooked with no difficulty at all, it does require some skill to produce this tasty stir fried dish."
เวลาผัดข้าวก็ต้องใช้ไฟที่มีกำลังพอเหมาะพอเจาะและมีจังหวะการใส่เครื่องเคราต่าง ๆ ที่พอดีกัน
waehM laaM phatL khaaoF gaawF dtawngF chaiH faiM theeF meeM gamM langM phaawM mawL phaawM jawL laeH meeM jangM waL gaanM saiL khreuuangF khraoM dtaangL dtaangL theeF phaawM deeM ganM
"When you fry rice you need to use just the right amount of heat and you have to add the ingredients at just the right time, in the right amounts, and in the proper order."
...ให้โรงเรียนในสังกัด ศธ. ยึดแนวปฏิบัติเรื่องของทรงผมนักเรียน ให้นักเรียนชายสามารถไว้ผมรองทรงได้โดยไม่ต้องตัดผมสั้นหรือเกรียน และนักเรียนหญิงไว้ผมยาวได้
haiF ro:hngM riianM naiM sangR gatL graL suaangM seukL saaR thiH gaanM yeutH naaeoM bpaL dtiL batL reuuangF khaawngR sohngM phohmR nakH riianM haiF nakH riianM chaaiM saaR maatF waiH phohmR raawngM sohngM daiF dooyM maiF dtawngF dtatL phohmR sanF reuuR griianM laeH nakH riianM yingR waiH phohmR yaaoM daiF
...schools which operate under the auspices of the MOE [and] are subject to the Ministry’s student hair style rule, are to allow male students to wear their hair long on top with a taper on the back, that is, they need not cut their air in crew-cuts or white-walls; and female students are allowed to wear their hair long.
ส่วนการทำสีผมดัดผม ไม่ควรให้ทำ ต้องรอให้เด็กโตและจบชั้น ม. ก่อน
suaanL gaanM thamM seeR phohmR datL phohmR maiF khuaanM haiF thamM dtawngF raawM haiF dekL dto:hM laeH johpL chanH metH hohkL gaawnL
As for hair coloring and perming, [I believe] that this should not be allowed; students should wait until they are grown up and complete Secondary grade 6 first.
ตอนนี้เด็ก ๆ อย่าเอาถูกใจตัวเองเพียงอย่างเดียว ต้องดูความถูกต้องด้วย
dtaawnM neeH dekL dekL yaaL aoM thuukL jaiM dtuaaM aehngM phiiangM yaangL diaaoM dtawngF duuM khwaamM thuukL dtawngF duayF
Today, you kids shouldn’t do only what pleases you; you should also do what is right.
ฉะนั้น เด็ก ๆ ต้องได้ฝ่าคืบอย่าเอาศอก
chaL nanH dekL dekL dtawngF daiF faaL kheuupF yaaL aoM saawkL
So, kids, take what you can get, don’t be greedy. [So, kids, take an inch, don’t take a mile]
"ที่สำคัญจะต้องมีระเบียบวินัยด้วย" ครูลิลลี่กล่าว
theeF samR khanM jaL dtawngF meeM raH biiapL wiH naiM duayF khruuM linM leeF glaaoL
“What is important is that you follow the rules,” Khru Lilly said.
ชีวิตคู่นั้น ปกติต้องอยู่กันเป็นคู่ หากคนหนึ่งคนใดต้องจากไป ชีวิตของคนที่เหลือก็ต้องดำเนินต่อไป
cheeM witH khuuF nanH bpaL gaL dtiL dtawngF yuuL ganM bpenM khuuF haakL khohnM neungL khohnM daiM dtawngF jaakL bpaiM cheeM witH khaawngR khohnM theeF leuuaR gaawF dtawngF damM neernM dtaawL bpaiM
"These two have been living together [for many years]. If one of them dies, the other one will just have to find a way to carry on."
ตัดอกตัดใจเถอะนะครับ คนที่จากไปแล้วก็ถือว่าหมดเวรหมดกรรม คนที่อยู่ข้างหลังชีวิตต้องดำเนินต่อไป
dtatL ohkL dtatL jaiM thuhL naH khrapH khohnM theeF jaakL bpaiM laaeoH gaawF theuuR waaF mohtL waehnM mohtL gamM khohnM theeF yuuL khaangF langR cheeM witH dtawngF damM neernM dtaawL bpaiM
"Just get over it! [We need to] put out of our minds the person who has left; the survivor needs to get on with his life."
ถ้าเขามาสาย เราก็คงต้องพรีเซนต์งานคนเดียว
thaaF khaoR maaM saaiR raoM gaawF khohngM dtawngF phreeM saehnM ngaanM khohnM diaaoM
"If he shows up late, I would have to do the presentation by myself."
ยิ่งต้องรอนานเท่าไหร่ จูบก็ยิ่งหวานขึ้นเท่านั้น
yingF dtawngF raawM naanM thaoF raiL juupL gaawF yingF waanR kheunF thaoF nanH
"The longer the wait, the sweeter the kiss."
เรื่องนี้กลายเป็นปัญหาซ้ำซากของเมืองไทย ที่เด็กไทยต้องจดจำไม่รู้ลืม
reuuangF neeH glaaiM bpenM bpanM haaR saamH saakF khaawngR meuuangM thaiM theeF dekL thaiM dtawngF johtL jamM maiF ruuH leuumM
"This issue has become a recurring problem for Thailand which Thai children should never forget."
ถ้าไม่บริหารจัดการดี ๆ หรือดีไม่พอ ก็คงไม่ต้องบอกกันซ้ำ ๆ นะครับว่าผลจะลงเอยอย่างไรครับ
thaaF maiF baawM riH haanR jatL gaanM deeM deeM reuuR deeM maiF phaawM gaawF khohngM maiF dtawngF baawkL ganM samH samH naH khrapH waaF phohnR jaL lohngM eeuyM yaangL raiM khrapH
If we do not manage [these funds] well or insufficiently well, we do not need to tell ourselves once again what the end results will be.
โครงการรถยนต์คันแรก จะทำให้เกิดภาพชักหน้าไม่ถึงหลังของคนรุ่นใหม่ ที่ต้องเจียดเงินผ่อนรถจนไม่พอใช้
khro:hngM gaanM rohtH yohnM khanM raaekF jaL thamM haiF geertL phaapF chakH naaF maiF theungR langR khaawngR khohnM roonF maiL theeF dtawngF jiiatL ngernM phaawnL rohtH johnM maiF phaawM chaiH
The “first car buyer” program will create an of not being able to make ends meet among the young generation who need to borrow so much money to buy their cars, that they do not have enough to live on.
นโยบายค่าแรงสามร้อยบาทจะทำให้คนไทยต้องตกงานกันวินาศสันตะโร เพราะโรงงานอุตสาหกรรมจะปิดลงเนื่องจากรับต้นทุนที่เพิ่มขึ้นจากการขึ้นค่าแรงไม่ไหว
naH yo:hM baaiM khaaF raaengM saamR raawyH baatL jaL thamM haiF khohnM thaiM dtawngF dtohkL ngaanM ganM wiH naatF sanR dtaL ro:hM phrawH ro:hngM ngaanM ootL saaR haL gamM jaL bpitL lohngM neuuangF jaakL rapH dtohnF thoonM theeF pheermF kheunF jaakL gaanM kheunF khaaF raaengM maiF waiR
The 300 baht minimum wage will cause ruinously high unemployment because factories will close down due to the fact they cannot tolerate the increased labor costs.
รัฐบาลต้องใช้งบประมาณจากภาษีประชาชนมหาศาลเข้าไปเยียวยา
ratH thaL baanM dtawngF chaiH ngohpH bpraL maanM jaakL phaaM seeR bpraL chaaM chohnM maH haaR saanR khaoF bpaiM yiaaoM yaaM
The government needs to employ high amounts of tax revenues to ameliorate [this problem]
ตอนสงครามเราต้องพากันหนีระเบิดพาลูกเล็กเด็กแดงไปหาที่อยู่กันตามต่างจังหวัดให้ไกลจากจุดยุทธศาสตร์
dtaawnM sohngR khraamM raoM dtawngF phaaM ganM neeR raH beertL phaaM luukF lekH dekL daaengM bpaiM haaR theeF yuuL ganM dtaamM dtaangL jangM watL haiF glaiM jaakL jootL yootH thaH saatL
"During the war we needed to flee the bombing; we carried our young children out to the hinterlands to be far from the areas of conflict."
แม่จะให้หนูไปล้างจานหรือซักผ้ากันแน่ รีบบอก หนูยังต้องทำการบ้านอีก
maaeF jaL haiF nuuR bpaiM laangH jaanM reuuR sakH phaaF ganM naaeF reepF baawkL nuuR yangM dtawngF thamM gaanM baanF eekL
"Do you want me to wash dishes or do the laundry, mom? C'mon tell me. I still have homework to do!"
เด็กบ้านนอกจะเรียนกันสบาย ๆ มากกว่าเด็กในกรุงเทพฯ เพราะไม่ต้องตะเกียกตะกายแย่งกันเข้าโรงเรียน
dekL baanF naawkF jaL riianM ganM saL baaiM saL baaiM maakF gwaaL dekL naiM groongM thaehpF phrawH maiF dtawngF dtaL giiakL dtaL gaaiM yaaengF ganM khaoF ro:hngM riianM
"Kids from rural areas study more easily than kids from Bangkok because they are not so [destructively] competitive with each other to get into school."
ทั้งสองฝ่ายสนับสนุนให้มีการเจรจารอบทวิภาคีนี้ต่อไปในอนาคตอันใกล้ โดยไม่เกี่ยงงอนว่าจะต้องเป็นที่ไหน
thangH saawngR faaiL saL napL saL noonR haiF meeM gaanM jaehnM raH jaaM raawpF thaH wiH phaaM kheeM neeH dtaawL bpaiM naiM aL naaM khohtH anM glaiF dooyM maiF giiangL ngaawnM waaF jaL dtawngF bpenM theeF naiR
"Both factions supported having these bilateral negotiations continue into the near future without haggling about where they should be held."
เราจะต้องคิดให้ถี่ถ้วนว่าอะไรคือปัญหาที่แท้จริง
raoM jaL dtawngF khitH haiF theeL thuaanF waaF aL raiM kheuuM bpanM haaR theeF thaaeH jingM
"We must think through very thoroughly as to what the real problem is."
เราจะต้องหันหน้ามาพูดคุยกันจริงจังสักที แทนที่จะโบ้ยให้เป็นความผิดของหน่วยงานใดหน่วยงานหนึ่งเท่านั้น
raoM jaL dtawngF hanR naaF maaM phuutF khuyM ganM jingM jangM sakL theeM thaaenM theeF jaL booyF haiF bpenM khwaamM phitL khaawngR nuayL ngaanM daiM nuayL ngaanM neungL thaoF nanH
"We need to face up to and discuss [this issue] honestly, rather than push it off to become an error of some other organization."
ทั้งฝ่ายสนับสนุนหรือฝ่ายคัดค้านโครงการต่างยิ่งมีหน้าที่ที่จะต้องจัดหาข้อมูลให้ครบถ้วน เพื่อให้สังคมได้ชั่งน้ำหนักอย่างเที่ยงตรงแม่นยำที่สุด
thangH faaiL saL napL saL noonR reuuR faaiL khatH khaanH khro:hngM gaanM dtaangL yingF meeM naaF theeF theeF jaL dtawngF jatL haaR khaawF muunM haiF khrohpH thuaanF pheuuaF haiF sangR khohmM daiF changF namH nakL yaangL thiiangF dtrohngM maaenF yamM theeF sootL
Both supporters and critics of the project each have a heightened responsibility to provide a complete set of fact, so that society will be able to weigh the merits with the greatest accuracy and impartiality.
การแก้ปัญหาภัยแล้งและน้ำท่วมต้องแก้ไขควบคู่กันไป
gaanM gaaeF bpanM haaR phaiM laaengH laeH naamH thuaamF dtawngF gaaeF khaiR khuaapF khuuF ganM bpaiM
"The problems of droughts and flooding must be solved together."
สำหรับนักพัฒนาอสังหาริมทรัพย์ ต้องห้ามกะพริบตากันเลยทีเดียว
samR rapL nakH phatH thaH naaM aL sangR haaR rimM maH sapH dtawngF haamF gaL phripH dtaaM ganM leeuyM theeM diaaoM
Land developers must not blink [and miss seeing this opportunity].
เร็วไปก็อาจต้องแบกดอกเบี้ย ช้าไปก็อาจตกขบวน
reoM bpaiM gaawF aatL dtawngF baaekL daawkL biiaF chaaH bpaiM gaawF aatL dtohkL khaL buaanM
If they act too quickly, they will be burdened by [unnecessary] interest costs; if they act too slowly, they might miss the boat [lose the opportunity for profit]
ต้องมีการสื่อสารพูดคุยกันว่าอย่างได้อารมณ์และท่าทางแบบไหน
dtawngF meeM gaanM seuuL saanR phuutF khuyM ganM waaF yaangL daiF aaM rohmM laeH thaaF thaangM baaepL naiR
There must be a certain level of communication regarding the emotion to be conveyed and the pose to be held.
แต่ต้องมีคนช่วยถือให้
dtaaeL dtawngF meeM khohnM chuayF theuuR haiF
However, [you will] need someone to help to held [the reflector] for you.
เราต้องเรียนรู้ศัพท์แสงทางคอมพิวเตอร์ไว้บ้าง
raoM dtawngF riianM ruuH sapL saaengR thaangM khaawmM phiuM dtuuhrM waiH baangF
"We need to learn some [specialized] computer terms and jargon."
มันก็ยังอุตส่าห์เรียนจนจบ จบมาจะให้มันไปสมัครเป็นข้าราชการ แต่มันกลับมาอยู่บ้านทำไร่ทำนา จึงทำให้พ่อแม่เป็นขี้ปากชาวบ้านและต้องอับอายขายหน้า
manM gaawF yangM ootL saaL riianM johnM johpL johpL maaM jaL haiF manM bpaiM saL makL bpenM khaaF raatF chaH gaanM dtaaeL manM glapL maaM yuuL baanF thamM raiF thamM naaM jeungM thamM haiF phaawF maaeF bpenM kheeF bpaakL chaaoM baanF laeH dtawngF apL aaiM khaaiR naaF
"He tried to complete his studies. Once he finished he was expected to apply to become a civil servant. Instead he returned home to a life of farming. His parents became the topic of gossip among the villagers which caused them no end of shame and embarrassment."
. นี่เธอ ดูลูกบ้านนั้นสิพ่อแม่อุตส่าห์ส่งไปเรียนกรุงเทพฯ จบปริญญามาทั้งที กลับต้องมาทำไร่ทำนาเหมือนพ่อแม่แทนที่จะได้งานดี ๆ ทำ
neeF thuuhrM duuM luukF baanF nanH siL phaawF maaeF ootL saaL sohngL bpaiM riianM groongM thaehpF johpL bpaL rinM yaaM maaM thangH theeM glapL dtawngF maaM thamM raiF thamM naaM meuuanR phaawF maaeF thaaenM theeF jaL daiF ngaanM deeM deeM thamM
"Hey, look at the kid over there. His parent tried so hard to send him to Bangkok to get an education. He even earned his degree. However, he came back home and became a farmer just like his parents, rather than getting a really good job."
ใครพูดเรื่องลัทธิบูชาบุคคลก็ต้องยกตัวอย่างเกาหลีเหนือเสมอ
khraiM phuutF reuuangF latH thiH buuM chaaM bookL khohnM gaawF dtawngF yohkH dtuaaM yaangL gaoM leeR neuuaR saL muuhrR
"Whenever someone talks about a ‘cult of personality,’ they always raise North Korea as an example."
ฉันต้องรักษาสัญญาที่ให้ไว้
chanR dtawngF rakH saaR sanR yaaM theeF haiF waiH
[spoken by a female] "I must keep the promise I made."
คนในบ้านต้องคอยดูบางทีต้องดึงอัจฉริยะคนนี้เข้าไปในบ้านเพื่อทานอาหารกลางวัน
khohnM naiM baanF dtawngF khaawyM duuM baangM theeM dtawngF deungM atL chaL riH yaH khohnM neeH khaoF bpaiM naiM baanF pheuuaF thaanM aaM haanR glaangM wanM
The people at home would keep an eye on him: sometimes they needed to pull this genius into the house to eat lunch.
ดังนั้น ถ้าสามีของใครไม่กลับบ้านหรือกลับบ้านดึก ผู้หญิงต้องรู้จักมองโลกในแง่ดี
dangM nanH thaaF saaR meeM khaawngR khraiM maiF glapL baanF reuuR glapL baanF deukL phuuF yingR dtawngF ruuH jakL maawngM lo:hkF naiM ngaaeF deeM
Therefore, if someone’s husband doesn’t come home or returns home very late, his wife should take an optimistic perspective.
กว่าจะไปถึง ต้องเสียเวลานานกว่าสองชั่วโมง
gwaaL jaL bpaiM theungR dtawngF siiaR waehM laaM naanM gwaaL saawngR chuaaF mo:hngM
"It takes more than two hours to get there."
อคติอย่างหนึ่งของวิทยาศาสตร์ตะวันตกก็คือ ต้องแยกระหว่างผู้ศึกษากับสิ่งที่ศึกษาออกจากกันให้เด็ดขาด
aL khaH dtiL yaangL neungL khaawngR witH thaH yaaM saatL dtaL wanM dtohkL gaawF kheuuM dtawngF yaaekF raH waangL phuuF seukL saaR gapL singL theeF seukL saaR aawkL jaakL ganM haiF detL khaatL
One of the basic principles of western science is that we must clearly distinguish between the person doing the investigating and the thing which is being investigated.
ฉะนั้น จึงไม่ต้องมีดี-ชั่วในการแบ่งประเภท
chaL nanH jeungM maiF dtawngF meeM deeM chuaaF naiM gaanM baengL bpraL phaehtF
Thus, there need be no good or evil [used] in in taxonomy or classification.
. งั้นก็อยู่เฉย ๆ ไม่ต้องทำอะไรอย่างนี้ล่ะ
nganH gaawF yuuL cheeuyR cheeuyR maiF dtawngF thamM aL raiM yaangL neeH laF
"O.k. Then, just be by yourself. You don’t have to do anything at all."
ทำไมต้องมีการถ่วงล้อ
thamM maiM dtawngF meeM gaanM thuaangL laawH
Why do wheels need balancing?
ขอโทษที่ทำให้ต้องรอนะครับ
khaawR tho:htF theeF thamM haiF dtawngF raawM naH khrapH
"Sorry to keep you waiting."
จริง ๆ พ่อรู้หน้าที่ของตัวเองดีอยู่แล้วว่าจะต้องขับรถไปส่งผมตรงหน้าห้างสรรพสินค้าแห่งหนึ่งเป็นประจำทุกเช้า
jingM jingM phaawF ruuH naaF theeF khaawngR dtuaaM aehngM deeM yuuL laaeoH waaF jaL dtawngF khapL rohtH bpaiM sohngL phohmR dtrohngM naaF haangF sapL phaH sinR khaaH haengL neungL bpenM bpraL jamM thookH chaaoH
"In fact, my father well knows that it is his responsibility to drive me to the front of one of the shopping malls every morning."
ผมกับพี่ชายต้องอธิบาย คอยชี้แนะขั้นตอนต่าง ๆ จนเมื่อยปากกว่าพ่อจะใช้งานเป็น
phohmR gapL pheeF chaaiM dtawngF aL thiH baaiM khaawyM cheeH naeH khanF dtaawnM dtaangL dtaangL johnM meuuayF bpaakL gwaaL phaawF jaL chaiH ngaanM bpenM
"My brother and I needed to explain [the computer] to him; we suggested various ways of doing things until we were blue in the face and he was capable of using it."
ไม่น่าต้องให้พ่อเหนื่อยยากลำบากกับการขับรถออกไปส่งทุก ๆ เช้า
maiF naaF dtawngF haiF phaawF neuuayL yaakF lamM baakL gapL gaanM khapL rohtH aawkL bpaiM sohngL thookH thookH chaaoH
"It is not really necessary for my father to take trouble to drive me every morning."
แต่อย่างว่าโรงเรียนผมอยู่ไกลถึงย่านเขตบางเขน หากเดินทางเองก็ต้องโหนรถเมล์ถึงสองต่อกว่าจะถึง
dtaaeL yaangL waaF ro:hngM riianM phohmR yuuL glaiM theungR yaanF khaehtL baangM khaehnR haakL deernM thaangM aehngM gaawF dtawngF ho:hnR rohtH maehM theungR saawngR dtaawL gwaaL jaL theungR
"But, as I have said, my school is located close to Bang Kaen; if I went by myself, I would have to hang off two bus connections to get there."
ยังไม่นับนั่งมอเตอร์ไซค์รับจ้างจากวินหน้าหมู่บ้านไปยังถนนใหญ่ซึ่งต้องจ่ายเที่ยวละ ๑๕ บาท ซึ่งถือว่าแพงเอาการ
yangM maiF napH nangF maawM dtuuhrM saiM rapH jaangF jaakL winM naaF muuL baanF bpaiM yangM thaL nohnR yaiL seungF dtawngF jaaiL thiaaoF laH sipL haaF baatL seungF theuuR waaF phaaengM aoM gaanM
"[This trip] still does not include riding on a motorcycle taxi from the taxi stand in front of our village to the major road for which I have to pay 15 baht which is pretty expensive."
รายได้ส่วนหนึ่งของครอบครัวเราที่เกิดจากน้ำพักน้ำแรงของแม่ต้องมาสะดุดหยุดลง
raaiM daiF suaanL neungL khaawngR khraawpF khruaaM raoM theeF geertL jaakL naamH phakH naamH raaengM khaawngR maaeF dtawngF maaM saL dootL yootL lohngM
"That portion of our family’s income which came from my mother’s labor of love came to an abrupt halt."
เดี๋ยวนี้ต้องคอยระวังพวกสิบแปดมงกุฎที่อยู่ในคราบของผู้ดี
diaaoR neeH dtawngF khaawyM raH wangM phuaakF sipL bpaaetL mohngM gootL theeF yuuL naiM khraapF khaawngR phuuF deeM
"Nowadays you should be on the lookout for swindlers and conmen who for all intents and purposes look like honest businessmen." "Watch out for cheats and swindlers who operate in the guise of legitimate operators."
คุณไม่ต้องออกค่าดริ๊งค์หรอกนะ อย่าคิดเล็กคิดน้อย แต่คุณจ่ายค่าอาหารเย็นทั้งหมดก็ดีแล้ว
khoonM maiF dtawngF aawkL khaaF daL ringH raawkL naH yaaL khitH lekH khitH naawyH dtaaeL khoonM jaaiL khaaF aaM haanR yenM thangH mohtL gaawF deeM laaeoH
"You don’t have to pay for the drinks! Don’t sweat the small stuff. But you paying for the whole dinner would be just fine."
แนวคิดโง่ที่ว่าคนเรียน ร.ด. ต้องผอม พอเอาเข้าจริง คนอ้วนก็เรียนได้
naaeoM khitH ngo:hF theeF waaF khohnM riianM raawM daawM dtawngF phaawmR phaawM aoM khaoF jingM khohnM uaanF gaawF riianM daiF
"What an idiotic line of thought where they say “people who study in the military reserves must be slim.” When it really comes down to it, overweight people can learn."
โดยทั่วไปเมื่อเจ็บไข้ได้ป่วยก็ต้องไปพบแพทย์ประจำตัวก่อนที่จะพบแพทย์คนอื่น
dooyM thuaaF bpaiM meuuaF jepL khaiF daiF bpuayL gaawF dtawngF bpaiM phohpH phaaetF bpraL jamM dtuaaM gaawnL theeF jaL phohpH phaaetF khohnM euunL
"Generally, when you get sick, you should go to see your regular doctor before visiting any other doctor."
อยากให้ทุกพวกทุกคน ทุกฝ่ายไม่ว่าจะเป็นพวกไหนก็ตาม ต้องมีสติไม่ว่าจะกระทำอะไร ๆ ก็ตาม หรือรับฟังอะไร ๆ ก็ตาม ต้องมีสติ และแยกแยะให้ออกว่า อะไรคือเรื่องจริง อะไรไม่จริง
yaakL haiF thookH phuaakF thookH khohnM thookH faaiL maiF waaF jaL bpenM phuaakF naiR gaawF dtaamM dtawngF meeM saL dtiL maiF waaF jaL graL thamM aL raiM aL raiM gaawF dtaamM reuuR rapH fangM aL raiM aL raiM gaawF dtaamM dtawngF meeM saL dtiL laeH yaaekF yaeH haiF aawkL waaF aL raiM kheuuM reuuangF jingM aL raiM maiF jingM
"I want every single one of you of whatever faction to use your head. No matter what you do or what you hear, you should give it due consideration. And, you should distinguish what is true from what is false."
รถมาเสียกลางทางเกือบจะต้องกินข้าวลิงเสียแล้ว แต่โชคดีที่คนมาช่วย
rohtH maaM siiaR glaangM thaangM geuuapL jaL dtawngF ginM khaaoF lingM siiaR laaeoH dtaaeL cho:hkF deeM theeF khohnM maaM chuayF
"Our car broke down in the middle of our trip we almost had to live off the land, but, fortunately, someone came by and helped us."
สถานการณ์บ้านเมืองขณะนี้ ควรจะต้องช่วยกันแก้ไข ผู้ที่มีส่วนในสถานการณ์ และมีส่วนเกี่ยวข้องในสถานการณ์ล้วนแต่เป็นผู้ใหญ่ทั้งนั้น ล้วนแล้วแต่เป็นผู้ที่มีความรู้ ล้วนแล้วแต่เป็นผู้ที่หวังดีต่อประเทศชาติบ้านเมือง
saL thaanR naH gaanM baanF meuuangM khaL naL neeH khuaanM jaL dtawngF chuayF ganM gaaeF khaiR phuuF theeF meeM suaanL naiM saL thaanR naH gaanM laeH meeM suaanL giaaoL khaawngF naiM saL thaanR naH gaanM luaanH dtaaeL bpenM phuuF yaiL thangH nanH luaanH laaeoH dtaaeL bpenM phuuF theeF meeM khwaamM ruuH luaanH laaeoH dtaaeL bpenM phuuF theeF wangR deeM dtaawL bpraL thaehtF chaatF baanF meuuangM
"The state of our nation is something that we need to help each other to improve. Those who are responsible for and are involved in our current state of affairs are all senior people, are all educated people, and are all people who wish only the best for our country and our nation."
เขาคิดว่าการทำงานต้องให้เกียรติทุกคนและไม่สบประมาทใคร ที่สำคัญถ้าใครทำงานด้วยความซื่อสัตย์ ต้องให้กำลังใจ เพราะทำงานเพื่อที่จะประโยชน์ของประเทศชาติ
khaoR khitH waaF gaanM thamM ngaanM dtawngF haiF giiatL thookH khohnM laeH maiF sohpL bpraL maatL khraiM theeF samR khanM thaaF khraiM thamM ngaanM duayF khwaamM seuuF satL dtawngF haiF gamM langM jaiM phrawH thamM ngaanM pheuuaF theeF jaL bpraL yo:htL khaawngR bpraL thaehtF chaatF
"He believed that working [in this capacity] requires that you respect everyone and do not insult anyone. It is important that if someone serves in an honest manner, he must be supportive and encouraging because he is working for the people and for the nation."
เปลี่ยนไปใช้รถใต้ดินหรือรถไฟฟ้าก็ถูกระเบิดด้วยเสียงโฆษณาตั้งแต่ในสถานี เสียงเตือนประตูโบกี้ปิดที่น่าตกใจว่าโอ๊ย ต้องใช้เสียงดังขนาดนี้จริง ๆ เหรอ
bpliianL bpaiM chaiH rohtH dtaiF dinM reuuR rohtH faiM faaH gaawF thuukL raH beertL duayF siiangR kho:htF saL naaM dtangF dtaaeL naiM saL thaaR neeM siiangR dteuuanM bpraL dtuuM bo:hM geeF bpitL theeF naaF dtohkL jaiM waaF ooyH dtawngF chaiH siiangR dangM khaL naatL neeH jingM jingM ruuhrR
"[If] we change to use the underground train or the BTS [we] are blasted by advertisements from when we enter the station, to warnings that the train doors are closing which are so jarring that we have to wonder, hey, do they really need to use sounds this loud."
เราหาที่อยู่ของความเงียบได้ยากเต็มที จนบางครั้งผมต้องสร้างความเงียบขึ้นมาเองโดยการใส่หูฟังแต่ไม่เปิดเพลงอะไร...
raoM haaR theeF yuuL khaawngR khwaamM ngiiapF daiF yaakF dtemM theeM johnM baangM khrangH phohmR dtawngF saangF khwaamM ngiiapF kheunF maaM aehngM dooyM gaanM saiL huuR fangM dtaaeL maiF bpeertL phlaehngM aL raiM
"It is really difficult for us to find a quiet place, so that sometimes I have to create my own silence by wearing headphones, but not turning on any music..."
ฉะนั้นก็อาจจะสรุปได้ว่า ขอเสียงหน่อย นะครับ แค่นิดหน่อยก็พอ ไม่ต้องมาก
chaL nanH gaawF aatL jaL saL roopL daiF waaF khaawR siiangR naawyL naH khrapH khaaeF nitH naawyL gaawF phaawM maiF dtawngF maakF
"Therefore, we can summarize as follows: Let’s have some noise, but only a little bit – we don’t need a lot."
ไม่ต้องแถมให้เยอะนิดหน่อยก็กำลังดีแล้วขอบคุณครับ
maiF dtawngF thaaemR haiF yuhH nitH naawyL gaawF gamM langM deeM laaeoH khaawpL khoonM khrapH
"We don’t need a lot of extraneous noise; just a bit is good enough. Thanks."
เราจะต้องปรับปรุงการเรียนให้ดีขึ้น โดยควรเน้นให้เด็กคิดเป็นมากกว่าการสอนให้เด็กท่องจำกันตั้งแต่ระดับอนุบาล
raoM jaL dtawngF bprapL bproongM gaanM riianM haiF deeM kheunF dooyM khuaanM nenH haiF dekL khitH bpenM maakF gwaaL gaanM saawnR haiF dekL thaawngF jamM ganM dtangF dtaaeL raH dapL aL nooH baanM
"We need to improve the learning [process] by emphasizing the children’s ability to think, more than teaching the children to memorize things starting at the kindergarten level."
บริการตู้รถเฉพาะผู้หญิงนี้ทำให้บรรดาพนักงานและนักศึกษาหญิงชาวญี่ปุ่นรู้สึกพึงพอใจยิ่งนักที่ไม่ต้องเสี่ยงภัยจากการถูกลวนลามจากพวกผู้ชายจิตทรามกามวิตถารที่ชอบฉวยโอกาสช่วงรถแน่นๆ นี้ล่ะหาเศษหาเลยจากผู้โดยสารหญิง
baawM riH gaanM dtuuF rohtH chaL phawH phuuF yingR neeH thamM haiF banM daaM phaH nakH ngaanM laeH nakH seukL saaR yingR chaaoM yeeF bpoonL ruuH seukL pheungM phaawM jaiM yingF nakH theeF maiF dtawngF siiangL phaiM jaakL gaanM thuukL luaanM laamM jaakL phuaakF phuuF chaaiM jitL saamM gaamM witH thaanR theeF chaawpF chuayR o:hM gaatL chuaangF rohtH naaenF naaenF neeH laF haaR saehtL haaR leeuyM jaakL phuuF dooyM saanR yingR
"Having a special car [on the train] only for women makes Japanese female office workers and students feel very comfortable that they won’t be molested by sexual predators who like to take advantage of crowded public conveyances to cop a feel from female passengers."
พนันได้เลยว่า พอสิ้นเดือนปั๊บ มันจะต้องล่องเรือมาหาเศษหาเลยกับผมสักสองสามพันบาทเป็นแน่แท้ทีเดียวเชียว
phaH nanM daiF leeuyM waaF phaawM sinF deuuanM bpapH manM jaL dtawngF laawngF reuuaM maaM haaR saehtL haaR leeuyM gapL phohmR sakL saawngR saamR phanM baatL bpenM naaeF thaaeH theeM diaaoM chiaaoM
"You can bet on it. At the end of the month bamm! He’s gonna come on down and be hitting me up for a couple thousand baht with absolute certainty, just like that!"
ผู้จัดการขี้หลี ชอบหาเศษหาเลย กับพนักงานสาวในบริษัท พฤติกรรม คือ จับมือถือแขน แตะเนื้อต้องตัว อะไรทำนองนี้ค่ะ
phuuF jatL gaanM kheeF leeR chaawpF haaR saehtL haaR leeuyM gapL phaH nakH ngaanM saaoR saaoR naiM baawM riH satL phreuH dtiL gamM kheuuM japL meuuM theuuR khaaenR dtaeL neuuaH dtawngF dtuaaM aL raiM thamM naawngM neeH khaF
"The manager likes to feed off of the female staff of the company - with behavior like - holding their hand and holding their arm, giving them a pat here and a touch there - that kind of thing."
การพัฒนาการเกษตรสมัยใหม่ต้องอาศัยการเกษตรดั้งเดิมมาเป็นหลัก
gaanM phatH thaH naaM gaanM gaL saehtL saL maiR maiL dtawngF aaM saiR gaanM gaL saehtL dangF deermM maaM bpenM lakL
"Agricultural development in the modern world must be based on traditional farming methods."
เราต้องทำให้วิถีชีวิตของคนพุทธและมุสลิมกลับมาดำเนินไปได้ดังเดิม
raoM dtawngF thamM haiF wiH theeR cheeM witH khaawngR khohnM phootH laeH mootH saL limM glapL maaM damM neernM bpaiM daiF dangM deermM
"We need to return to the way of life that Buddhists and Muslims lived previously."
ฉันจะบอกเลิกเขาแล้วนะ เขาเรื่องมาก ทั้งต้องไปรับไปส่ง ต้องโทรหาก่อนนอน ต้องรายงานตัวตลอด แม้กระทั่งเข้าห้องน้ำ ก็ต้องบอกว่าเข้าไปทำอะไร
chanR jaL baawkL leerkF khaoR laaeoH naH khaoR reuuangF maakF thangH dtawngF bpaiM rapH bpaiM sohngL dtawngF tho:hM haaR gaawnL naawnM dtawngF raaiM ngaanM dtuaaM dtaL laawtL maaeH graL thangF khaoF haawngF naamH gaawF dtawngF baawkL waaF khaoF bpaiM thamM aL raiM
"I’m going to break up with her. She’s so demanding. I have to take her to work and pick her up... Call her before going to sleep... have to report in all the time, even when I go to the bathroom, I have to report what I do."
คือเราต้องเอาอาหารให้มันตลอดเวลา
kheuuM raoM dtawngF aoM aaM haanR haiF manM dtaL laawtL waehM laaM
"We have to give them food all the time."
แต่ต้องดูนะครับ ถ้าเกิดมันเจอคนแปลกหน้า มันก็จะระวังตัวเองเหมือนกัน
dtaaeL dtawngF duuM naH khrapH thaaF geertL manM juuhrM khohnM bplaaekL naaF manM gaawF jaL raH wangM dtuaaM aehngM meuuanR ganM
"But we have to be aware. If it comes across a stranger, it will become dangerously alert."
แต่ว่ามันก็เลี้ยงยากนะครับเพราะว่ามันขนเยอะ มันต้องดูแลเรื่องความสะอาด เรื่องอาหารเป็นพิเศษ
dtaaeL waaF manM gaawF liiangH yaakF naH khrapH phrawH waaF manM khohnR yuhH manM dtawngF duuM laaeM reuuangF khwaamM saL aatL reuuangF aaM haanR bpenM phiH saehtL
"But they are more difficult to take care of because their coats are longer and they have to be kept especially clean and fed."
ทานอาหารจะต้องทานอาหารเฉพาะ กินอาหารไปเรื่อยไม่ได้
thaanM aaM haanR jaL dtawngF thaanM aaM haanR chaL phawH ginM aaM haanR bpaiM reuuayF maiF daiF
"They have to be fed with special food; and they cannot eat continuously."
ผมก็ไม่รู้นะว่าทำไมต้องเอาปลาให้แมวกินแต่ว่าเขาก็ทำกันมา นึกออกไหมครับ
phohmR gaawF maiF ruuH naH waaF thamM maiM dtawngF aoM bplaaM haiF maaeoM ginM dtaaeL waaF khaoR gaawF thamM ganM maaM neukH aawkL maiR khrapH
"I don’t know why people need to give your cat fish to eat, but they do. Can you think of a reason?"
แต่ถ้าเกิดว่าเราเอาอาหารเม็ดให้มัน เราก็ต้องพยายามให้มันตลอดยังงั้น
dtaaeL thaaF geertL waaF raoM aoM aaM haanR metH haiF manM raoM gaawF dtawngF phaH yaaM yaamM haiF manM dtaL laawtL yangM nganH
"But, if we begin to feed it with dry cat food, we need to try to feed it only with this [type of food]."
ดังนั้นเราจะต้องฝึกมัน หากองทราย หาเออ.ดินหรือว่าทรายเนี่ยเอาไว้แถวนั้น
dangM nanH raoM jaL dtawngF feukL manM haaR gaawngM saaiM haaR uuhrM dinM reuuR waaF saaiM niiaF aoM waiH thaaeoR thaaeoR nanH
"We thus need to train it to locate a pile of sand or dirt or [we need to] place the sand in that area."
มันจะไม่กลับมาที่บ้านเราเลยนะครับ มันจะไปตระเวน ไล่เดินไปทั่วเลย จากนั้นเราก็ต้องสูญเสียแมวไปเพราะว่ามันไม่กลับมาแล้ว
manM jaL maiF glapL maaM theeF baanF raoM leeuyM naH khrapH manM jaL bpaiM dtraL waehnM laiF deernM bpaiM thuaaF leeuyM jaakL nanH raoM gaawF dtawngF suunR siiaR maaeoM bpaiM phrawH waaF manM maiF glapL maaM laaeoH
"It will not come back to our house at all; it will go prowling and chasing around everywhere; then it will be lost because it will not come back anymore."
ก่อนลูกค้าจะมารับชุดที่สั่งตัดไว้ ช่างต้องเก็บงานเพื่อดูความเรียบร้อยก่อนทุกครั้ง
gaawnL luukF khaaH jaL maaM rapH chootH theeF sangL dtatL waiH changF dtawngF gepL ngaanM pheuuaF duuM khwaamM riiapF raawyH gaawnL thookH khrangH
"Every time before a customer comes in to pick up his custom-made suit, the tailor needs to check to see that all is in order."
แม่บอกว่าต้องเรียนให้เก่ง สอบได้คะแนนดี ๆ เพื่อจะได้ทำงานเป็นเจ้าคนนายคน
maaeF baawkL waaF dtawngF riianM haiF gengL saawpL daiF khaH naaenM deeM deeM pheuuaF jaL daiF thamM ngaanM bpenM jaoF khohnM naaiM khohnM
"My mother told me to study hard and get good grades so that I can get a job being a manager."
เหล้าไวน์ที่ดีต้องหมักบ่มในอุณหภูมิที่พอเหมาะ
laoF waiM theeF deeM dtawngF makL bohmL naiM oonM haL phuumM theeF phaawM mawL
"Good wine must be fermented at the right temperature."
ของขวัญที่เราจะให้นั้น เราจะต้องมีการคำนึงถึงผู้รับเป็นสำคัญนะครับ ว่าผู้รับนั้นเป็นใคร เป็นชายหรือหญิง อายุเท่าไหร่
khaawngR khwanR theeF raoM jaL haiF nanH raoM jaL dtawngF meeM gaanM khamM neungM theungR phuuF rapH bpenM samR khanM naH khrapH waaF phuuF rapH nanH bpenM khraiM bpenM chaaiM reuuR yingR aaM yooH thaoF raiL
"When we give a gift, it is important to consider the person whom we are giving it to. Who is this person; are they male or female; how old are they?"
ถ้าเกิดว่าผู้ชายคนนั้นเป็นวัยรุ่น เราก็ต้องเลือกของให้เหมาะสมนะครับ
thaaF geertL waaF phuuF chaaiM khohnM nanH bpenM waiM roonF raoM gaawF dtawngF leuuakF khaawngR haiF mawL sohmR naH khrapH
"If the man [to whom you will give the gift] is a teenager, we need to find something that is suitable [for him]."
แต่ถ้าเกิดว่าเป็นเพื่อนกัน เราไม่ต้องลงทุนเยอะขนาดนั้นก็ได้นะครับ เพราะว่าเพื่อนเนี่ยยังไงก็ได้อยู่แล้ว
dtaaeL thaaF geertL waaF bpenM pheuuanF ganM raoM maiF dtawngF lohngM thoonM yuhH khaL naatL nanH gaawF daiF naH khrapH phrawH waaF pheuuanF niiaF yangM ngaiM gaawF daiF yuuL laaeoH
"But, if [the person we are buying the gift for] are just friends, we do not need to spend a lot of money because he or she is already a friend."
อาจจะเป็นหนังสือที่เขาชอบ แต่เราต้องมั่นใจนะว่า คนที่เราให้เนี่ย อ่านหนังสือ ชอบอ่านหนังสือ
aatL jaL bpenM nangR seuuR theeF khaoR chaawpF dtaaeL raoM dtawngF manF jaiM naH waaF khohnM theeF raoM haiF niiaF aanL nangR seuuR chaawpF aanL nangR seuuR
"It could be a book that he likes, but we should be sure that that person getting the gift is a reader and likes to read."
อากาศ มันไม่เป็นใจเลย ก็คงต้องเข้าค่ายวันอื่นมั้ง
aaM gaatL manM maiF bpenM jaiM leeuyM gaawF khohngM dtawngF khaoF khaaiF wanM euunL mangH
"The weather just doesn’t want to cooperate. I guess we’ll have to go camping another day."
ขณะที่เรากำลังโกรธไม่มีทางที่เราจะคุยกันรู้เรื่อง ต้องสงบสติอารมณ์เสียก่อนแล้วค่อยมาคุยกัน
khaL naL theeF raoM gamM langM gro:htL maiF meeM thaangM theeF raoM jaL khuyM ganM ruuH reuuangF dtawngF saL ngohpL saL dtiL aaM rohmM siiaR gaawnL laaeoH khaawyF maaM khuyM ganM
"When we’re really angry, there’s no way we’re going to be able to have a meeting of the minds. We need to cool down first, and just hold off and talk about it later."
ขอโทษ แต่คุณรู้นะ ผมแพ้ทางละครบรอดเวย์จริง ๆ ต้องไปดูให้ได้จริง ๆ
khaawR tho:htF dtaaeL khoonM ruuH naH phohmR phaaeH thaangM laH khaawnM braawtL waehM jingM jingM dtawngF bpaiM duuM haiF daiF jingM jingM
"I’m sorry guys but you all know I have a serious weakness for Broadway shows. I gotta go see it without fail."
ถ้าใครใช้รถมอเตอร์ไซค์จะยิ่งอันตรายเข้าไปใหญ่เพราะว่าเราจะต้องเผชิญกับฝน และก็การควบคุมรถบนถนนที่ลื่น
thaaF khraiM chaiH rohtH maawM dtuuhrM saiM jaL yingF anM dtaL raaiM khaoF bpaiM yaiL phrawH waaF raoM jaL dtawngF phaL cheernM gapL fohnR laeH gaawF gaanM khuaapF khoomM rohtH bohnM thaL nohnR theeF leuunF
"Those of us who drive motorcycles face an even greater danger because we must encounter both rain and trying to control our vehicle on slick roads."
เวลาผมขี่รถ ผมก็ต้องกางร่มไปด้วยก็คือมือซ้ายถือร่ม มือขวาบิดคันเร่ง
waehM laaM phohmR kheeL rohtH phohmR gaawF dtawngF gaangM rohmF bpaiM duayF gaawF kheuuM meuuM saaiH theuuR rohmF meuuM khwaaR bitL khanM rengF
"When I drive, I have to use an umbrella, that is, my left hand holds the umbrella [while] my right hand controls the accelerator."
การขับรถมือเดียวเวลาทรงตัวจะลำบากเพราะว่าในช่วงเบรคแล้วก็ช่วงเลี้ยว เราจะต้องควบคุมแฮนด์รถควบคุมคอรถไม่ให้มันหักมากเกินไป
gaanM khapL rohtH meuuM diaaoM waehM laaM sohngM dtuaaM jaL lamM baakL phrawH waaF naiM chuaangF braehkL laaeoH gaawF chuaangF liaaoH raoM jaL dtawngF khuaapF khoomM haaenM rohtH khuaapF khoomM khaawM rohtH maiF haiF manM hakL maakF geernM bpaiM
"Driving with one hand while remaining stable is quite difficult because when trying to brake or turn, we need to control the handlebars and the front fork so that they will not move too far."
ถ้าเกิดว่าฝนตกหนักมาก ๆ ผมจะต้องยอมเปียกฝน
thaaF geertL waaF fohnR dtohkL nakL maakF maakF phohmR jaL dtawngF yaawmM bpiiakL fohnR
"If it is raining really hard, I just have to be willing to get wet."
เออ เรามองไม่เห็นถนนเลยนะครับ เพราะว่ามันจะมีน้ำเกาะอยู่ที่ตาของเรา แล้วเราก็ต้องทรงตัวรถด้วย
uuhrM raoM maawngM maiF henR thaL nohnR leeuyM naH khrapH phrawH waaF manM jaL meeM naamH gawL yuuL theeF dtaaM khaawngR raoM laaeoH raoM gaawF dtawngF sohngM dtuaaM rohtH duayF
"Oh, and we can’t see the road at all because there is water in our eyes and we need to keep our [motorcycle] upright as well."
มันจะปลอดภัยกว่าการขี่รถมือเดียวที่ต้องมีร่มอีกมือหนึ่ง
manM jaL bplaawtL phaiM gwaaL gaanM kheeL rohtH meuuM diaaoM theeF dtawngF meeM rohmF eekL meuuM neungL
"[Wearing a raincoat] is safer than driving with one hand and carrying an umbrella in the other."
ดังนั้นเวลาโค้งเนี่ย มันก็จะล้ม มันจะลื่นไปทันทีเลยนะครับ โดยที่ไม่ต้องชนกับใคร ล้มไปเอง
dangM nanH waehM laaM kho:hngH niiaF manM gaawF jaL lohmH manM jaL leuunF bpaiM thanM theeM leeuyM naH khrapH dooyM theeF maiF dtawngF chohnM gapL khraiM lohmH bpaiM aehngM
"Thus, when he [came to] the curve, [the vehicle] it would topple over. It slid out right away. Without hitting anyone else, the bike fell down all by itself."
เราจะต้องกำจัดแหล่งเพาะพันธุ์ยุงในบ้านก็คือการเทน้ำที่ขังทิ้งไม่ว่าจะเป็นน้ำที่กระถางต้นไม้ ถังน้ำ เหยือกน้ำ ขันน้ำ แก้วน้ำ
raoM jaL dtawngF gamM jatL laengL phawH phanM yoongM naiM baanF gaawF kheuuM gaanM thaehM naamH theeF khangR thingH maiF waaF jaL bpenM naamH theeF graL thaangR dtohnF maaiH thangR naamH yeuuakL naamH khanR naamH gaaeoF naamH
"We need to eliminate the places were mosquitoes breed in our homes, i.e., places where standing water collects like potted plants, water tanks, water pitchers, and water glasses."
ถ้าบ้านใครมีแจกันดอกไม้ ก็ต้องหมั่นเปลี่ยนน้ำทุกวันนะครับ เพื่อไม่ให้ยุงไปวางไข่
thaaF baanF khraiM meeM jaaeM ganM daawkL maaiH gaawF dtawngF manL bpliianL naamH thookH wanM naH khrapH pheuuaF maiF haiF yoongM bpaiM waangM khaiL
"If someone’s house has flower vases, they should be diligent to change the water in them every day so that mosquitoes cannot lay eggs [in them]."
ดังนั้นในช่วงหน้าฝนนี้ เราก็ต้องดูแลตัวเองกันหน่อยนะครับ
dangM nanH naiM chuaangF naaF fohnR neeH raoM gaawF dtawngF duuM laaeM dtuaaM aehngM ganM naawyL naH khrapH
"Therefore, during the rainy season, we need to take care of ourselves pretty carefully."
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องการขับรถมอเตอร์ไซค์ ต้องใส่หมวกกันน็อค ใส่เสื้อกันฝนด้วยนะครับ จะได้ไม่เปียกฝน
maiF waaF jaL bpenM reuuangF gaanM khapL rohtH maawM dtuuhrM saiM dtawngF saiL muaakL ganM nawkH saiL seuuaF ganM fohnR duayF naH khrapH jaL daiF maiF bpiiakL fohnR
"This includes wearing a helmet when driving a motorcycle and wearing a raincoat to keep us from getting wet."
นักเรียนชายทุกคนจะต้องตัดทรงนักเรียนนะครับ
nakH riianM chaaiM thookH khohnM jaL dtawngF dtatL sohngM nakH riianM naH khrapH
"Every male student had to have a student cut."
ดังนั้นทรงนักเรียนจะต้องไถเกรียนสามด้านก็คือขาวสามด้านด้านหลัง แล้วก็ด้านข้างนะครับ
dangM nanH sohngM nakH riianM jaL dtawngF thaiR griianM saamR daanF gaawF kheuuM khaaoR saamR daanF daanF langR laaeoH gaawF daanF khaangF naH khrapH
"Therefore, a student style haircut must have really short hair on three sides."
นักเรียนชายจะต้องตัดผมทรงนักเรียนทุก ๆ หนึ่งเดือน
nakH riianM chaaiM jaL dtawngF dtatL phohmR sohngM nakH riianM thookH thookH neungL deuuanM
"Male students need to get a student-style haircut every single month."
นั่นก็แปลว่าในหนึ่งปีเราจะต้องตัดผมทรงนักเรียนสิบสองครั้ง
nanF gaawF bplaaeM waaF naiM neungL bpeeM raoM jaL dtawngF dtatL phohmR sohngM nakH riianM sipL saawngR khrangH
"This means that we need to get a student-style haircut twelve times a year."
ถ้าเราจะตัดผมทรงนักเรียน เราจะต้องเข้าร้านบาร์เบอร์เพราะว่ามันถูก
thaaF raoM jaL dtatL phohmR sohngM nakH riianM raoM jaL dtawngF khaoF raanH baaM buuhrM phrawH waaF manM thuukL
"If we get our hair cut in the student style, we need to go to the barbershop because it’s cheap."
ส่วนใหญ่เวลาที่ผมต้องเข้าร้านบาร์เบอร์ ผมจะต้องนั่งรอ เพราะจะมีคนตัดอยู่ก่อนหน้านี้แล้ว
suaanL yaiL waehM laaM theeF phohmR dtawngF khaoF raanH baaM buuhrM phohmR jaL dtawngF nangF raawM phrawH jaL meeM khohnM dtatL yuuL gaawnL naaF neeH laaeoH
"Usually when I go to the barbershop, I have to sit and wait because there were already people having their hair cut."
พอถึงคิวของผม ผมจะต้องไปนั่งบนเก้าอี้ตัดผม
phaawM theungR khiuM khaawngR phohmR phohmR jaL dtawngF bpaiM nangF bohnM gaoF eeF dtatL phohmR
"Just as soon as I get into the line to wait, I am called to come sit on the barber chair to get my hair cut."
ชาวบ้านที่เชื่อว่าชายหนุ่มต้องอาถรรพ์จนเป็นบ้าได้เร่งจัดหาหมอผีมาทำพิธีทางไสยศาสตร์
chaaoM baanF theeF cheuuaF waaF chaaiM noomL dtawngF aaM thanR johnM bpenM baaF daiF rengF jatL haaR maawR pheeR maaM thamM phiH theeM thaangM saiR yaH saatL
"The villagers who believed that the young man must have been so cursed that he became crazed, hurried to arrange for a witch doctor to perform an exorcism."
พอกลับเข้ามาในบ้านต้องตะลึง เพราะเห็นรอยคล้ายสัตว์เลื้อยคลานขนาดใหญ่ทั่ว ๆ บ้าน
phaawM glapL khaoF maaM naiM baanF dtawngF dtaL leungM phrawH henR raawyM khlaaiH satL leuuayH khlaanM khaL naatL yaiL thuaaF thuaaF baanF
"When they returned home, they were shocked because they saw huge marks and streaks as if there were snakes slithering throughout the house."
ถ้าบอกแล้วขอร้องแล้ว ยังไม่ยอมก็ต้องใช้กำลัง อย่างที่กลุ่มคนเสื้อแดงบุกไปที่โรงพยาบาลจุฬาฯ รัฐบาลส่งคนไปเจรจาอ้อนวอนอย่างไร ก็ยังยโสโอหังฮึกเหิม ไม่คิดถึงความทุกข์ยากคนอื่น
thaaF baawkL laaeoH khaawR raawngH laaeoH yangM maiF yaawmM gaawF dtawngF chaiH gamM langM yaangL theeF gloomL khohnM seuuaF daaengM bookL bpaiM theeF ro:hngM phaH yaaM baanM jooL laaM ratH thaL baanM sohngL khohnM bpaiM jaehnM raH jaaM aawnF waawnM yaangL raiM gaawF yangM yaH so:hR o:hM hangR heukH heermR maiF khitH theungR khwaamM thookH yaakF khohnM euunL
"If once you tell them and plead with them, and they still do not agree, then force will be necessary. Like when the Red Shirts took over Chula hospital, no matter how much the government sent people over to negotiate and plead with them, they responded in a haughty and impulsive manner, without any consideration for the welfare of others."
แล้วเราต้องเดินทางจากเชียงใหม่ไปประจวบ ซึ่งเป็นระยะทางที่ไกลมาก ๆ
laaeoH raoM dtawngF deernM thaangM jaakL chiiangM maiL bpaiM bpraL juaapL seungF bpenM raH yaH thaangM theeF glaiM maakF maakF
"The, we had to travel from Chiang Mai to Prachuap which was a really long way."
เราไม่สามารถขับรถภายในวันเดียวถึง เราต้องแวะพักที่กรุงเทพฯ ก่อน
raoM maiF saaR maatF khapL rohtH phaaiM naiM wanM diaaoM theungR raoM dtawngF waeH phakH theeF groongM thaehpF gaawnL
"We could not drive the whole distance in one day; we had to stop in Bangkok first."
เราก็เลยต้องไปหาโรงแรมที่อยู่ไกลจากชายหาดประมาณสองกิโลมั้งครับ
raoM gaawF leeuyM dtawngF bpaiM haaR ro:hngM raaemM theeF yuuL glaiM jaakL chaaiM haatL bpraL maanM saawngR giL lo:hM mangH khrapH
"We therefore had to get a hotel which was about two kilometers from the beach."
เราก็เลยต้องเดินเท้าเข้าไปที่ชายหาดซึ่งไกลมาก
raoM gaawF leeuyM dtawngF deernM thaaoH khaoF bpaiM theeF chaaiM haatL seungF glaiM maakF
"So we had to walk to the beach which was very far away."
ทีนี้เนี่ย สิ่งแรกที่เราต้องทำก็คือ เราต้องหาโต๊ะ คือหาโต๊ะที่นั่งที่ชายหาดนะครับ
theeM neeH niiaF singL raaekF theeF raoM dtawngF thamM gaawF kheuuM raoM dtawngF haaR dtoH kheuuM haaR dtoH theeF nangF theeF chaaiM haatL naH khrapH
"So, the first thing we had to do was to find a table – find a table to sit down at on the beach."
ต้องเดินกลับโรงแรมสองกิโล อ่ะ แล้วเท้ามีแต่เลือด อ่ะ
dtawngF deernM glapL ro:hngM raaemM saawngR giL lo:hM aL laaeoH thaaoH meeM dtaaeL leuuatF aL
"We had to walk two kilometers back to the hotel with our bloody feet."
คู่บ่าวสาวไม่มีเงินจึงต้องยอมขายผ้าเอาหน้ารอด เอาบ้านไปจำนองเพื่อจัดงานแต่งงานให้สมเกียรติ
khuuF baaoL saaoR maiF meeM ngernM jeungM dtawngF yaawmM khaaiR phaaF aoM naaF raawtF aoM baanF bpaiM jamM naawngM pheuuaF jatL ngaanM dtaengL ngaanM haiF sohmR giiatL
"The bride and groom don’t have much money so they have to make do with what they have; they had to take a mortgage out on the house to pay for a suitable wedding."
รัฐจะต้องเข้าใจว่าอะไรคือปัญหาแก่นแกนให้ได้ จึงจะวางยุทธศาสตร์ให้ถูกต้อง
ratH jaL dtawngF khaoF jaiM waaF aL raiM kheuuM bpanM haaR gaenL gaaenM haiF daiF jeungM jaL waangM yootH thaH saatL haiF thuukL dtawngF
"The government needs to understand the essential nature of the problem so that they can develop strategies to cope [with them]."
กีฬาชนไก่จึงไม่เคยสร้างความล่มจมให้ใคร แต่ก็ต้องปฏิบัติให้ถูกกฎหมายทั้งการละเล่นและการพนัน โดยต้องขออนุญาตต่อทางราชการให้ถูกต้อง
geeM laaM chohnM gaiL jeungM maiF kheeuyM saangF khwaamM lohmF johmM haiF khraiM dtaaeL gaawF dtawngF bpaL dtiL batL haiF thuukL gohtL maaiR thangH gaanM laH lenF laeH gaanM phaH nanM dooyM dtawngF khaawR aL nooH yaatF dtaawL thaangM raatF chaH gaanM haiF thuukL dtawngF
"The sport of cock fighting has never caused anyone to go broke. However, it must be conducted correctly in accordance with the law, both in terms of the way the sport is conducted and the way the gambling is managed, and [the parties] need to request permission from the authorities so that it is conducted legally."
"หากมีชีวิตที่มีแต่เที่ยวเล่นจะต้องพบจุดจบเช่นนี้
haakL meeM cheeM witH theeF meeM dtaaeL thiaaoF lenF jaL dtawngF phohpH jootL johpL chenF neeH
"“If one lives a life of only leisure, one must always come to an end like this."
ก่อนที่ผมจะดูหนัง ผมก็ต้องไปดูรีวิวก่อนว่าหนังตัวเนี้ย มันสนุกจริงหรือเปล่า
gaawnL theeF phohmR jaL duuM nangR phohmR gaawF dtawngF bpaiM duuM reeM wiuM gaawnL waaF nangR dtuaaM niiaH manM saL nookL jingM reuuR bplaaoL
"Before I go see the movie, I had to read the review to find out whether the movie was good or not."
แต่ถ้าเกิดช่วงไหนมีเงินเก็บเยอะหน่อย แล้วก็หนังดี หนังกระแสแรง หนังน่าดู ผมก็อาจต้องลงทุนไปดูที่เมเจอร์
dtaaeL thaaF geertL chuaangF naiR meeM ngernM gepL yuhH naawyL laaeoH gaawF nangR deeM nangR graL saaeR raaengM nangR naaF duuM phohmR gaawF aatL dtawngF lohngM thoonM bpaiM duuM theeF maehM juuhrM
"But, if and when I do have a bit of money, and if there is a good movie, a top hit, a film worth seeing, I might make an investment and go see [the movie] at the Major [Cineplex]."
ถ้าเกิดว่าช่วงไหนหนังกระแสแรง หนังมีคนติดตามดูเยอะ มีคนไปชมเยอะ ผมก็ต้องจองตั๋วล่วงหน้าก่อน เพราะไม่งั้นที่จะเต็ม
thaaF geertL waaF chuaangF naiR nangR graL saaeR raaengM nangR meeM khohnM dtitL dtaamM duuM yuhH meeM khohnM bpaiM chohmM yuhH phohmR gaawF dtawngF jaawngM dtuaaR luaangF naaF gaawnL phrawH maiF nganH theeF jaL dtemM
"Whenever a really big hit comes long, there is a movie that a lot of people want to see, [or] a lot of people are saying nice things about it, I need to make advanced reservations, because [if I don’t] all the seats will be full."
มันจะทำให้เราเสียอารมณ์มากเพราะว่าเราต้องขับรถไปที่ห้างสรรพสินค้า มันไกล แล้วเราอุตส่าห์มาถึงแล้วอ่ะ
manM jaL thamM haiF raoM siiaR aaM rohmM maakF phrawH waaF raoM dtawngF khapL rohtH bpaiM theeF haangF sapL phaH sinR khaaH manM glaiM laaeoH raoM ootL saaL maaM theungR laaeoH aL
"It made mes feel really depressed because we had to drive all the way to the shopping center which was very far away and we tried very hard to get there."
แต่ไม่มีหนังให้เราดูแล้วเพราะว่าเต็มหมดแล้ว หรือบางครั้งอาจจะมีนะแต่ว่าต้องแยกที่นั่งกับคนที่เราพาไปอ่ะ
dtaaeL maiF meeM nangR haiF raoM duuM laaeoH phrawH waaF dtemM mohtL laaeoH reuuR baangM khrangH aatL jaL meeM naH dtaaeL waaF dtawngF yaaekF theeF nangF gapL khohnM theeF raoM phaaM bpaiM aL
"But there was no movie for us to see because [the theater] was already full, or sometimes there were [seats] but I had to sit separately from the person I took [to the movies]."
คือเราต้องเงยหน้าขึ้นแล้วก็มองภาพใหญ่
kheuuM raoM dtawngF ngeeuyM naaF kheunF laaeoH gaawF maawngM phaapF yaiL yaiL
"We have to crane our necks up to see the large screen."
พอเรานั่งดูไป นั่งดูไปเรื่อย ๆ อ่ะ เราต้องแหงนคอขึ้นอ่ะ
phaawM raoM nangF duuM bpaiM nangF duuM bpaiM reuuayF reuuayF aL raoM dtawngF ngaaenR khaawM kheunF aL
"Once I sat down and watched [the movie] and continued to watch, we had to crane our heads up [to see]."
แต่ถ้าเกิดว่าผมไปดูที่วิสต้า ผมไม่ต้องจองตั๋วเลยนะครับเพราะว่าคนไปดูที่วิสต้าน้อยเพราะว่าโรงมันเก่า
dtaaeL thaaF geertL waaF phohmR bpaiM duuM theeF witH dtaaF phohmR maiF dtawngF jaawngM dtuaaR leeuyM naH khrapH phrawH waaF khohnM bpaiM duuM theeF witH dtaaF naawyH phrawH waaF ro:hngM manM gaoL
"But, if I went to see [the movie] at the Vista, I would not have to reserve a seat due to the fact that few people go to see [movies] at the Vista because it is an old theater."
โรงก็เลยว่างเยอะ ผมก็จะมีที่นั่งให้เลือกเยอะแยะมากมาย โดยที่ไม่ต้องนั่งเบียดกับใคร
ro:hngM gaawF leeuyM waangF yuhH phohmR gaawF jaL meeM theeF nangF haiF leuuakF yuhH yaeH maakF maaiM dooyM theeF maiF dtawngF nangF biiatL gapL khraiM
"The theater has many empty seats, so I had a lot of seats to choose from, without having to be squeezed in between anyone."
แต่ว่าเราต้องสมัครสมาชิกก่อน
dtaaeL waaF raoM dtawngF saL makL saL maaM chikH gaawnL
"However, you need to be a member first."
หล่อนพูดเบามากจนเราต้องเงี่ยหูฟัง
laawnL phuutF baoM maakF johnM raoM dtawngF ngiiaF huuR fangM
"She spoke so softly that we had to strain to listen."
ถ้าเรากดปุ่มเปิดแล้วเครื่องยังไม่ทำงานนะครับ ก็ต้องดูด้วยว่าเราเสียบปลั๊กแล้วหรือยังนะครับ
thaaF raoM gohtL bpoomL bpeertL laaeoH khreuuangF yangM maiF thamM ngaanM naH khrapH gaawF dtawngF duuM duayF waaF raoM siiapL bplakH laaeoH reuuR yangM naH khrapH
"If after we push the start button and the machine does not start up, we have to see if the machine is plugged in or not."
แต่ว่าปัจจุบันนี้ จอรุ่นใหม่เราแค่เอามือสัมผัสตรงไฟนะครับ มันก็จะติดเลย โดยที่เราไม่ต้องกดปุ่มแล้วนะครับ
dtaaeL waaF bpatL jooL banM neeH jaawM roonF maiL roonF maiL raoM khaaeF aoM meuuM samR phatL dtrohngM faiM naH khrapH manM gaawF jaL dtitL leeuyM dooyM theeF raoM maiF dtawngF gohtL bpoomL laaeoH naH khrapH
"But nowadays with the new generation of screens, all we have to do is touch it near the electrical connection and it will turn itself on without having to push the button."
หลังจากที่เครื่องโหลดเข้าสู่วินโดวส์แล้วนะครับ เราอาจจะต้องรอสักแป๊บหนึ่งนะครับ ให้มันเปิดโปรแกรมจนครบก่อน สังเกตได้จากไฟกะพริบนะครับ
langR jaakL theeF khreuuangF lo:htL khaoF suuL winM do:hwM laaeoH naH khrapH raoM aatL jaL dtawngF raawM sakL bpaaepH neungL naH khrapH haiF manM bpeertL bpro:hM graaemM johnM khrohpH gaawnL sangR gaehtL daiF jaakL faiM gaL phripH naH khrapH
"After the machine loads Windows, we still have to wait a bit for the machine to complete opening some programs; we can [this process] from the blinking light."
เมื่อมีพยานหลักฐานก็ต้องว่ากันไปตามพยานหลักฐาน
meuuaF meeM phaH yaanM lakL thaanR gaawF dtawngF waaF ganM bpaiM dtaamM phaH yaanM lakL thaanR
"When one has evidence, one ought to act in accordance with such evidence."
ก็ต้องว่ากันไปตามกระบวนการพิจารณาคดีไม่ใช่ว่าจะฟ้องวันนี้ แล้วพรุ่งนี้ไปตัดสิน คงไม่ได้
gaawF dtawngF waaF ganM bpaiM dtaamM graL buaanM gaanM phiH jaaM raH naaM khaH deeM maiF chaiF waaF jaL faawngH wanM neeH laaeoH phroongF neeH bpaiM dtatL sinR khohngM maiF daiF
"We must act in accordance with a judicial process. This doesn’t mean that when one prosecutes today, and rush to judgment tomorrow. This simply cannot be done."
คุณจะต้องหันมามองว่า ประชาชนเขาจะเอายังไงกับคุณ
khoonM jaL dtawngF hanR maaM maawngM waaF bpraL chaaM chohnM khaoR jaL aoM yangM ngaiM gapL khoonM
"You need to find out where the citizenry stands with respect to your position."
ผมต้องเสียเวลาทำโจทย์ข้อนี้อยู่หลายวัน
phohmR dtawngF siiaR waehM laaM thamM jo:htL khaawF neeH yuuL laaiR wanM
"I had to waste several days working on this problem."
ผมมาดมั่นไว้ตั้งแต่เด็กแล้วว่าจะต้องเป็นตำรวจให้ได้
phohmR maatF manF waiH dtangF dtaaeL dekL laaeoH waaF jaL dtawngF bpenM dtamM ruaatL haiF daiF
"I fully intended to succeed in becoming a policeman since I was a child."
ผมต้องคอยหลบหน้าไม่ให้พวกเขาเห็น
phohmR dtawngF khaawyM lohpL naaF maiF haiF phuaakF khaoR henR
"I have to hide out so that they cannot see me."
อยากชนะ ก็ต้องสู้
yaakL chaH naH gaawF dtawngF suuF
"If you want to win, you have to fight."
ในทุกเช้าเนี่ยทุก ๆคนจะต้องทำงานใช่ไหมครับ
naiM thookH thookH chaaoH niiaF thookH thookH khohnM jaL dtawngF thamM ngaanM chaiF maiH khrapH
"Every morning, everyone has to go to work, right?"
หลังจากนั้นประมาณหนึ่งเดือน เราก็พาไปทำหมันนะครับ เพื่อให้มันไม่ต้องมีลูกอีก
langR jaakL nanH bpraL maanM neungL deuuanM raoM gaawF phaaM bpaiM thamM manR naH khrapH pheuuaF haiF manM maiF dtawngF meeM luukF eekL
"About one month after that, we took [the mother cat] to be spayed so she would not have any more kittens."
เหตุผลที่เราต้องรอหนึ่งเดือนก็เพราะว่า ถ้าเรารีบทำเนี่ย มันจะไม่มีนมให้ลูกมันกิน
haehtL phohnR theeF raoM dtawngF raawM neungL deuuanM gaawF phrawH waaF thaaF raoM reepF thamM niiaF manM jaL maiF meeM nohmM haiF luukF manM ginM
"The reason that we had to wait one month was that if we hurried up to get it done, she would not have any milk to feed her kittens."
วิธีนี้มันจะทำให้เราไม่โดนมันข่วนนะครับเพราะว่ามันต้องเอามือมันเกาะต้นไม้ไว้ไม่งั้นมันจะตกนะครับ
wiH theeM neeH manM jaL thamM haiF raoM maiF do:hnM manM khuaanL naH khrapH phrawH waaF manM dtawngF aoM meuuM manM gawL dtohnF maaiH waiH maiF nganH manM jaL dtohkL naH khrapH
"Doing it this way keeps us from getting scratched because it has to use its paws to hold on to the tree; were it not [to hold on to the tree] it would fall down."
ก่อนจะทำ หมอต้องให้เรางดให้อาหารแมวก่อน ก็คือ งดให้ข้าว งดให้น้ำมันแล้วก็จำกัดบริเวณมันหนึ่งคืน เพื่อเตรียมตัวผ่าตัด
gaawnL jaL thamM maawR dtawngF haiF raoM ngohtH haiF aaM haanR maaeoM gaawnL gaawF kheuuM ngohtH haiF khaaoF ngohtH haiF naamH manM laaeoH gaawF jamM gatL baawM riH waehnM manM neungL kheuunM pheuuaF dtriiamM dtuaaM phaaL dtatL
"Before the operation, the vet has us not giving her food, that is, stop giving her food and water and restrict her movements for one night to prepare her for the operation."
เราจะต้องแยกแม่แมวกับลูกแมวก่อนเพราะว่ากลัวลูกมันจะไปกวนแม่มัน
raoM jaL dtawngF yaaekF maaeF maaeoM gapL luukF maaeoM gaawnL phrawH waaF gluaaM luukF manM jaL bpaiM guaanM maaeF manM
"We had to separate the mother cat from her kittens because we were concerned that the kittens would bother their mother."
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับเธอ ไม่ต้องมาสอใส่เกือก
reuuangF neeH maiF giaaoL gapL thuuhrM maiF dtawngF maaM saawR saiL geuuakL
"This has nothing to do with you; you don’t need to get involved."
รัฐบาลต้องไปกู้เพื่อมาถมส่วนต่างที่ขาดไป
ratH thaL baanM dtawngF bpaiM guuF pheuuaF maaM thohmR suaanL dtaangL theeF khaatL bpaiM
"The government needs to borrow funds in order to pay up the difference lost."
ไม่ต้องยกให้เป็นเจ้าหญิง
maiF dtawngF yohkH haiF bpenM jaoF yingR
"You do not need to elevate me to be a fairy princess."
เราไม่ควรให้คนที่ทำตามกติกาต้องไปเดินบนพงหนาม
raoM maiF khuaanM haiF khohnM theeF thamM dtaamM gaL dtiL gaaM dtawngF bpaiM deernM bohnM phohngM naamR
"We should not make those who follow the rules have to walk throught obstacles and difficulties."
เพราะฉะนั้นคนไทยเรานะคะ ก็จะต้องสมัยก่อนเนี่ย ก็คือ มันแล้วแต่ต้นมะพร้าว บางต้นเนี่ย ก็คือสูง บางต้นก็จะมีขนาดเตี้ยหน่อย
phrawH chaL nanH khohnM thaiM raoM naH khaH gaawF jaL dtawngF saL maiR gaawnL niiaF gaawF kheuuM manM laaeoH dtaaeL dtohnF maH phraaoH baangM dtohnF niiaF gaawF kheuuM suungR baangM dtohnF gaawF jaL meeM khaL naatL dtiiaF naawyL
"Therefore, we Thais we need to... In the past, it depended on the type of tree; some trees were tall; some trees were fairly short."
แล้วก็ก่อนที่คุณจะขึ้นไปนะคะ คุณจะต้องวางแผนก่อนนะคะ
laaeoH gaawF gaawnL theeF khoonM jaL kheunF bpaiM naH khaH khoonM jaL dtawngF waangM phaaenR gaawnL naH khaH
"And, before you would climb, you needed to make a plan."
ดูระดับนะคะว่าควรจะต้องขึ้นยังไงก่อนระดับ.ต่อไปอยู่ที่ไหน
duuM raH dapL naH khaH waaF khuaanM jaL dtawngF kheunF yangM ngaiM gaawnL raH dapL dtaawL bpaiM yuuL theeF naiR
"You needed to look at height of the tree, how you would begin and where the next level was."
แล้วการขึ้นต้นมะพร้าวเนี่ย คุณจะต้องรู้ด้วยว่า คุณจะลงมาได้หรือเปล่า วิธีลงมายังไงนะคะ
laaeoH gaanM kheunF dtohnF maH phraaoH niiaF khoonM jaL dtawngF ruuH duayF waaF khoonM jaL lohngM maaM daiF reuuR bplaaoL wiH theeM lohngM maaM yangM ngaiM naH khaH
"And in climbing up the tree, you needed to know whether you can get down and how you were going to do it."
ซึ่งวิธีปีนคือ มือกับเท้าเนี่ยจะต้องเหนียวหนึบ เหนียวแน่นเลยนะคะ
seungF wiH theeM bpeenM kheuuM meuuM gapL thaaoH niiaF jaL dtawngF niaaoR neupL niaaoR naaenF leeuyM naH khaH
"That is, in order to climb the trees their hands and feet need to be really tacky and almost adhesive."
ทำไมเราจะต้องเอาแต่ใจเพื่อให้ได้ในสิ่งที่เราต้องการ ทั้ง ๆ ที่ผลลัพธ์นั้นไม่มีทางเกิดขึ้นได้จริง ๆ
thamM maiM raoM jaL dtawngF aoM dtaaeL jaiM pheuuaF haiF daiF naiM singL theeF raoM dtawngF gaanM thangH thangH theeF phohnR lapH nanH maiF meeM thaangM geertL kheunF daiF jingM jingM
"Why do we insist on having our own way, despite the fact that having our own way is impossible to achieve?"
สังคมสมัยใหม่มีความหลากหลาย ต้องเคารพความหลากหลายและไม่ใช่ดึงดันจะเอาชนะให้ฝ่ายอื่นพ่ายแพ้หมด มีแต่ฝ่ายของตนเองชนะเท่านั้นย่อมเป็นไปไม่ได้
sangR khohmM saL maiR maiL meeM khwaamM laakL laaiR dtawngF khaoM rohpH khwaamM laakL laaiR laeH maiF chaiF deungM danM jaL aoM chaH naH haiF faaiL euunL euunL phaaiF phaaeH mohtL meeM dtaaeL faaiL khaawngR dtohnM aehngM chaH naH thaoF nanH yaawmF bpenM bpaiM maiF daiF
"Today’s society is quite diverse. We should respect differences and not insist on suppressing all those who disagree so that only our faction remains in the ascendancy. To have our own way is impossible."
เด็กคนนี้ถ้าจะให้ทำงานก็ต้องไขลานกันหน่อยนะ
dekL khohnM neeH thaaF jaL haiF thamM ngaanM gaawF dtawngF khaiR laanM ganM naawyL naH
"If you want this kid to do something, you have to keep reminding him [to do it]."
คู่นี้เขาเกาเหลากันอยู่ ถ้าจะให้มาช่วยงานคงต้องเลือกคนใดคนหนึ่ง
khuuF neeH khaoR gaoM laoR ganM yuuL thaaF jaL haiF maaM chuayF ngaanM khohngM dtawngF leuuakF khohnM daiM khohnM neungL
"These two don’t get along; if you want someone to help you with this task, you have to choose one or the other."
"ฉันคิดว่าเธอต้องอยากรู้"
chanR khitH waaF thuuhrM dtawngF yaakL ruuH
"I just thought that you needed and wanted to know."
ฉันว่าเขาต้องหวังประโยชน์อะไรจากเธอ ไม่อย่างนั้นเขาจะทุ่มทุนอย่างนี้ทำไม
chanR waaF khaoR dtawngF wangR bpraL yo:htL aL raiM jaakL thuuhrM maiF yaangL nanH khaoR jaL thoomF thoonM yaangL neeH thamM maiM
"I think that he really expects something [more] from you; why else would he be spending so much money [on you]?"
ถ้าต้องนั่งอัดไปในรถคันเดียว สงสัยจะเท่งทึงเสียก่อนเพราะหายใจไม่ออก
thaaF dtawngF nangF atL bpaiM naiM rohtH khanM diaaoM sohngR saiR jaL thengF theungM siiaR gaawnL phrawH haaiR jaiM maiF aawkL
"If you all need to squeeze into one car, I believe that you’ll all die because you won’t be able to breathe."
งานก็มากอยู่แล้ว ทำไมจะต้องอ้าขาผวาปีกไปรับงานอื่นมาอีก
ngaanM gaawF maakF yuuL laaeoH thamM maiM jaL dtawngF aaF khaaR phaL waaR bpeekL bpaiM rapH ngaanM euunL maaM eekL
"You already have a lot of work to do; why are you taking on more responsibility by getting another job."
จึงเป็นการเมืองที่ต้องปฏิรูปเพื่อหาทางสกัดคนไร้คุณภาพ และคนเลวไม่ให้มีโอกาสเข้ามามีอำนาจทางการเมือง
jeungM bpenM gaanM meuuangM theeF dtawngF bpaL dtiL ruupF pheuuaF haaR thaangM saL gatL khohnM raiH khoonM naH phaapF laeH khohnM laayoM maiF haiF meeM o:hM gaatL khaoF maaM meeM amM naatF thaangM gaanM meuuangM
"Thus, politics must be reformed in order to find a way to prevent persons of inferior quality and truly evil people from having a chance to attain political power."
หลังจากนั้นไม่ต้องมีกิจกรรมอะไร ๆที่จะต้องสัมผัสสัมพันธ์
langR jaakL nanH maiF dtawngF meeM gitL jaL gamM aL raiM aL raiM theeF jaL dtawngF samR phatL samR phanM
"Afterwards, there are no activities for which they have to come in contact with [their politicians]."
ซึ่งวิถีชีวิตแบบนี้ผิดกับคนในต่างจังหวัด ที่ความเป็นอยู่จะต้องอาศัยและพึ่งพานักการเมืองอยู่ตลอด
seungF wiH theeR cheeM witH baaepL neeH phitL gapL khohnM naiM dtaangL jangM watL theeF khwaamM bpenM yuuL jaL dtawngF aaM saiR laeH pheungF phaaM nakH gaanM meuuangM yuuL dtaL laawtL
"This way of life is, then, very different from that of people in rural areas who always depend on their politicians."
นักการเมืองของคนเมืองไม่จำเป็นต้องเข้าถึงได้ เพราะปกติไม่มีความคิดที่จะต้องสัมผัสสัมพันธ์อะไรด้วยอยู่แล้ว
nakH gaanM meuuangM khaawngR khohnM meuuangM maiF jamM bpenM dtawngF khaoF theungR daiF phrawH bpaL gaL dtiL maiF meeM khwaamM khitH theeF jaL dtawngF samR phatL samR phanM aL raiM duayF yuuL laaeoH
"Politicians representing urban populations need not be close to [the voters] because usually there is no thinking which need to be discussed with them."
เช่นเดียวกับนักการเมืองของคนต่างจังหวัดไม่ต้องมองว่าเป็นคนดีในสายตาของคนอื่นหรือไม่
chenF diaaoM gapL nakH gaanM meuuangM khaawngR khohnM dtaangL jangM watL maiF dtawngF maawngM waaF bpenM khohnM deeM naiM saaiR dtaaM khaawngR khohnM euunL reuuR maiF
"In a similar manner, politicians [elected by voters] in the provinces are not scrutinized as to whether they are good people in anyone else’s eyes or not."
เพศหญิงต้องพยายามทำตัวให้อยู่ในกรอบของระเบียบวินัยอันดีตามลักษณะของกุลสตรีเพื่อเป็นการดึงดูดใจชาย
phaehtF yingR dtawngF phaH yaaM yaamM thamM dtuaaM haiF yuuL naiM graawpL khaawngR raH biiapL wiH naiM anM deeM dtaamM lakH saL naL khaawngR goonM laH satL reeM pheuuaF bpenM gaanM deungM duutL jaiM chaaiM
"Members of the fair sex must try to keep themselves within the bounds of self-restraint as proper ladies should so that they may win over men’s hearts."
"ฉันชอบเดินทางด้วยรถไฟนะ ชอบดูผู้คน รู้สึกว่ารถไฟไม่บีบให้ชีวิตต้องหยุดนิ่ง" คนท้องร่วมวงสนทนา
chanR chaawpF deernM thaangM duayF rohtH faiM naH chaawpF duuM phuuF khohnM ruuH seukL waaF rohtH faiM maiF beepL haiF cheeM witH dtawngF yootL ningF khohnM thaawngH ruaamF wohngM sohnR thaH naaM
"“I like travelling by train; I like to watch people. I feel that trains do not force my life to stand still,” the pregnant woman said, joining the conversation."
ตัวเธอเองขอแค่ให้เด็กเป็นคนดี และถ้าเป็นไปได้ก็ไม่อยากให้ลูกโตขึ้นแล้วต้องทำงานหนักเหมือนพ่อ
dtuaaM thuuhrM aehngM khaawR khaaeF haiF dekL bpenM khohnM deeM laeH thaaF bpenM bpaiM daiF gaawF maiF yaakL haiF luukF dto:hM kheunF laaeoH dtawngF thamM ngaanM nakL meuuanR phaawF
"She herself hopes that the child will become a good person, and, if possible, she wishes that when her child grows up he or she would not have to work as hard as his father had to."
ตอนนี้เขาต้องเดินทางบ่อยเพราะรับผิดชอบงานในหลายจังหวัด
dtaawnM neeH khaoR dtawngF deernM thaangM baawyL phrawH rapH phitL chaawpF ngaanM naiM laaiR jangM watL
"Currently he had to travel around a lot because he was responsible for the work in many provinces."
ต้องอาศัยเพื่อนสนิทที่คบกันมาตั้งแต่สมัยเรียนคอยช่วย
dtawngF aaM saiR pheuuanF saL nitL theeF khohpH ganM maaM dtangF dtaaeL saL maiR riianM khaawyM chuayF
"[She] had to rely on her close friend whom she knew since she was in school for assistance."
ตอนอยู่มัธยมเด็กคนอื่นจะพากันกลับบ้านช่วงปิดเทอม แต่เขาต้องทำงานเก็บเงินไว้ใช้ในเทอมต่อไป
dtaawnM yuuL matH thaH yohmM dekL khohnM euunL jaL phaaM ganM glapL baanF chuaangF bpitL theermM dtaaeL khaoR dtawngF thamM ngaanM gepL ngernM waiH chaiH naiM theermM dtaawL bpaiM
"While they were studying in secondary school, the other students would go home during term breaks, but he would have to work to have enough money for the next term."
"เทอมหน้าก็ต้องไปฝึกงานแล้วได้ยินมาว่าบริษัทที่ผมจะไปอยู่เขาฝึกกันหนักน่าดู" เด็กหนุ่มพูด
theermM naaF gaawF dtawngF bpaiM feukL ngaanM laaeoH daiF yinM maaM waaF baawM riH satL theeF phohmR jaL bpaiM yuuL khaoR feukL ganM nakL naaF duuM dekL noomL phuutF
"“This upcoming term I will begin my internship; I’ve heard that the company where I will be working really puts [the trainees] through their paces,” the young man said."
เราอยู่ที่ตู้ท้ายจึงไม่ต้องย้ายที่
raoM yuuL theeF dtuuF thaaiH jeungM maiF dtawngF yaaiH theeF
"We were in the last car on the train so we did not need to move [to another car]."
จำได้ว่าช่วยงานศพได้ไม่นานก็ต้องรีบขึ้นไปสอบที่กรุงเทพฯ
jamM daiF waaF chuayF ngaanM sohpL daiF maiF naanM gaawF dtawngF reepF kheunF bpaiM saawpL theeF groongM thaehpF
"[He] remembered that soon after the funeral, he had rush to go to take a test in Bangkok.[He] remembered that he helped with the funeral for only a brief period, then he had rush to go to take a test in Bangkok."
ผมต้องพูดอยู่นานสองนาน เขาถึงยอมเชื่อว่าเป็นของจริง ไม่ใช่มุขตลก
phohmR dtawngF phuutF yuuL naanM saawngR naanM khaoR theungR yaawmM cheuuaF waaF bpenM khaawngR jingM maiF chaiF mookH dtaL lohkL
I had to repeat it twice so that he would be willing to believe it was true and not a joke.
การประชุมสภานิติบัญญัติแห่งชาติต้องมีสมาชิกมาประชุมไม่น้อยกว่ากึ่งหนึ่งของจำนวนสมาชิกทั้งหมดจึงจะเป็นองค์ประชุม
gaanM bpraL choomM saL phaaM niH dtiL banM yatL haengL chaatF dtawngF meeM saL maaM chikH maaM bpraL choomM maiF naawyH gwaaL geungL neungL khaawngR jamM nuaanM saL maaM chikH thangH mohtL jeungM jaL bpenM ohngM bpraL choomM
"A session of the National Assembly must have no fewer than one-half of its members present in order for it to be a quorum."
หากจะใช้วันหยุดเพียงวันสองวันก็คงจะต้องไปเยี่ยมน้ำตก
haakL jaL chaiH wanM yootL phiiangM wanM saawngR wanM gaawF khohngM jaL dtawngF bpaiM yiiamF namH dtohkL
"If you have only a day or two of vacation, you should go visit a waterfall."
เมื่อถึงเวลา ก็ต้องไป
meuuaF theungR waehM laaM gaawF dtawngF bpaiM
"When the time comes, it's time to go."
การที่พระบิณฑบาตโปรดสัตว์ยามเช้าทุกวันเช่นนี้ และต้องรับบาตรที่ญาติโยมใส่อะไรลงมาก็ไม่รู้ลงไป แล้วท่านจะฉันยังไงล่ะ
gaanM theeF phraH binM thaH baatL bpro:htL satL yaamM chaaoH thookH wanM chenF neeH laeH dtawngF rapH baatL theeF yaatF yo:hmM saiL aL raiM lohngM maaM gaawF maiF ruuH lohngM bpaiM laaeoH thanF jaL chanR yangM ngaiM laF
"Monks conduct their alms-collecting walks every morning and they are required to accept into their bowls everything that their community supporters give them without question; how can they possibly eat this food?"
ท่านบอกว่าคราวหลังก็ขอหยิบเงินในบาตรออกก่อน แล้วใส่ในย่ามท่านให้เลย โดยไม่ต้องถาม
thanF baawkL waaF khraaoM langR gaawF khaawR yipL ngernM naiM baatL aawkL gaawnL laaeoH saiL naiM yaamF thanF haiF leeuyM dooyM maiF dtawngF thaamR
"He said that next time please first take the money out of his bowl, then place it into his shoulder bag without having to ask."
แม่บอกว่าเวลาใส่บาตร ไม่ต้องไปดูในบาตร ไม่ต้องไปคิดไปไกลว่าจะไปถึงใคร
maaeF baawkL waaF waehM laaM saiL baatL maiF dtawngF bpaiM duuM naiM baatL maiF dtawngF bpaiM khitH bpaiM glaiM waaF jaL bpaiM theungR khraiM
"My mother said that when we place food in a monks begging bowl to make merit, we should not look to see what is already in the bowl; we should not think about who will receive what we have put into the bowl."
ไปกรวดน้ำอุทิศส่วนกุศลกันดีกว่า ให้แล้วให้เลย ไม่ต้องคาใจ
bpaiM gruaatL naamH ooL thitH suaanL gooL sohnR ganM deeM gwaaL haiF laaeoH haiF leeuyM maiF dtawngF khaaM jaiM
"It is better that you make merit; just go ahead and [put the food into the monk's bowl]; you need not hesitate or be troubled."
เด็กคลอดก่อนกำหนดทำให้ต้องประคบประหงมกันเป็นพิเศษ
dekL khlaawtF gaawnL gamM nohtL thamM haiF dtawngF bpraL khohpH bpraL ngohmR ganM bpenM phiH saehtL
"Premature infants require special care."
กูว่าต้องเข้าใจผิดกันแน่
guuM waaF dtawngF khaoF jaiM phitL ganM naaeF
"I think that they certainly misunderstood."
วันนี้ผมต้องพาแฟนไปหาหมอ
wanM neeH phohmR dtawngF phaaM faaenM bpaiM haaR maawR
"I have to take my girlfriend to see the doctor today."
วันนี้ผมต้องพาคุณแม่ไปโรงพยาบาล
wanM neeH phohmR dtawngF phaaM khoonM maaeF bpaiM ro:hngM phaH yaaM baanM
"I have to take my mother to the hospital today."
ก่อนจะไปขอความช่วยเหลือจากคนอื่น เราต้องรู้จักช่วยตัวเองก่อน
gaawnL jaL bpaiM khaawR khwaamM chuayF leuuaR jaakL khohnM euunL raoM dtawngF ruuH jakL chuayF dtuaaM aehngM gaawnL
"Before you go ask for help from someone else, you should know how to help yourself."
หากมีงานใดที่จะต้องขออนุมัติการใช้จ่าย เขาก็ให้โดยไม่อิดเอื้อน
haakL meeM ngaanM daiM theeF jaL dtawngF khaawR aL nooH matH gaanM chaiH jaaiL khaoR gaawF haiF dooyM maiF itL euuanF
"If there is any task for which [you] need permission to spend money, he would give it without hesitation."
เวลาไปทำใบขับขี่ถ้าคุณไม่อยากรอนาน คุณก็ต้องไปแต่หัววัน
waehM laaM bpaiM thamM baiM khapL kheeL thaaF khoonM maiF yaakL raawM naanM khoonM gaawF dtawngF bpaiM dtaaeL huaaR wanM
"When you go to get a driving license, if you don't want to wait long, you have to go early."
น่าเสียใจมากที่เขาต้องมาตายทั้งที่อายุยังน้อยแบบนี้
naaF siiaR jaiM maakF theeF khaoR dtawngF maaM dtaaiM thangH theeF aaM yooH yangM naawyH baaepL neeH
"It is regrettable that he had to die like this at such a young age."
เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นต้องนับว่าเป็นเรื่องน่าเสียใจอย่างยิ่ง
haehtL gaanM theeF geertL kheunF dtawngF napH waaF bpenM reuuangF naaF siiaR jaiM yaangL yingF
"What occurred must be considered as extremely regrettable."
วัฒนธรรมของการท่องเที่ยวเปลี่ยนจากการศึกษาหาความรู้, การได้รู้จักผู้คนต่างวัฒนธรรม, การเรียนภาษาต่างประเทศ, การฝึกความเป็นผู้ดี ฯลฯ มาเป็นการลาออกจากชีวิตชั่วคราว เพื่อโลดโผนอย่างที่ชีวิตจริงไม่มีโอกาส ในดินแดนแห่งความฝันที่ตัวไม่ต้องรับผิดชอบ ไม่ฝากลูกฝากหลานไว้ที่นั่น และไม่มีพันธะทางใจอะไร ๆต่อกัน
watH thaH naH thamM khaawngR gaanM thaawngF thiaaoF bpliianL jaakL gaanM seukL saaR haaR khwaamM ruuH gaanM daiF ruuH jakL phuuF khohnM dtaangL watH thaH naH thamM gaanM riianM phaaM saaR dtaangL bpraL thaehtF gaanM feukL khwaamM bpenM phuuF deeM laH maaM bpenM gaanM laaM aawkL jaakL cheeM witH chuaaF khraaoM pheuuaF lo:htF pho:hnR yaangL theeF cheeM witH jingM maiF meeM o:hM gaatL naiM dinM daaenM haengL khwaamM fanR theeF dtuaaM maiF dtawngF rapH phitL chaawpF maiF faakL luukF faakL laanR waiH theeF nanF laeH maiF meeM phanM thaH thaangM jaiM aL raiM aL raiM dtaawL ganM
"The culture of tourism has undergone a transformation from focusing on seeking new knowledge, getting to know people of different cultures; learning new languages; training oneself to be a decent person; and so [much] else besides, to [a culture focusing on] a temporary break from one’s ordinary life for the thrills and excitement that life in the real world does not offer; in a dream-world that is devoid of any personal responsibility; where you would not leave your children or grandchildren; and where you have no personal responsibility."
. คุณไม่ต้องห่วงหรอก ผมคิดว่าผมรู้จักเขาดีพอ
khoonM maiF dtawngF huaangL raawkL phohmR khitH waaF phohmR ruuH jakL khaoR deeM phaawM
"B. You don’t need to worry. I think that I know him well enough."
หากคุณอยากได้ผ้าเนื้อดีราคารับได้ เห็นทีต้องเดินถามราคาหลายร้านแล้วก็เริ่มการเจรจาต่อรองราคาบัดนั้นเลยล่ะค่ะ
haakL khoonM yaakL daiF phaaF neuuaH deeM raaM khaaM rapH daiF henR theeM dtawngF deernM thaamR raaM khaaM laaiR laaiR raanH laaeoH gaawF reermF gaanM jaehnM raH jaaM dtaawL raawngM raaM khaaM naH batL nanH leeuyM laF khaF
"If you want to buy high-quality cloth at a reasonable price, you need to ask about the prices in lots of shops and the begin to negotiate or bargain for a good price."
ของดีราคารับได้ก็ต้องเหนื่อยหน่อย
khaawngR deeM raaM khaaM rapH daiF gaawF dtawngF neuuayL naawyL
"Getting good material at a reasonable price is really tiring work."
แต่มีข้อตกลงว่าผู้ขายมีสิทธิไถ่ทรัพย์สินนั้นคืนได้ภายในกำหนดเวลาเท่าใด แต่ต้องไม่เกินเวลาที่กฎหมายกำหนดไว้
dtaaeL meeM khaawF dtohkL lohngM waaF phuuF khaaiR meeM sitL thiH thaiL sapH sinR nanH kheuunM daiF phaaiM naiM gamM nohtL waehM laaM thaoF daiM dtaaeL dtawngF maiF geernM waehM laaM theeF gohtL maaiR gamM nohtL waiH
"But the contract provides that the seller/transferor has the right to redeem the subject property at any time, but [that period] must not exceed the period designated by law."
แต่การซื้อขายทรัพย์บางอย่างต้องทำตามแบบที่กฎหมายกำหนดไว้
dtaaeL gaanM seuuH khaaiR sapH baangM yaangL dtawngF thamM dtaamM baaepL theeF gohtL maaiR gamM nohtL waiH
"However, certain types of property can be subject to conditional sale only in accordance with laws and regulations government these transactions."
ถ้าเป็นการขายฝากอสังหาริมทรัพย์ (ทรัพย์ที่เคลื่อนที่ไม่ได้) เช่น ที่ดิน ที่นา บ้าน ฯลฯ ต้องทำเป็นหนังสือและจดทะเบียนต่อพนักงานเจ้าหน้าที่
thaaF bpenM gaanM khaaiR faakL aL sangR haaR rimM maH sapH sapH theeF khleuuanF theeF maiF daiF chenF theeF dinM theeF naaM baanF laH dtawngF thamM bpenM nangR seuuR laeH johtL thaH biianM dtaawL phaH nakH ngaanM jaoF naaF theeF
"If the conditional sale involves real property (immovable property), for example raw land, agricultural property, a home, etc., the contract must be written and recorded by the appropriate government official."
ถ้าเป็นการขายฝากสังหาริมทรัพย์ชนิดพิเศษ (คือ ทรัพย์เคลื่อนที่ได้ ซึ่งกฎหมายกำหนดไว้เป็นพิเศษว่าจะต้องทำเป็นหนังสือและจดทะเบียนต่อเจ้าหน้าที่) เช่น แพเรือยนต์สัตว์พาหนะ ฯลฯ ต้องทำเป็นหนังสือ และจดทะเบียนที่อำเภอ
thaaF bpenM gaanM khaaiR faakL sangR haaR rimM maH sapH chaH nitH phiH saehtL kheuuM sapH khleuuanF theeF daiF seungF gohtL maaiR gamM nohtL waiH bpenM phiH saehtL waaF jaL dtawngF thamM bpenM nangR seuuR laeH johtL thaH biianM dtaawL jaoF naaF theeF chenF phaaeM reuuaM yohnM satL phaaM haL naH laH dtawngF thamM bpenM nangR seuuR laeH johtL thaH biianM theeF amM phuuhrM
"If the conditional sale involves special types of personal property (that is, movable property which the law requires is special property that must be subject to a written contract and recorded by an appropriate government official) such as a houseboat, a motorboat or working animal, etc., the contract must be written and recorded at the district office."
ถ้าเป็นการขายฝากสังหาริมทรัพย์ ที่มีราคา ๕๐๐ บาทขึ้นไปการขายฝากนี้จะต้องทำหลักฐานเป็นหนังสือ ให้ผู้ขายและผู้ซื้อลงชื่อไว้ในหนังสือ หรือต้องมีการวางมัดจำ หรือมีการชำระหนี้บางส่วนไปแล้ว
thaaF bpenM gaanM khaaiR faakL sangR haaR rimM maH sapH theeF meeM raaM khaaM haaF raawyH baatL kheunF bpaiM gaanM khaaiR faakL neeH jaL dtawngF thamM lakL thaanR bpenM nangR seuuR haiF phuuF khaaiR laeH phuuF seuuH lohngM cheuuF waiH naiM nangR seuuR reuuR dtawngF meeM gaanM waangM matH jamM reuuR meeM gaanM chamM raH neeF baangM suaanL bpaiM laaeoH
"If the conditional sales transaction involves property with a price of 500 baht or more, the conditional sales transaction must be evidenced by a written contract signed by both the seller and the buyer, or there must have been a down payment or some repayment of the debt."
สินไถ่ คือ จำนวนเงินที่ผู้ขายฝากต้องนำมาชำระแก่ผู้รับซื้อฝากเพื่อขอไถ่เอาทรัพย์คืนซึ่งอาจจะตกลงไว้ในสัญญาขายฝากหรือไม่ได้ตกลงไว้ก็ได้
sinR thaiL kheuuM jamM nuaanM ngernM theeF phuuF khaaiR faakL dtawngF namM maaM chamM raH gaaeL phuuF rapH seuuH faakL pheuuaF khaawR thaiL aoM sapH kheuunM seungF aatL jaL dtohkL lohngM waiH naiM sanR yaaM khaaiR faakL reuuR maiF daiF dtohkL lohngM waiH gaawF daiF
"The redemption price is the amount of money which the conditional seller is required to pay to the conditional purchaser in order to redeem the property which the parties agreed to in the contract or perhaps which was not stated in the contract."
และสินไถ่จะต้องเป็นเงินเสมอและไถ่ถอนกันด้วยทรัพย์สินอย่างอื่นไม่ได้
laeH sinR thaiL jaL dtawngF bpenM ngernM saL muuhrR laeH thaiL thaawnR ganM duayF sapH sinR yaangL euunL maiF daiF
"And, the redemption price must always be paid in cash and the property redeemed cannot be a substitute property."
การขายฝากอสังหาริมทรัพย์ ต้องกำหนดไถ่ถอนกันภายในเวลาไม่เกิน ๑๐ ปี
gaanM khaaiR faakL aL sangR haaR rimM maH sapH dtawngF gamM nohtL thaiL thaawnR ganM phaaiM naiM waehM laaM maiF geernM sipL bpeeM
"The redemption period for real property must be stated [in the contract] and may not exceed 10 years."
การขายฝากสังหาริมทรัพย์ ต้องกำหนดไถ่ถอนกันภายในเวลาไม่เกิน ปี
gaanM khaaiR faakL sangR haaR rimM maH sapH dtawngF gamM nohtL thaiL thaawnR ganM phaaiM naiM waehM laaM maiF geernM saamR bpeeM
"The redemption period for personal property must be stated in the contract not to exceed three years."
แต่มีข้อเสีย คือผู้เช่าซื้อจะต้องซื้อสินค้าดังกล่าวในราคาที่สูงกว่าซื้อด้วยเงินสด
dtaaeL meeM khaawF siiaR kheuuM phuuF chaoF seuuH jaL dtawngF seuuH sinR khaaH dangM glaaoL naiM raaM khaaM theeF suungR gwaaL seuuH duayF ngernM sohtL
"However, there is a disadvantage, that is, the purchaser will be buying the property for a higher price than if he used cash."
สัญญาเช่าซื้อ คือ สัญญาซึ่งเจ้าของเอาทรัพย์ออกให้เช่า และให้คำมั่นว่าจะขายทรัพย์สินนั้น หรือจะให้ทรัพย์สินนั้นตกเป็นกรรมสิทธิ์แก่ผู้เช่า โดยมีเงื่อนไขผู้เช่าจะต้องใช้เงินเป็นงวด
sanR yaaM chaoF seuuH kheuuM sanR yaaM seungF jaoF khaawngR aoM sapH aawkL haiF chaoF laeH haiF khamM manF waaF jaL khaaiR sapH sinR nanH reuuR jaL haiF sapH sinR nanH dtohkL bpenM gamM maH sitL gaaeL phuuF chaoF dooyM meeM ngeuuanF khaiR phuuF chaoF jaL dtawngF chaiH ngernM bpenM nguaatF
"The lease/purchase contract is a contract under which the owner will offer the property for lease and assures the buyer that he will sell the property or will transfer the title to that property but only on the condition that the lessee/buyer makes the installment payments."
ชาติเสือต้องไว้ใจลาย ชาติชายต้องไว้ใจชื่อ
chaatF seuuaR dtawngF waiH jaiM laaiM chaatF chaaiM dtawngF waiH jaiM cheuuF
"A tiger relies on his stripes, a man on his good name."
วัวควายต้องกินหญ้าแห้งในฤดูแล้ง
wuaaM khwaaiM dtawngF ginM yaaF haaengF naiM reuH duuM laaengH
"Cattle have to eat hay during the dry season."
เรามีแผนจะทำงานใหญ่ ตอนนี้ต้องทำทางกับผู้ใหญ่เอาไว้ก่อน
raoM meeM phaaenR jaL thamM ngaanM yaiL dtaawnM neeH dtawngF thamM thaangM gapL phuuF yaiL aoM waiH gaawnL
"We have a plan for a major project; now, we first have to blaze a path with our bosses."
แต่เมื่อสื่อยังไม่ปฏิรูปตัวเอง ขณะเดียวกัน ไม่ต้องการให้รัฐเข้ามาเป็นเจ้ากี้เจ้าการปฏิรูป หนทางที่เหลืออยู่จึงหนีไม่พ้นต้องให้สังคมเข้ามาสร้างพลังกดดันให้เกิดการปฏิรูปสื่อ
dtaaeL meuuaF seuuL yangM maiF bpaL dtiL ruupF dtuaaM aehngM khaL naL diaaoM ganM maiF dtawngF gaanM haiF ratH khaoF maaM bpenM jaoF geeF jaoF gaanM bpaL dtiL ruupF hohnR thaangM theeF leuuaR yuuL jeungM neeR maiF phohnH dtawngF haiF sangR khohmM khaoF maaM saangF phaH langM gohtL danM haiF geertL gaanM bpaL dtiL ruupF seuuL
"Although the news media is still not reforming itself, at the same time, they do not want the government to burst in like a bull in a china shop and do the reforming for them. The only unavoidable path remaining is that society must come in and force the media to reform."
แต่ ๑๐ เดือนกว่าที่โรงเรียนเปิด ฉันเชื่อว่าสมัยนี้ แทบทั่วประเทศจะต้องเจอกับปัญหาจราจรติดขัด
dtaaeL sipL deuuanM gwaaL theeF ro:hngM riianM bpeertL chanR cheuuaF waaF saL maiR neeH thaaepF thuaaF bpraL thaehtF jaL dtawngF juuhrM gapL bpanM haaR jaL raaM jaawnM dtitL khatL
"But for more than 10 months when school is open, I believe that almost the entire country has to cope with the problems of traffic congestion."
ยามเช้าทุกวันจึงต้องเดินไปย้ายกรวยที่วางซ้อนอยู่บนเส้นสีแดงขาวบริเวณรอบโรงเรียน มาวางไว้ที่หน้าบ้านบ้าง เพื่อบอกรถทั้งหลายว่า บริเวณนี้ก็ห้ามจอดเช่นกัน
yaamM chaaoH thookH wanM jeungM dtawngF deernM bpaiM yaaiH gruayM theeF waangM saawnH yuuL bohnM senF seeR daaengM khaaoR baawM riH waehnM raawpF ro:hngM riianM maaM waangM waiH theeF naaF baanF baangF pheuuaF baawkL rohtH thangH laaiR waaF baawM riH waehnM neeH gaawF haamF jaawtL chenF ganM
"Therefore, every morning I have to walk to move the cones from where they were placed in the red and white striped area in front of the school to in front of my house to let all the cars know that they cannot park in this area either."
เด็กสมัยนี้จึงมีโอกาสที่จะเรียนโรงเรียนใกล้กันบ้านน้อยที่สุดมาก เพราะต้องเรียนตามใจพ่อแม่
dekL saL maiR neeH jeungM meeM o:hM gaatL theeF jaL riianM ro:hngM riianM glaiF ganM baanF naawyH theeF sootL maakF phrawH dtawngF riianM dtaamM jaiM phaawF maaeF
"Very few of today’s children have a chance to go to school near their homes because they have to study where their parents want them to."
เมื่อเป็นดังนี้ พ่อแม่จึงต้องปลุกลูกแต่เช้า
meuuaF bpenM dangM neeH phaawF maaeF jeungM dtawngF bplookL luukF dtaaeL chaaoH
"When this happens, parents have to wake them up early in the morning."
การเปลี่ยนวิกฤตให้เป็นโอกาสนั้น ข้อสำคัญคือจะต้องมีความคิดในแง่บวกอยู่เสมอ
gaanM bpliianL wiH gritL haiF bpenM o:hM gaatL nanH khaawF samR khanM kheuuM jaL dtawngF meeM khwaamM khitH naiM ngaaeF buaakL yuuL saL muuhrR
"[In order to] change crisis into opportunity it is important that you always maintain a positive attitude."
พ่อคนนี้เจ้าบทบาทเหลือเกิน จะไปไหนแต่ละทีต้องให้อ้อนวอนแล้วอ้อนวอนอีก
phaawF khohnM neeH jaoF bohtL baatL leuuaR geernM jaL bpaiM naiR dtaaeL laH theeM dtawngF haiF aawnF waawnM laaeoH aawnF waawnM eekL
"His father is very stubborn; if they want him to go anywhere, every time they have to plead with him again and again."
ต้องสร้างความเข้าใจ สร้างความไว้เนื้อเชื่อใจกันให้ได้ก่อนเป็นปฐม ปัญหาต่างจึงจะค่อยคลี่คลายตามไป
dtawngF saangF khwaamM khaoF jaiM saangF khwaamM waiH neuuaH cheuuaF jaiM ganM haiF daiF gaawnL bpenM bpaL thohmR bpanM haaR dtaangL jeungM jaL khaawyF khleeF khlaaiM dtaamM bpaiM
"We need to create understanding and build mutual trust as an initial matter. [If we do so], all our problems will slowly become resolved."
วันนี้เพื่อนเราแข่งกีฬา ต้องไปเชียร์เสียหน่อย
wanM neeH pheuuanF raoM khaengL geeM laaM dtawngF bpaiM chiiaM siiaR naawyL
"Today our friends are in an athletic competition; we need to go out and cheer for them."
เมื่อกล่าวถึงเรื่องการเรียนการสอนภาษาไทย เรามักจะได้ยินครูภาษาไทยพูดอยู่เสมอว่าต้องเขียนและใช้ภาษาไทยให้ถูกไวยากรณ์
meuuaF glaaoL theungR reuuangF gaanM riianM gaanM saawnR phaaM saaR thaiM raoM makH jaL daiF yinM khruuM phaaM saaR thaiM phuutF yuuL saL muuhrR waaF dtawngF khiianR laeH chaiH phaaM saaR thaiM haiF thuukL waiM yaaM gaawnM
"When we discuss how the Thai language is taught [in schools] we can always hear our teacher telling us that we have to write and use Thai with the proper grammar."
ในการประกวดการเขียนเรียงความทุกครั้งก็จะมีหลักเกณฑ์อยู่ข้อหนึ่งที่กล่าวว่า "ต้องให้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ไทย"
naiM gaanM bpraL guaatL gaanM khiianR riiangM khwaamM thookH khrangH gaawF jaL meeM lakL gaehnM yuuL khaawF neungL theeF glaaoL waaF dtawngF haiF thuukL dtawngF dtaamM lakL waiM yaaM gaawnM thaiM
"In every essay writing competition one of the criteria is that “the writing must be in accordance with correct Thai grammar”."
หน้าที่ "บรรยายกฎที่ควบคุมภาษาอยู่" จึงเป็นหน้าที่ของนักภาษาศาสตร์ที่จะต้องวิจัยค้นคว้าแล้วนำมาบอกเล่า
naaF theeF banM yaaiM gohtL theeF khuaapF khoomM phaaM saaR yuuL jeungM bpenM naaF theeF khaawngR nakH phaaM saaR saatL theeF jaL dtawngF wiH jaiM khohnH khwaaH laaeoH namM maaM baawkL laoF
"The responsibility for “explaining the rules that govern the language” belongs to the linguists who have to do investigative research and then inform [the rest of us]."
เพื่อประโยชน์แห่งการสื่อสารจึงต้องกำหนดมาตรฐานการเขียนคำเพื่อให้รู้ว่ากำลังกล่าวถึงเรื่องเดียวกัน
pheuuaF bpraL yo:htL haengL gaanM seuuL saanR jeungM dtawngF gamM nohtL maatF dtraL thaanR gaanM khiianR khamM pheuuaF haiF ruuH waaF gamM langM glaaoL theungR reuuangF diaaoM ganM
"For the sake of being able to communicate, we therefore need to set forth rules for how words are written so that we can know that we are talking about the same things."
นอกจากนี้ เมื่อคนเราอยู่กันร่วมกันในสังคม ก็ต้องมีกฎเกณฑ์ทางสังคมเพื่อให้อยู่กันร่วมกันได้อย่างสันติสุข
naawkF jaakL neeH meuuaF khohnM raoM yuuL ganM ruaamF ganM naiM sangR khohmM gaawF dtawngF meeM gohtL gaehnM thaangM sangR khohmM pheuuaF haiF yuuL ganM ruaamF ganM daiF yaangL sanR dtiL sookL
"Moreover, when we live together in a social system, we need to have social rules to allow us to live together in peace and harmony."
เมื่อกำหนดกฎเกณฑ์ดังกล่าวขึ้นมาแล้ว ก็ต้องมีการเรียนการสอนเพื่อให้คนทั้งสังคมเข้าใจร่วมกัน
meuuaF gamM nohtL gohtL gaehnM dangM glaaoL kheunF maaM laaeoH gaawF dtawngF meeM gaanM riianM gaanM saawnR pheuuaF haiF khohnM thangH sangR khohmM khaoF jaiM ruaamF ganM
"Once we set forth these rules, there must be a transfer through education so that everyone within the social system can develop a common understanding."
ฉะนั้น แม้เจ้าของภาษาจะรับรู้ภาษาแม่แล้ว แต่ก็ยังต้องเรียนรู้อีก เรื่อง
chaL nanH maaeH jaoF khaawngR phaaM saaR jaL rapH ruuH phaaM saaR maaeF laaeoH dtaaeL gaawF yangM dtawngF riianM ruuH eekL saamR reuuangF
"Therefore, even native speakers who already have absorbed their mother tongue, still need to learn three things:."
"สิ่งเหล่านี้เป็นเรื่องที่คุณต้องสนใจจริง สูญเสียไปไม่ได้"
singL laoL neeH bpenM reuuangF theeF khoonM dtawngF sohnR jaiM jingM suunR siiaR bpaiM maiF daiF
"“These are the things you have the greatest interest in; you cannot lose them.”"
"เพราะฉะนั้น ในแต่ละวันของชีวิต เราต้องให้ความสนใจ กับเรื่องที่ทำให้ตัวเรา และครอบครัวมีความสุข
phrawH chaL nanH naiM dtaaeL laH wanM khaawngR cheeM witH raoM dtawngF haiF khwaamM sohnR jaiM gapL reuuangF theeF thamM haiF dtuaaM raoM laeH khraawpF khruaaM meeM khwaamM sookL
"Therefore, each and every day of our lives, we need to give due importance to those issues which provide happiness to ourselves and our families."
"เราต้องดูแล เรื่องที่สำคัญที่สุดจริงดูแลลูกเทนนิสของเรา ก่อนเรื่องอื่นทั้งหมด"
raoM dtawngF duuM laaeM reuuangF theeF samR khanM theeF sootL jingM duuM laaeM luukF thaehnM nitH khaawngR raoM gaawnL reuuangF euunL thangH mohtL
"“We should look after the really most important things; take care of our tennis balls before anything else.”"
เขียนหวัด หมายถึงการเขียนอย่างรวดเร็ว ไม่ต้องใช้ความประณีตหรือความชัดเจนอะไรนัก
khiianR watL maaiR theungR gaanM khiianR yaangL ruaatF reoM maiF dtawngF chaiH khwaamM bpraL neetF reuuR khwaamM chatH jaehnM aL raiM nakH
"Sloppy writing means writing quickly and carelessly and without any clarity."
หัวอกของคนเป็นแม่ก็ต้องสงสารลูก
huaaR ohkL khaawngR khohnM bpenM maaeF gaawF dtawngF sohngR saanR luukF
"It is in the basic nature of a mother to pity [her] children."
ต้องทำการบ้านให้ได้ ไม่งั้นคงไม่ผ่านวิชานี้
dtawngF thamM gaanM baanF haiF daiF maiF nganH khohngM maiF phaanL wiH chaaM neeH
"You’ve got to do your homework; otherwise, you’re not likely to pass this course."
ผมต้องฝืนกินยา ตราบใดหมอเห็นว่า จำเป็นจริง ๆ
phohmR dtawngF feuunR ginM yaaM dtraapL daiM maawR henR waaF jamM bpenM jingM jingM
"I’ve got to take [this] medicine as long as the doctor thinks it’s really necessary."
สถานเอกอัครราชทูตอังกฤษ แน่นอนต้องเข้ามายุ่งเกี่ยวสังเกตการณ์ด้วย เนื่องจากผู้ตายทั้งคู่ถือสัญชาติตน
saL thaanR aehkL akL khraH raatF chaH thuutF angM gritL naaeF naawnM dtawngF khaoF maaM yoongF giaaoL sangR gaehtL gaanM duayF neuuangF jaakL phuuF dtaaiM thangH khuuF theuuR sanR chaatF dtohnM
"The British embassy certainly had to become involved as an observer because both victims were [British] citizens."
ส่วนสถานเอกอัครราชทูตพม่า ก็ต้องเอี่ยวกับเองนี้ด้วยเช่นเดียวกัน เนื่องจากผู้ต้องหาทั้งคู่ถือสัญชาติพม่า
suaanL saL thaanR aehkL akL khraH raatF chaH thuutF phaH maaF gaawF dtawngF iaaoL gapL aehngM neeH duayF chenF diaaoM ganM neuuangF jaakL phuuF dtawngF haaR thangH khuuF theuuR sanR chaatF phaH maaF
"As for the Burmese embassy, it is also interested [in this case] because both of the accused carry Burmese citizenship."
ทั้งคู่จึงจำใจต้องรับสารภาพ
thangH khuuF jeungM jamM jaiM dtawngF rapH saanR phaapF
"Both of them, therefore, reluctantly had to confess [to the crime]."
พรุ่งนี้ผมต้องบินไปเชียงใหม่กับเจ้านาย
phroongF neeH phohmR dtawngF binM bpaiM chiiangM maiL gapL jaoF naaiM
"I have to fly to Chiangmai with my boss tomorrow."
เยี่ยงนั้นจึงไม่ต้องกลัวการวิพากษ์ ตั้งคำถาม หรือถูกสงสัย
yiiangF nanH jeungM maiF dtawngF gluaaM gaanM wiH phaakF dtangF khamM thaamR reuuR thuukL sohngR saiR
"Therefore, you don’t need to be afraid of criticism, questioning, or suspicion."
รัฐธรรมนูญใหม่น่าจะมีเนื้อหาอยู่ระหว่าง ๒๕๐-๓๐๐ มาตรา ตามที่ทุกฝ่ายเห็นตรงกันว่า จะต้องสั้น กระชับกว่ารัฐธรรมนูญฉบับเดิม
ratH thaL thamM maH nuunM maiL naaF jaL meeM neuuaH haaR yuuL raH waangL saawngR raawyH haaF sipL saamR raawyH maatF dtraaM dtaamM theeF thookH faaiL henR dtrohngM ganM waaF jaL dtawngF sanF graL chapH gwaaL ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL deermM
"The new constitution should contain between 250-300 sections as everyone believes that it should be shorter and more concise than the original constitution."
ที่ต้องเน้นก็เพราะต้องการให้ผู้ใหญ่ในบ้านเมืองซึ่งตามกฎหมายระหว่างประเทศถือว่าเป็นผู้แทนรัฐไทย อย่าไปพูดรับปากใครง่ายตามประสาปากไว เพราะปลาใหญ่อาจตายน้ำตื้นได้!
theeF dtawngF nenH gaawF phrawH dtawngF gaanM haiF phuuF yaiL naiM baanF meuuangM seungF dtaamM gohtL maaiR raH waangL bpraL thaehtF theuuR waaF bpenM phuuF thaaenM ratH thaiM yaaL bpaiM phuutF rapH bpaakL khraiM ngaaiF dtaamM bpraL saaR bpaakL waiM phrawH bplaaM yaiL aatL dtaaiM naamH dteuunF daiF
"We need to stress this because we want our senior officials, who in accordance with international law, are deemed to be Thai representatives. [These officials] should not arrive at agreements too easily as you tend to do when you talk without thinking, because the smallest mistakes can trip you up."
การใช้คำในภาษาไทย นอกจากจะให้ถูกต้องตามความหมายและหน้าที่ทางไวยากรณ์แล้ว ยังต้องใช้ให้ถูกต้องตามฐานะของบุคคลด้วย.
gaanM chaiH khamM naiM phaaM saaR thaiM naawkF jaakL jaL haiF thuukL dtawngF dtaamM khwaamM maaiR laeH naaF theeF thaangM waiM yaaM gaawnM laaeoH yangM dtawngF chaiH haiF thuukL dtawngF dtaamM thaaR naH khaawngR bookL khohnM duayF
"In using the Thai language not only must words reflect correct meaning and grammar, but must utilize the correct status of the parties as well."
ลูกเรือต้องฟังคำสั่งของไต้ก๋ง
luukF reuuaM dtawngF fangM khamM sangL khaawngR dtaiF gohngR
"Sailors must follow the orders of the captain."
เมื่อเอ่ยถึง "ความหวาน" ก็คงต้องนึกถึง "น้ำตาล" ที่รู้จักกันดีคือ น้ำตาลทรายที่ใช้ปรุงรสหวานของอาหาร คนไทยปัจจุบันติดรสชาติหวาน แม้อาหารคาวของบางครัวเรือนก็ยังออกรสหวาน บางคนกินก๋วยเตี๋ยวเชื่อมเลยทีเดียว
meuuaF eeuyL theungR khwaamM waanR gaawF khohngM dtawngF neukH theungR namH dtaanM theeF ruuH jakL ganM deeM kheuuM namH dtaanM saaiM theeF chaiH bproongM rohtH waanR khaawngR aaM haanR khohnM thaiM bpatL jooL banM dtitL rohtH chaatF waanR maaeH aaM haanR khaaoM khaawngR baangM khruaaM reuuanM gaawF yangM aawkL rohtH waanR baangM khohnM ginM guayR dtiaaoR cheuuamF leeuyM theeM diaaoM
"When we refer to “sweetness”, we should think about “sugar” which we are very familiar with as granulated sugar which we use to sweeten food. The Thais of today have developed a sugar addiction. Even savory food in some households comes out sweet; some people eat noodles which are essentially candied."
เป็นผู้เอื้อให้พระราหูเข้า จนเจ้าเรือนต้องกระเด็นกระดอนย้ายไปอยู่ที่อื่น
bpenM phuuF euuaF haiF phraH raaM huuR khaoF johnM jaoF reuuanM dtawngF graL denM graL daawnM yaaiH bpaiM yuuL theeF euunL
"[They] are bringers of demons so that property owners have to jump up and move elsewhere."
สำหรับผู้ที่โชคดีไม่อยู่ในเขตทาง แต่บ้านเรือนประชิดแนวทางด่วน แม้ไม่ต้องย้ายบ้าน แต่ก็ต้องรับมลพิษทั้งเรื่องเสียง ฝุ่น ควันเป็นพิษ
samR rapL phuuF theeF cho:hkF deeM maiF yuuL naiM khaehtL thaangM dtaaeL baanF reuuanM bpraL chitH naaeoM thaangM duaanL maaeH maiF dtawngF yaaiH baanF dtaaeL gaawF dtawngF rapH mohnM laH phitH thangH reuuangF siiangR foonL khwanM bpenM phitH
"For the fortunate people who do not live in the path of the highways but whose homes live next to the expressways, even though they do not have to move out, but they are beset by noise pollution, dust and poisonous fumes."
ขอให้คิดเสียว่า เมื่อคนมาอยู่รวมกันในเมืองมาก ก็ต้องมีผู้ได้ประโยชน์บ้าง และผู้เสียประโยชน์บ้างเป็นธรรมดา
khaawR haiF khitH siiaR waaF meuuaF khohnM maaM yuuL ruaamM ganM naiM meuuangM maakF gaawF dtawngF meeM phuuF daiF bpraL yo:htL baangF laeH phuuF siiaR bpraL yo:htL baangF bpenM thamM maH daaM
"Let’s consider the following: When large numbers of people live together in a city, it is natural that there will be both winners and losers."
มีปัจจัยเดียวที่จะทำให้เศรษฐกิจระดับรากหญ้าดีขึ้น คือต้องทำให้ราคาพืชผลเกษตรที่ต่ำเตี้ยติดดินดีขึ้นให้ได้
meeM bpatL jaiM diaaoM theeF jaL thamM haiF saehtL thaL gitL raH dapL raakF yaaF deeM kheunF kheuuM dtawngF thamM haiF raaM khaaM pheuutF phohnR gaL saehtL theeF dtamL dtiiaF dtitL dinM deeM kheunF haiF daiF
"There is only one fact which can improve the economic status of the grassroots, that is, the price of agricultural products, which have fallen to extremely low levels, must be raised."
ทุกคนฟันธงได้เลยว่า "ค่าครองชีพ" ของคนไทยต้องลดลงอย่างแน่นอน
thookH khohnM fanM thohngM daiF leeuyM waaF khaaF khraawngM cheepF khaawngR khohnM thaiM dtawngF lohtH lohngM yaangL naaeF naawnM
"...have all concluded that the “cost of living” of the individual Thai must certainly fall [as a result of the oil price reduction]..."
ในขณะที่ "กำลังซื้อ" ของประชาชนก็ต้องเพิ่มขึ้น
naiM khaL naL theeF gamM langM seuuH khaawngR bpraL chaaM chohnM gaawF dtawngF pheermF kheunF
"...while at the same time their “purchasing power” should increase."
เพราะเงินที่ต้องใช้เป็นค่าน้ำมันรถลดลง
phrawH ngernM theeF dtawngF chaiH bpenM khaaF namH manM rohtH lohtH lohngM
"[This is because] the money they need to spend to purchase gasoline has been reduced."
ไม่ว่าจะคิดในมุมไหน เศรษฐกิจต้องดีขึ้น
maiF waaF jaL khitH naiM moomM naiR saehtL thaL gitL dtawngF deeM kheunF
"No matter how you think about it, the economy must improve..."
โดยเฉพาะคนเมืองที่ไม่ต้องพึ่งพาราคาพืชผลเกษตร
dooyM chaL phawH khohnM meuuangM theeF maiF dtawngF pheungF phaaM raaM khaaM pheuutF phohnR gaL saehtL
"...especially for city dwellers who are not dependent on the price of agricultural goods."
ตอนนี้ต้องจ่ายตังค์
dtaawnM neeH dtawngF jaaiL dtangM
"...now they have to pay."
วันไหนรถติดมากต้องรีบกลับ
wanM naiR rohtH dtitL maakF dtawngF reepF glapL
"Whenever there are traffic jams, they have to go back..."
ชีวิตคนเรา เมื่อสร้างปัญหาใดไว้ ก็ต้องเป็นผู้จัดการแก้ไข
cheeM witH khohnM raoM meuuaF saangF bpanM haaR daiM waiH gaawF dtawngF bpenM phuuF jatL gaanM gaaeF khaiR
"In our lives, whenever we cause a problem to arise, we ourselves must take care of it."
ดั่งคำที่ว่า ผู้ใดเรียงผูก ผู้นั้นต้องเรียงแก้
dangL khamM theeF waaF phuuF daiM riiangM phuukL phuuF nanH dtawngF riiangM gaaeF
"As has been said, 'He who ties himself in a knot, must himself unravel it.' ”
ปัญหาใดใครเรียงไว้ต้องแก้ไขเอง
bpanM haaR daiM khraiM riiangM waiH dtawngF gaaeF khaiR aehngM
"Whoever gets himself into a problem, must resolve the problem for himself."
ใครทำใครก็ต้องรับผลแห่งการกระทำนั้น
khraiM thamM khraiM gaawF dtawngF rapH phohnR haengL gaanM graL thamM nanH
"The actor must accept the results of his actions."
เหตุผลง่ายก็คือ ระบบการคมนาคมในเมืองไทยนั้นต้องพึ่งพาน้ำมันเยอะที่สุด
haehtL phohnR ngaaiF gaawF kheuuM raH bohpL gaanM khaH maH naaM khohmM naiM meuuangM thaiM nanH dtawngF pheungF phaaM namH manM yuhH theeF sootL
"The most obvious cause is that Thailand’s transportations systems are mostly dependent on oil."
ระยะแรกหลังการผ่าตัดหากไม่มีภาวะแทรกซ้อนใดและไม่มีความผิดปกติอื่นที่ต้องได้รับการดูแลต่อในโรงพยาบาล ผู้ป่วยมักจะกลับบ้านได้ใน - วัน
raH yaH raaekF langR gaanM phaaL dtatL haakL maiF meeM phaaM waH saaekF saawnH daiM laeH maiF meeM khwaamM phitL bpaL gaL dtiL euunL theeF dtawngF daiF rapH gaanM duuM laaeM dtaawL naiM ro:hngM phaH yaaM baanM phuuF bpuayL makH jaL glapL baanF daiF naiM neungL saamR wanM
"During the period immediately after the operation if no complications arise and nothing unusual occurs which requires further hospitalization, the patient can return home within one to three days."
จะเช่าพระต้องดูให้ดีระวังจะถูกคนขายต้มเอา
jaL chaoF phraH dtawngF duuM haiF deeM raH wangM jaL thuukL khohnM khaaiR dtohmF aoM
"If you are going to acquire a Buddha image, you have to be careful that you don’t get cheated by the seller."
อาหารแช่แข็งของอเมริกา รสชาติไม่ได้เรื่อง กินได้ไม่กี่ครั้ง ก็ต้องหันมากินข้าวไข่เจียว ผัดผักกินเองทั้งที่เวลาก็ไม่ค่อยจะมี
aaM haanR chaaeF khaengR khaawngR aL maehM riH gaaM rohtH chaatF maiF daiF reuuangF ginM daiF maiF geeL khrangH gaawF dtawngF hanR maaM ginM khaaoF khaiL jiaaoM phatL phakL ginM aehngM thangH theeF waehM laaM gaawF maiF khaawyF jaL meeM
"American frozen food has no taste whatsoever. You eat it a few times and you need to eat rice with an omelet and stir-fried vegetables to eat by yourself even though you don’t have any time to do so."
ผมต้องด่าตัวเองที่อ่อนแอ
phohmR dtawngF daaL dtuaaM aehngM theeF aawnL aaeM
"I had to curse myself for being weak."
ความคิดถึงภรรยาทำให้เขาต้องโทรศัพท์ทางไกลกลับบ้านทุกวัน
khwaamM khitH theungR phanM raH yaaM thamM haiF khaoR dtawngF tho:hM raH sapL thaangM glaiM glapL baanF thookH wanM
"Longing for his wife cause him to call home long-distance every day."
กางเกงตัวนี้เป้าตึงแล้ว ต้องนำไปแก้
gaangM gaehngM dtuaaM neeH bpaoF dteungM laaeoH dtawngF namM bpaiM gaaeF
"This pair of pants is too tight in the crotch; we need to take it to be fixed."
การแก้ไขปัญหาสุขภาพ เป็นปัญหาที่ทุกคนต้องร่วมกันแก้ไข ทุกคนนั้นหมายรวมประชาชน องค์กรท้องถิ่น, บุคคลากรภาครัฐ และทุกฝ่ายที่เกี่ยวข้อง
gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR sookL khaL phaapF bpenM bpanM haaR theeF thookH khohnM dtawngF ruaamF ganM gaaeF khaiR thookH khohnM nanH maaiR ruaamM bpraL chaaM chohnM ohngM gaawnM thaawngH thinL bookL khaH laaM gaawnM phaakF ratH laeH thookH faaiL theeF giaaoL khaawngF
"Solving health problems is an issue in which everyone must participate; “everyone” includes the general population, local organizations, government personnel, and all other involved parties."
ผมไม่ต้องการมีพี่น้องมากอย่างที่พ่อแม่ผมมีอยู่ และแม่จะต้องไม่มีลูกถี่นัก
phohmR maiF dtawngF gaanM meeM pheeF naawngH maakF yaangL theeF phaawF maaeF phohmR meeM yuuL laeH maaeF jaL dtawngF maiF meeM luukF theeL nakH
"I did not want to have lots of brothers and sisters like my parents had and I did not want my mother to have kids one right after the other."
แต่สำคัญที่ พ่อกับแม่ต้องอยู่ด้วยกันอย่างสงบสุข ทำความอบอุ่นให้ผมและพี่น้อง
dtaaeL samR khanM theeF phaawF gapL maaeF dtawngF yuuL duayF ganM yaangL saL ngohpL sookL thamM khwaamM ohpL oonL haiF phohmR laeH pheeF naawngH
"But it was important that my parents were happy living together and created a warm environment for me and my brothers and sisters."
บ้านเมืองที่ผมอาศัยอยู่จะต้องมีขื่อมีแป ไม่มีการข่มขู่ กดขี่ หรือประทุษร้ายกัน
baanF meuuangM theeF phohmR aaM saiR yuuL jaL dtawngF meeM kheuuL meeM bpaaeM maiF meeM gaanM khohmL khuuL gohtL kheeL reuuR bpraL thootH raaiH ganM
"My native land must be a country of law and order, without threats, oppression, or attacks [against its population]."
ผมต้องการสุขภาพอนามัยอันดี และรัฐบาลจะต้องให้บริการป้องกันโรคแก่ผมฟรี กับบริการการแพทย์ รักษาพยาบาลอย่างถูกอย่างดี เจ็บป่วยเมื่อใดหาหมอพยาบาลได้สะดวก
phohmR dtawngF gaanM sookL khaL phaapF aL naaM maiM anM deeM laeH ratH thaL baanM jaL dtawngF haiF baawM riH gaanM bpaawngF ganM ro:hkF gaaeL phohmR freeM gapL baawM riH gaanM gaanM phaaetF rakH saaR phaH yaaM baanM yaangL thuukL yaangL deeM jepL bpuayL meuuaF daiM haaR maawR phaH yaaM baanM daiF saL duaakL
"I want to have good health and the government should provide me free preventative care, as well as quality, low-cost medical care [and] whenever I am sick I want to be able to conveniently visit a doctor and a medical facility."
เขาต้องค้นหาคำตอบที่แจ่มชัดกับคำถามในครั้งนี้
khaoR dtawngF khohnH haaR khamM dtaawpL theeF jaemL chatH gapL khamM thaamR naiM khrangH neeH
"This time he needs to find a clear answer to his question."
เราน่าจะหันหน้าเข้ามาสู่ความปรองดอง อะลุ่มอล่วย ให้อภัยซึ่งกันและกัน ไม่ถือโทษโกรธกัน และต้องมีความเมตตาอารี เอื้ออาทรต่อกัน
raoM naaF jaL hanR naaF khaoF maaM suuL khwaamM bpraawngM daawngM aL loomF aL luayF haiF aL phaiM seungF ganM laeH ganM maiF theuuR tho:htF gro:htL ganM laeH dtawngF meeM khwaamM maehtF dtaaM aaM reeM euuaF aaM thaawnM dtaawL ganM
"We ought to turn to each other in pursuit of harmony, compromise, and mutual forgiveness; [we should] not take offense or become angry with each other; and, [we] need to be merciful and generous in providing assistance to each other."
อยู่กันต้องทนเจ็บ จบต้องทนเหงา ไม่รู้จะเอายังไง
yuuL ganM dtawngF thohnM jepL johpL dtawngF thohnM ngaoR maiF ruuH jaL aoM yangM ngaiM
(**) "[If I] stay [I] must bear the pain, [if I] end it [I] must endure loneliness. I don’t know what to do."
เห็นเขาเป็นคนนิ่งเรื่อย ๆ เฉื่อยแต่พอถึงเวลาที่ต้องแสดงความสามารถเมื่อไหร่ เขาก็จะมาแบบเหนือเมฆ ทำในสิ่งที่ทุกคนไม่คิดว่าเขาจะทำได้
henR khaoR bpenM khohnM ningF reuuayF reuuayF cheuuayL dtaaeL phaawM theungR waehM laaM theeF dtawngF saL daaengM khwaamM saaR maatF meuuaF raiL khaoR gaawF jaL maaM baaepL neuuaR maehkF thamM naiM singL theeF thookH khohnM maiF khitH waaF khaoR jaL thamM daiF
"He seems to be a really quiet, unassuming guy; but whenever the opportunity arises to show his abilities, he is really outstanding. He does things that no one else believes he is capable of."
ศาลตัดสินว่าภิกษุรูปนั้นจะต้องสละสมณเพศ ถ้าไม่สละสมณเพศจะมีโทษติดคุก เดือน
saanR dtatL sinR waaF phikH sooL ruupF nanH jaL dtawngF saL laL saL maH naH phaehtF thaaF maiF saL laL saL maH naH phaehtF jaL meeM tho:htF dtitL khookH deuuanM
"The court came down with a decision that the monk is required to disrobe and leave the monkhood; if he did not, he would punished by being sent to jail for six months."
การชงชาให้อร่อยต้องมีเคล็ดลับพิเศษ
gaanM chohngM chaaM haiF aL raawyL dtawngF meeM khletH lapH phiH saehtL
"You need a special secret to make really good tasting tea."
เราจะต้องปูพื้นเรื่องการสร้างสังคมการเรียนรู้
raoM jaL dtawngF bpuuM pheuunH reuuangF gaanM saangF sangR khohmM gaanM riianM ruuH
"We need to establish a foundation for creating a knowledge-based society."
ลูกจ้างที่ต้องเสี่ยงอันตรายในการทำงานย่อมได้รับความคุ้มครองจากกฎหมายมากเป็นพิเศษ
luukF jaangF theeF dtawngF siiangL anM dtaL raaiM naiM gaanM thamM ngaanM yaawmF daiF rapH khwaamM khoomH khraawngM jaakL gohtL maaiR maakF bpenM phiH saehtL
"Employees who perform hazardous work are given special protection under the law."
นาฬิกายังเหมือนเดิม ต้องเดินต่อไป
naaM liH gaaM yangM meuuanR deermM dtawngF deernM dtaawL bpaiM
"The clock remains the same – it keeps on running."
ถ้าจะใช้เตาถ่านเราต้องไปหาเศษฟืนกับอบแห้งสำหรับจุดนำไฟ
thaaF jaL chaiH dtaoM thaanL raoM dtawngF bpaiM haaR saehtL feuunM gapL ohpL haaengF samR rapL jootL namM faiM
"If we’re going to use a charcoal grill, we need to get some small pieces of firewood and tinder to get the fire going."
นายกรัฐมนตรีถูกนักข่าวถามสะกิดนิดสะกิดหน่อยเป็นไม่ได้ ต้องแว้ดใส่ทุกที
naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM thuukL nakH khaaoL thaamR saL gitL nitH saL gitL naawyL bpenM maiF daiF dtawngF waaetH saiL thookH theeM
"The prime minister cannot be questioned gently by reporters, [they] always need to shout at him."
ในฐานะนักการเมือง เธอเป็นตัวแทนของชาวพม่า ต่อให้ชาวโรฮิงญาน่าสงสารสักเพียงไหน เธอก็ต้องเงียบ
naiM thaaR naH nakH gaanM meuuangM thuuhrM bpenM dtuaaM thaaenM khaawngR chaaoM phaH maaF dtaawL haiF chaaoM ro:hM hingM yaaM naaF sohngR saanR sakL phiiangM naiR thuuhrM gaawF dtawngF ngiiapF
"In her role as a politician she is the representative of the Burmese people; no matter how pitiful the Rohingya may be, she must remain silent."
คนแถวนี้เองต่างหากที่ต้องแก้ปัญหา
khohnM thaaeoR neeH aehngM dtaangL haakL theeF dtawngF gaaeF bpanM haaR
"The people in this area are the ones who should solve their problems themselves."
เมื่ออยู่ต่อหน้าสาธารณะชน เขาจะต้องเคอะเขินเป็นประจำ
meuuaF yuuL dtaawL naaF saaR thaaM raH naH chohnM khaoR jaL dtawngF khuhH kheernR bpenM bpraL jamM
"When he is in front of the public, he always becomes ill at ease."
การมาพบเพื่อนในงานเลี้ยง อาจเป็นการส่งสัญญาณอะไร ๆบางอย่างให้กับตัวเธอเองว่าถึงเวลาต้องเปลี่ยนแปลง ให้ออกไปจากความคุ้นชินเดิม
gaanM maaM phohpH pheuuanF naiM ngaanM liiangH aatL bpenM gaanM sohngL sanR yaanM aL raiM aL raiM baangM yaangL haiF gapL dtuaaM thuuhrM aehngM waaF theungR waehM laaM dtawngF bpliianL bplaaengM haiF aawkL bpaiM jaakL khwaamM khoonH chinM deermM
"Meeting with her friends at the party perhaps send some sort of signal to her that the time had come to change from what she had been accustomed to."
ผมพบว่าบ้านที่รังสิตของเธอ เป็นเส้นทางที่ผมต้องผ่านบ่อย
phohmR phohpH waaF baanF theeF rangM sitL khaawngR thuuhrM bpenM senF thaangM theeF phohmR dtawngF phaanL baawyL
"I found out that the home in Rangsit where she lived was on a street which I passed often."
ทำไมเธอต้องเข้มแข็งขนาดนั้น
thamM maiM thuuhrM dtawngF khemF khaengR khaL naatL nanH
"Why did she need to be so strong?"
เธอต้องรักตัวเองอย่างแน่นอน
thuuhrM dtawngF rakH dtuaaM aehngM yaangL naaeF naawnM
"She certainly must have loved herself."
ก่อนจะจับจ่ายใช้สอยเงินเพื่อซื้อเครื่องทุ่นแรง คุณจะต้องเข้าใจถึงคุณประโยชน์ของเครื่องทุ่นแรงเหล่านั้น
gaawnL jaL japL jaaiL chaiH saawyR ngernM pheuuaF seuuH khreuuangF thoonF raaengM khoonM jaL dtawngF khaoF jaiM theungR khoonM naH bpraL yo:htL khaawngR khreuuangF thoonF raaengM laoL nanH
"Before you spend money to buy a labor-saving devices, you should understand their benefits and advantages."
ฉันดีใจเป็นล้นพ้น วางใจว่ากลับไปจะต้องเจอกระเป๋าของแม่แน่
chanR deeM jaiM bpenM lohnH phohnH waangM jaiM waaF glapL bpaiM jaL dtawngF juuhrM graL bpaoR khaawngR maaeF naaeF
"I was extremely happy; I was confident that when I returned I would find my mother’s handbag for sure."
จึงต้องพยายามหาทางที่จะบอกไปทางอากาศเผื่อใครสักคนจะดลใจไปบอกแท็กซี่ใจดีให้นำมาคืนได้
jeungM dtawngF phaH yaaM yaamM haaR thaangM theeF jaL baawkL bpaiM thaangM aaM gaatL pheuuaL khraiM sakL khohnM jaL dohnM jaiM bpaiM baawkL thaekH seeF jaiM deeM haiF namM maaM kheuunM daiF
"Therefore, I had to try to find a way to use the radio so that someone would be inspired to tell the taxi driver to be good enough to return them to us."
ความบีบบังคับทางเศรษฐกิจทำให้เธอต้องลาออกจากโรงเรียนเพื่อทำงานหารายได้จุนเจือครอบครัว
khwaamM beepL bangM khapH thaangM saehtL thaL gitL thamM haiF thuuhrM dtawngF laaM aawkL jaakL ro:hngM riianM pheuuaF thamM ngaanM haaR raaiM daiF joonM jeuuaM khraawpF khruaaM
"Economic demands caused her to drop out of school so that she could earn a living to support her family."
การลงคะแนนเสียงเลือกตั้งทั่วไปจะต้องเลื่อนเวลาออกไปหากปรากฏว่าผู้สมัครรับเลือกตั้งคนหนึ่งคนใดเสียชีวิต
gaanM lohngM khaH naaenM siiangR leuuakF dtangF thuaaF bpaiM jaL dtawngF leuuanF waehM laaM aawkL bpaiM haakL bpraaM gohtL waaF phuuF saL makL rapH leuuakF dtangF khohnM neungL khohnM daiM siiaR cheeM witH
"Voting in the general election has to be delayed if it turns out that one of the candidates has died."
เพราะอับอาย ทำให้เขาต้องแยกตัวออกมาจากเพื่อนฝูง
phrawH apL aaiM thamM haiF khaoR dtawngF yaaekF dtuaaM aawkL maaM jaakL pheuuanF fuungR
"His disgrace caused him to separate himself from his friends.” “Because he was so ashamed, he had to separate himself from his group of friends."
การฝึกสอนอบรมลูกให้เป็นเด็กดี เลิกโยเยงอแงโดยหาสาเหตุไม่ได้ เลิกเป็นเด็กโกงนั้น พ่อแม่ต้องร่วมมือกันเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
gaanM feukL saawnR ohpL rohmM luukF haiF bpenM dekL deeM leerkF yo:hM yaehM ngaawM ngaaeM dooyM haaR saaR haehtL maiF daiF leerkF bpenM dekL go:hngM nanH phaawF maaeF dtawngF ruaamF meuuM ganM bpenM naamH neungL jaiM diaaoM ganM
"Teaching your child to behave, to stop being cranky and fussy where there is no provocation and to stop him from being dishonest requires that parents work closely together and with a unified purpose."
ผู้นำพรรคต้องแสดงสปิริตด้วยการลาออกเป็นแถว
phuuF namM phakH dtawngF saL daaengM saL bpiL ritH duayF gaanM laaM aawkL bpenM thaaeoR
"The party leadership should demonstrate [a cooperative] spirt by resigning their positions en masse."
ทำไมถึงต้องเป็นผม
thamM maiM theungR dtawngF bpenM phohmR
"Why should it be me?"
บริษัทต้องสูญเสียพนักงานไปกว่าครึ่งจากการลาออกและถูกพักงานชั่วคราว
baawM riH satL dtawngF suunR siiaR phaH nakH ngaanM bpaiM gwaaL khreungF jaakL gaanM laaM aawkL laeH thuukL phakH ngaanM chuaaF khraaoM
"The company lost more than half its workforce from resignations or temporary layoffs."
ปลายปีนี้ผมก็จะหมดสัญญากับบริษัทนี้แล้ว คงต้องเตรียมหางานอื่นไปพลาง
bplaaiM bpeeM neeH phohmR gaawF jaL mohtL sanR yaaM gapL baawM riH satL neeH laaeoH khohngM dtawngF dtriiamM haaR ngaanM euunL bpaiM phlaangM
"At the end of this year my contract with the company will end; I need to be ready to find another job right away."
รัฐบาลควรจะต้องมีการวางมาตรการต่างขึ้นมา เพื่อแก้ปัญหาดังกล่าว
ratH thaL baanM khuaanM jaL dtawngF meeM gaanM waangM maatF dtraL gaanM dtaangL kheunF maaM pheuuaF gaaeF bpanM haaR dangM glaaoL
"The government should take various measures to solve these problems."
แต่งงานกับมุสลิมทำไมต้องเปลี่ยนศาสนา
dtaengL ngaanM gapL mootH saL limM thamM maiM dtawngF bpliianL saatL saL naaR
"If you get married with a Muslim, why do you need to convert?"
เราต้องมีความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ไปถึงสรรพสัตว์ทั้งหลายในโลกนี้ด้วย
raoM dtawngF meeM khwaamM euuaF feuuaH pheuuaL phaaeL bpaiM theungR sapL phaH satL thangH laaiR naiM lo:hkF neeH duayF
"We need to be compassionate to all creatures living on earth." "We need to show compassion and generosity of spirit to all creatures living on earth."
หากรัฐบาลคิดว่าจะอยู่ให้ครบวาระ รัฐบาลก็จะต้องเร่งแก้ไขปัญหาเศรษฐกิจให้ฟื้นในเร็ว ๆ นี้
haakL ratH thaL baanM khitH waaF jaL yuuL haiF khrohpH waaM raH ratH thaL baanM gaawF jaL dtawngF rengF gaaeF khaiR bpanM haaR saehtL thaL gitL haiF feuunH naiM reoM reoM neeH
"If the government is considering to remain in place until the end of its term, it will have to hurry to solve the problem of reviving the economy as quickly as possible."
เวลาขนต้นไม้ขึ้นรถต้องระวังตรงกิ่งที่เปราะบางมากนะ เดี๋ยวจะหักเสียก่อน
waehM laaM khohnR dtohnF maaiH kheunF rohtH dtawngF raH wangM dtrohngM gingL theeF bprawL baangM maakF naH diaaoR jaL hakL siiaR gaawnL
"When you transport a tree by truck, becareful of the very delicate branches; [if you are not careful, the branches] might break."
เพิ่มปริมาณจำนวนยูนิตที่ต้องทำตลาดขายอีกไม่น้อย
pheermF bpaL riH maanM jamM nuaanM yuuM nitH theeF dtawngF thamM dtaL laatL khaaiR eekL maiF naawyH
"[This housing stock] is increasing the number of units which need to be sold by a not insignificant amount."
ดังนั้นการรับมือกับสถานการณ์เช่นนี้ จึงมีแต่ต้องเร่งการขายโครงการที่มีเปิดขาย ชะลอโครงการใหม่ที่ยังไม่มั่นใจ
dangM nanH gaanM rapH meuuM gapL saL thaanR naH gaanM chenF neeH jeungM meeM dtaaeL dtawngF rengF gaanM khaaiR khro:hngM gaanM theeF meeM bpeertL khaaiR chaH laawM khro:hngM gaanM maiL theeF yangM maiF manF jaiM
"Therefore, coping with the current situation requires that we accelerate our efforts to sell off properties which are currently advertised for sale [and] slow down the construction of new projects about which we feel less confident."
เมื่อแบรนด์ใหญ่ลงเล่นกลยุทธ์สุดท้าย คือเรื่องราคาแล้วคาดการณ์ได้ว่า รายกลาง รายเล็กที่เหลือก็ต้องลงเล่นกันหมด
meuuaF baaeM rohnM yaiL lohngM lenF gohnM laH yootH sootL thaaiH kheuuM reuuangF raaM khaaM laaeoH khaatF gaanM daiF waaF raaiM glaangM raaiM lekH theeF leuuaR gaawF dtawngF lohngM lenF ganM mohtL
"When the major brands employ the final strategy, that is the use of pricing, we can estimate that the remaining medium and small companies will all employ this strategy."
ของเน่าเสียเหล่านี้ต้องกำจัดให้หมดไปจะได้ไม่ส่งกลิ่นรบกวนผู้อื่น
khaawngR naoF siiaR laoL neeH dtawngF gamM jatL haiF mohtL bpaiM jaL daiF maiF sohngL glinL rohpH guaanM phuuF euunL
"Rotten or putrid material like this must be completely eliminated so that the smell will not disturb others."
ในอดีตพ่อค้าต้องเดินทางไปค้าขายต่างเมืองด้วยตัวเอง
naiM aL deetL phaawF khaaH dtawngF deernM thaangM bpaiM khaaH khaaiR dtaangL meuuangM duayF dtuaaM aehngM
"In the past merchants had to travel to foreign lands by themselves to sell [their goods]."
ข้าเองก็พลอยพูดตามมันไปเหมือนชักยนต์ "เออ ใช่ เราต้องพยายามทำอะไรสักอย่าง"
khaaF aehngM gaawF phlaawyM phuutF dtaamM manM bpaiM meuuanR chakH yohnM uuhrM chaiF raoM dtawngF phaH yaaM yaamM thamM aL raiM sakL yaangL
"I stammered after him mechanically: 'Yes, yes; let us try to do something.' "
เป็นหน้าที่ของลูกชายที่ต้องทำอย่างนั้น
bpenM naaF theeF khaawngR luukF chaaiM theeF dtawngF thamM yaangL nanH
"It was the responsibility of the son to perform this act."
ลูกเนียงมีลักษณะกลมเปลือกแข็งสีเขียวคล้ำเกือบดำ ต้องแกะเปลือกนอกแล้วรับประทานเนื้อใน
luukF niiangM meeM lakH saL naL glohmM bpleuuakL khaengR seeR khiaaoR khlaamH geuuapL damM dtawngF gaeL bpleuuakL naawkF laaeoH rapH bpraL thaanM neuuaH naiM
"The djenkol bean is characterized by its round shape and dark green, almost black, hard outer shell; one needs to remove the outer shell to eat the flesh inside."
พวกคุณนะมันดีแต่ปาก จ้อกันสะบั้นหั่นแหลก อย่าให้เบื้องบนท่านต้องกำราบมาอีกล่ะ
phuaakF khoonM naH manM deeM dtaaeL bpaakL jaawF ganM saL banF hanL laaekL yaaL haiF beuuangF bohnM thanF dtawngF gamM raapL maaM eekL laF
"You guys are all talk and no action. You just beat your gums. Don’t let the higher-ups have to take you down a couple of notches again!"
ทุกคนในกลุ่มจะต้องมีส่วนร่วมในสันทนาการที่จัดขึ้น เพราะเป็นส่วนหนึ่งในจุดประสงค์สำคัญ
thookH khohnM naiM gloomL jaL dtawngF meeM suaanL ruaamF naiM sanR thaH naaM gaanM theeF jatL kheunF phrawH bpenM suaanL neungL naiM jootL bpraL sohngR samR khanM
"Everyone in the group must participation in the recreational activities provided because [recreation] is one of the important objectives."
ผมยังบอกด้วยว่าเขาต้องเข้าควบคุมและตัดสินใจเอง หากการสื่อสารขาดหายไป
phohmR yangM baawkL duayF waaF khaoR dtawngF khaoF khuaapF khoomM laeH dtatL sinR jaiM aehngM haakL gaanM seuuL saanR khaatL haaiR bpaiM
"I also told him that he must take command and use his own judgment if communication was lost."
ถังน้ำมันรั่ว เราจึงต้องปุปะเอาไว้ชั่วคราว
thangR namH manM ruaaF raoM jeungM dtawngF bpooL bpaL aoM waiH chuaaF khraaoM
"The gas tank is leaking, so we need to patch it temporarily."
การบริจาคเลือดต้องบริจาคด้วยความสมัครใจ
gaanM baawM riH jaakL leuuatF dtawngF baawM riH jaakL duayF khwaamM saL makL jaiM
"Donating blood must be done voluntarily."
ต่อให้ผมต้องบุกน้ำลุยไฟเพื่อที่จะได้พบเธอ ผมก็จะทำ
dtaawL haiF phohmR dtawngF bookL naamH luyM faiM pheuuaF theeF jaL daiF phohpH thuuhrM phohmR gaawF jaL thamM
"Even if I have to go through hell or high water to get to you, I will do so."
ต่อให้เป็นลูกท่านหลานเธอ ถ้าทำผิดกฎหมายก็ต้องโดนลงโทษ
dtaawL haiF bpenM luukF thanF laanR thuuhrM thaaF thamM phitL gohtL maaiR gaawF dtawngF do:hnM lohngM tho:htF
"Even if the child of a high-ranking official breaks the law, he must be punished."
เย็นวันเดียวกัน ขณะที่นักท่องเที่ยวจำนวนมาก กำลังเดินเล่นอยู่ริมชายหาด ต่างก็ต้องตกใจเพราะมีปลาโลมา ตัว ว่ายมาเกยตื้น ทุกคนต่างตกใจคิดว่าอาจเกิดคลื่นยักษ์อีก
yenM wanM diaaoM ganM khaL naL theeF nakH thaawngF thiaaoF jamM nuaanM maakF gamM langM deernM lenF yuuL rimM chaaiM haatL dtaangL gaawF dtawngF dtohkL jaiM phrawH meeM bplaaM lo:hM maaM saamR dtuaaM waaiF maaM geeuyM dteuunF thookH khohnM dtaangL dtohkL jaiM khitH waaF aatL geertL khleuunF yakH eekL
"That evening while lots of tourists were out walking along the seaside, they were surprised to see three porpoises which had swum in and beached themselves; everyone was shaken because they thought that a tsunami had struck again."
แต่โชคร้ายต้องเข้าไปอยู่ในวังวนของนักการเมืองและถูกสั่งให้ร่วมเป็นผู้ร้าย
dtaaeL cho:hkF raaiH dtawngF khaoF bpaiM yuuL naiM wangM waH naH khaawngR nakH gaanM meuuangM laeH thuukL sangL haiF ruaamF bpenM phuuF raaiH
"But, it is unfortunate that they are forced to become involved with politicians and are ordered to join in becoming wrongdoers."
ฉันต้องพึ่งพาเขา เพราะฉันยังเด็ก หาเงินเลี้ยงตัวเองไม่ได้
chanR dtawngF pheungF phaaM khaoR phrawH chanR yangM dekL haaR ngernM liiangH dtuaaM aehngM maiF daiF
"I am dependent on him because I am still a child; I cannot earn money to support myself."
เราควรจะต้องดัดสันดานเขาเสียบ้าง
raoM khuaanM jaL dtawngF datL sanR daanM khaoR siiaR baangF
"We need to train him first."
เราต่างต้องรับมือกับการสูญเสียนั้น ๆ และหาวิธีมีชีวิตต่อไปให้ดีที่สุด เท่าที่จะทำได้
raoM dtaangL dtawngF rapH meuuM gapL gaanM suunR siiaR nanH nanH laeH haaR wiH theeM meeM cheeM witH dtaawL bpaiM haiF deeM theeF sootL thaoF theeF jaL thamM daiF
"We all must cope with our losses and find a way to live our lives as best we can."
ยานอนหลับและยากล่อมประสาทห้ามซื้อกินเอง ถ้าจะกินต้องให้หมอสั่งยา
yaaM naawnM lapL laeH yaaM glaawmL bpraL saatL haamF seuuH ginM aehngM thaaF jaL ginM dtawngF haiF maawR sangL yaaM
"Do not buy sleeping pills or tranquilizers on your own; if you want to take them, let a doctor prescribe them for you."
หากให้พนักงานแต่ละคนหยุดงานโดยสมัครใจ คงทำได้จำนวนน้อยเท่านั้น เพราะพนักงานส่วนใหญ่คือคนที่ต้องเกรงใจนายจ้าง คนที่นายจ้างเกรงใจมีจำนวนน้อย
haakL haiF phaH nakH ngaanM dtaaeL laH khohnM yootL ngaanM dooyM saL makL jaiM khohngM thamM daiF jamM nuaanM naawyH thaoF nanH phrawH phaH nakH ngaanM suaanL yaiL kheuuM khohnM theeF dtawngF graehngM jaiM naaiM jaangF khohnM theeF naaiM jaangF graehngM jaiM meeM jamM nuaanM naawyH
"If we let each worker go on strike whenever they want to, only a few workers would be willing to do so; this is because the majority of workers defer to their bosses, the bosses are answerable to only to a few persons."
เรื่องนี้ตกลงกันในการประชุมนอกรอบมาแล้ว ไม่ต้องอภิปรายกันยืดยาวในที่ประชุม
reuuangF neeH dtohkL lohngM ganM naiM gaanM bpraL choomM naawkF raawpF maaM laaeoH maiF dtawngF aL phipH raaiM ganM yeuutF yaaoM naiM theeF bpraL choomM
"This issue has already been resolved in an informal meeting; we don’t need to debate it extensively in the meeting."
เราจะต้องดำเนินการให้แล้วเสร็จในเร็ววันนี้
raoM jaL dtawngF damM neernM gaanM haiF laaeoH setL naiM reoM wanM neeH
"We need to more forward and quickly get it finished today."
จากศึกษาพบว่า ๗๐% ของการแข่งขันฟุตบอลระหว่างเดือนตุลาคมถึงกุมภาพันธ์ ต้องแข่งกันในสภาพอากาศที่เมฆหมอกหนาจัด มีฝนตก หรือฟ้ามืด
jaakL seukL saaR phohpH waaF jetL sipL khaawngR gaanM khaengL khanR footH baawnM raH waangL deuuanM dtooL laaM khohmM theungR goomM phaaM phanM dtawngF khaengL ganM naiM saL phaapF aaM gaatL theeF maehkF maawkL naaR jatL meeM fohnR dtohkL reuuR faaH meuutF
"Studies have indicated that 70% of football matches between the months of October and February are held when the weather is foggy, rainy, or heavily overcast."
ต้องเปิดไฟในสนามแข่งขัน ซึ่งหากใช้ลูกบอลสีขาว นักเตะจะมองเห็นลูกไม่ชัด
dtawngF bpeertL faiM naiM saL naamR khaengL khanR seungF haakL chaiH luukF baawnM seeR khaaoR nakH dtehL jaL maawngM henR luukF maiF chatH
"The spotlights must be turned on and, if the ball were white, the footballers would not be able to see the ball clearly."
เพราะสายตาต้องสอดส่องและมองกวาดว่าจะส่งลูกให้เพื่อนร่วมทีมคนไหน, มองคู่ต่อสู้ที่จะเข้ามาแย่งลูก
phrawH saaiR dtaaM dtawngF saawtL saawngL laeH maawngM gwaatL waaF jaL sohngL luukF haiF pheuuanF ruaamF theemM khohnM naiR maawngM khuuF dtaawL suuF theeF jaL khaoF maaM yaaengF luukF
"...because the players must focus on where their team-mates are to pass to, and where opposing players are who may challenge for the ball."
ดังนั้น ลูกฟุตบอลที่ใช้แข่งขันจึงต้องมองเห็นได้ง่ายชัดเจนท่ามกลางแฟนในสนามที่เป็นเหมือนแป็กกราวด์สีเข้ม และพื้นสนามหญ้าที่เป็นสีเขียว
dangM nanH luukF footH baawnM theeF chaiH khaengL khanR jeungM dtawngF maawngM henR daiF ngaaiF chatH jaehnM thaamF glaangM faaenM naiM saL naamR theeF bpenM meuuanR bpaekL graaoM seeR khemF laeH pheuunH saL naamR yaaF theeF bpenM seeR khiaaoR
"Therefore, competition footballs need to be highly visible against the fans in the stadium which have a dark colored background and [against] the green grass of the field."
ช่วงหน้าหนาว นักฟุตบอลและแฟนที่ชมการแข่งขันในสนามต้องเผชิญกับความหนาวเหน็บระดับติดลบ
chuaangF naaF naaoR nakH footH baawnM laeH faaenM theeF chohmM gaanM khaengL khanR naiM saL naamR dtawngF phaL cheernM gapL khwaamM naaoR nepL raH dapL dtitL lohpH
"In the winter, football players and their fans in the stadium must put up with shivering cold [and] below-zero temperatures."
ตามกฎของพรีเมียร์ ลีก สเตเดี้ยมของทุกทีมที่อยู่ในพรีเมียร์ ลีก ต้องติดตั้งระบบระบบความร้อนใต้สนามหญ้า
dtaamM gohtL khaawngR phreeM miiaM leekF saL dtaehM diiamF khaawngR thookH theemM theeF yuuL naiM phreeM miiaM leekF dtawngF dtitL dtangF raH bohpL raH bohpL khwaamM raawnH dtaiF saL naamR yaaF
"Under the rules of the Premier League, every Premier League stadium must install an Undersoil Heating System."
ไม่ต้องยกเลิกการแข่งเพราะหิมะท่วมสนาม แข่งต่อไม่ได้จนทำให้ต้องสูญเสียรายได้
maiF dtawngF yohkH leerkF gaanM khaengL phrawH hiL maH thuaamF saL naamR khaengL dtaawL maiF daiF johnM thamM haiF dtawngF suunR siiaR raaiM daiF
"The match need not be stopped due to snow on the playing field because [stoppage] would result in a loss of income."
แต่ทางพรีเมียร์ ลีก ไม่ได้ออกกฎว่าต้องติดฮีตเตอร์ที่นั่งให้กับนักฟุตบอลทั้งทีมเหย้าและทีมเยือน
dtaaeL thaangM phreeM miiaM leekF maiF daiF aawkL gohtL waaF dtawngF dtitL heetF dtuuhrM theeF nangF haiF gapL nakH footH baawnM thangH theemM yaoF laeH theemM yeuuanH
"But the Premier League did not issue rules that teams must set up bench warmers for the players of both the visiting team and the home team."
ผมไม่แคร์หรอกว่าพ่อแม่คุณเป็นใคร ถ้าคุณทำผิดคุณก็ต้องโดนลงโทษเหมือนกับคนอื่น
phohmR maiF khaaeM raawkL waaF phaawF maaeF khoonM bpenM khraiM thaaF khoonM thamM phitL khoonM gaawF dtawngF do:hnM lohngM tho:htF meuuanR gapL khohnM euunL
"I don't care who your parents are; if you break the law you should be punished like everyone else."
คนไทยส่วนใหญ่จะเป็นคนที่ขี้สงสาร เพราะว่าตอนเด็กเนี่ยเราถูกปลูกฝัง ให้ต้องช่วยเหลือผู้อื่น แบ่งปันผู้อื่น เป็นคนมีน้ำใจโอบอ้อมอารี
khohnM thaiM suaanL yaiL jaL bpenM khohnM theeF kheeF sohngR saanR phrawH waaF dtaawnM dekL niiaF raoM thuukL bpluukL fangR haiF dtawngF chuayF leuuaR phuuF euunL baengL bpanM phuuF euunL bpenM khohnM meeM namH jaiM o:hpL aawmF aaM reeM
"Thai people generally are sympathetic people because when we are young we are inculcated with the spirit of helping others, of sharing with others, and of being generous."
แม่ค้าหาบเร่ต้องจ่ายเงินกินเปล่าค่าที่ให้พวกมีอิทธิพลแถวนั้นเสมอ
maaeF khaaH haapL rehF dtawngF jaaiL ngernM ginM bplaaoL khaaF theeF haiF phuaakF meeM itL thiH phohnM thaaeoR nanH saL muuhrR
"Street hawkers in that area must always pay bribes to influential people to secure a place to sell [their goods]."
สุดท้ายเขาต้องระเหเร่ร่อนอยู่ต่างประเทศ โดยที่ไม่รู้ว่าเมื่อไรจะได้กลับมาเมืองไทย
sootL thaaiH khaoR dtawngF raH haehR rehF raawnF yuuL dtaangL bpraL thaehtF dooyM theeF maiF ruuH waaF meuuaF raiM jaL daiF glapL maaM meuuangM thaiM
"In the end he had to wander around outside the country, without knowing when he would be able to return to Thailand."
ต้องแรงเพราะกลัวไม่เชื่อว่าไม่ได้คิดจริง
dtawngF raaengM phrawH gluaaM maiF cheuuaF waaF maiF daiF khitH jingM
"[I] had to be emphatic because I was afraid I did not really believe [I was a writer]."
ถ้าตอบแบบหล่อก็ต้องบอกว่าผมใช้ชีวิตแบบ "ฟอเรสต์ กัมพ์" ล่องลอยตามลมแบบขนนก
thaaF dtaawpL baaepL laawL gaawF dtawngF baawkL waaF phohmR chaiH cheeM witH baaepL faawM raehtF gamM laawngF laawyM dtaamM lohmM baaepL khohnR nohkH
"If [I] were to respond in a colorful way, [I] would say that I live my live the way Forrest Gump did, like a wind-blown feather."
ที่เราต้องใส่ใจรักษามัน
theeF raoM dtawngF saiL jaiM rakH saaR manM
"And, that we need to make an effort to care for it."
มาตรา ๓๗ บุคคลไม่ต้องรับโทษอาญา เว้นแต่ได้กระทำการอันกฎหมายที่ใช้อยู่ในเวลาที่กระทำนั้นบัญญัติเป็นความผิดและกำหนดโทษไว้
maatF dtraaM saamR sipL jetL bookL khohnM maiF dtawngF rapH tho:htF aaM yaaM wenH dtaaeL daiF graL thamM gaanM anM gohtL maaiR theeF chaiH yuuL naiM waehM laaM theeF graL thamM nanH banM yatL bpenM khwaamM phitL laeH gamM nohtL tho:htF waiH
"Article 37. No one shall be punished for a crime except for any action which violated the law in existence at the time such action was committed and a punishment was associated with the crime at that time. [prohibition against ex post facto laws]."
มาตรา ๔๓ สิทธิในทรัพย์สินย่อมได้รับความคุ้มครอง แต่การใช้ประโยชน์ในทรัพย์สินต้องคำนึงถึงประโยชน์สาธารณะด้วย
maatF dtraaM seeL sipL saamR sitL thiH naiM sapH sinR yaawmF daiF rapH khwaamM khoomH khraawngM dtaaeL gaanM chaiH bpraL yo:htL naiM sapH sinR dtawngF khamM neungM theungR bpraL yo:htL saaR thaaM raH naH duayF
"Article 43. The rights of property shall be protected; however, the use of such property must take into consideration civic and community effects."
การรับสมัครงานในหลายตำแหน่ง ผู้สมัครจะต้องมาแสดงตนพร้อมกับนำหลักฐานการศึกษามายื่นด้วย
gaanM rapH saL makL ngaanM naiM laaiR dtamM naengL phuuF saL makL jaL dtawngF maaM saL daaengM dtohnM phraawmH gapL namM lakL thaanR gaanM seukL saaR maaM yeuunF duayF
"In making employment applications for many positions, applicants need to make a personal appearance and bring with them their educational history to give to [the prospective employer]."
ผู้เรียนส่วนใหญ่ไม่ชอบข้อสอบอัตนัย เพราะบังคับให้เขาต้องทำงานหนัก โดยต้องเตรียมเนื้อหา
phuuF riianM suaanL yaiL maiF chaawpF khaawF saawpL atL dtaL naiM phrawH bangM khapH haiF khaoR dtawngF thamM ngaanM nakL dooyM dtawngF dtriiamM neuuaH haaR
"Most students do not like subjective tests because [such tests] force them to work hard in learning the content [of their answers]."
เมื่อนักร้องชื่อดังประกาศแต่งงานกับไฮโซอายุรุ่นพ่อแบบสายฟ้าแลบ ก็มีพวกปากหอยปากปูนินทาว่านักร้องคนนี้ต้องท้องก่อนแต่งแน่
meuuaF nakH raawngH cheuuF dangM bpraL gaatL dtaengL ngaanM gapL haiM so:hM aaM yooH roonF phaawF baaepL saaiR faaH laaepF gaawF meeM phuaakF bpaakL haawyR bpaakL bpuuM ninM thaaM waaF nakH raawngH khohnM neeH dtawngF thaawngH gaawnL dtaengL naaeF
"When the famous singer announced out of the blue that she was getting married with a high society guy as old as her father, there were people who said that she must have been pregnant before she got married for sure."
สายตาของหล่อนสั้นมากจนต้องสวมแว่นตาหนาเตอะ
saaiR dtaaM khaawngR laawnL sanF maakF johnM dtawngF suaamR waaenF dtaaM naaR dtuhL
"Her eyesight was so bad that she had to wear thick glasses."
หัวใจของเธอแตกสลายเพราะต้องสูญเสียคนรัก
huaaR jaiM khaawngR thuuhrM dtaaekL saL laaiR phrawH dtawngF suunR siiaR khohnM rakH
"Her heart was broken because she lost the one she loved."
สามัคคีคือเชื่อเขา ปล่อยให้เขาใช้อำนาจไปโดยไม่ต้องตรวจสอบซักถาม ถึงจะปู้ยี่ปู้ยำบ้านเมืองอย่างไร เราก็ต้องสามัคคีกับเขา
saaR makH kheeM kheuuM cheuuaF khaoR bplaawyL haiF khaoR chaiH amM naatF bpaiM dooyM maiF dtawngF dtruaatL saawpL sakH thaamR theungR jaL bpuuF yeeF bpuuF yamM baanF meuuangM yaangL raiM raoM gaawF dtawngF saaR makH kheeM gapL khaoR
"To unite with him is to believe him; it is to allow him to use unquestioned power. No matter how it may destroy our country, we have to unite with him."
บ้านที่สร้างจะใช้ให้เกิดประโยชน์ก็ยังต้องขึ้นอยู่กับผู้ที่อาศัยอยู่ในบ้านอีกด้วย ถ้าผู้อาศัยไม่รักษาหรือใช้ไม่ถูกวัตถุประสงค์ จะทำให้บ้านเสื่อมโทรมชำรุดบกพร่องไม่สามารถใช้ให้เกิดประโยชน์ได้
baanF theeF saangF jaL chaiH haiF geertL bpraL yo:htL gaawF yangM dtawngF kheunF yuuL gapL phuuF theeF aaM saiR yuuL naiM baanF eekL duayF thaaF phuuF aaM saiR maiF rakH saaR reuuR chaiH maiF thuukL watH thooL bpraL sohngR jaL thamM haiF baanF seuuamL so:hmM chamM rootH bohkL phraawngF maiF saaR maatF chaiH haiF geertL bpraL yo:htL daiF
"Whether or not a home that is built serves it’s purpose depends on the person living there. If the person living in the house does not take care of it or does not use it for it’s intended purpose, the house will decay, become damaged, fall into ruin, and will lose its usefulness."
เป็นเวลาที่คนทำงานทั่วไปยังต้องยุ่งกับงานบนโต๊ะ หรือประชุม
bpenM waehM laaM theeF khohnM thamM ngaanM thuaaF bpaiM yangM dtawngF yoongF gapL ngaanM bohnM dtoH reuuR bpraL choomM
"[It] is the time that people are generally at work at their desks or at meetings."
แต่การไม่ได้ทำอะไรนานเมื่อเริ่มทำก็ต้องใช้เวลาปรับตัวพอสมควร
dtaaeL gaanM maiF daiF thamM aL raiM naanM meuuaF reermF thamM gaawF dtawngF chaiH waehM laaM bprapL dtuaaM phaawM sohmR khuaanM
"But, after not having done something for a long time, when [one] does begin to do it, it will take some time to adapt oneself."
เมื่อมีเงินได้เกิดขึ้นแล้วผู้มีหน้าที่เสียภาษีจะต้องทำอะไรบ้าง?
meuuaF meeM ngernM daiF geertL kheunF laaeoH phuuF meeM naaF theeF siiaR phaaM seeR jaL dtawngF thamM aL raiM baangF
"What is an income earner's responsibility for paying tax?"
เงินได้อะไรบ้างที่ต้องเสียภาษี?
ngernM daiF aL raiM baangF theeF dtawngF siiaR phaaM seeR
"What income is subject to taxation?"
ผู้ที่มีเงินได้เกิดขึ้นในระหว่างปีภาษีมีหน้าที่ต้องยื่นแบ เสียภาษีเงินได้บุคคลธรรมดาทุกกรณีหรือไม่?
phuuF theeF meeM ngernM daiF geertL kheunF naiM raH waangL bpeeM phaaM seeR meeM naaF theeF dtawngF yeuunF baaepL siiaR phaaM seeR ngernM daiF bookL khohnM thamM maH daaM thookH gaL raH neeM reuuR maiF
"Does a person who earns income during a tax year have a responsibility for filing and paying individual taxes under all circumstances or not?"
เงินได้อันเป็นเหตุให้ต้องนำไปรวมคำนวณภาษีมาจากแหล่งใดบ้าง?
ngernM daiF anM bpenM haehtL haiF dtawngF namM bpaiM ruaamM khamM nuaanM phaaM seeR maaM jaakL laengL daiM baangF
"What sources of income are to be aggregated and subject to computation of tax?"
ในการเสียภาษีจะต้องคำนวณภาษีอย่างไร?
naiM gaanM siiaR phaaM seeR jaL dtawngF khamM nuaanM phaaM seeR yaangL raiM
"How are taxes on income computed?"
ผู้มีเงินได้มีหน้าที่ต้องยื่นแบบแสดงรายการภาษีเงินได้บุคคลธรรมดาอย่างไร และเมื่อใด?
phuuF meeM ngernM daiF meeM naaF theeF dtawngF yeuunF baaepL saL daaengM raaiM gaanM phaaM seeR ngernM daiF bookL khohnM thamM maH daaM yaangL raiM laeH meuuaF daiM
"What are the responsibilities of income earners to file tax returns imposed on individuals? And, when [are such taxes due]?"
หากยื่นแบบแล้วมีภาษีต้องชำระจะขอผ่อนชำระภาษีได้หรือไม่?
haakL yeuunF baaepL laaeoH meeM phaaM seeR dtawngF chamM raH jaL khaawR phaawnL chamM raH phaaM seeR daiF reuuR maiF
"If you file tax returns and you are required to pay taxes, can you request paying such taxes in installments or not?"
ในที่สุดเขาก็สิ้นเวรสิ้นกรรมที่บ้านอย่างสงบ ไม่ต้องทนทุกข์ทรมานอีกต่อไป
naiM theeF sootL khaoR gaawF sinF waehnM sinF gamM theeF baanF yaangL saL ngohpL maiF dtawngF thohnM thookH thaawM raH maanM eekL dtaawL bpaiM
"Finally, he passed away peacefully at home; he did not need to suffer anymore."
ทุกสถาบันต้องเผชิญหน้ากับวิกฤติที่รุนแรง
thookH saL thaaR banM dtawngF phaL cheernM naaF gapL wiH gritL theeF roonM raaengM
"Every institution needs to confront to the extreme crisis."
ต้องรีบคว้างานประจำ เพื่อจะได้มีงาน
dtawngF reepF khwaaH ngaanM bpraL jamM pheuuaF jaL daiF meeM ngaanM
"[I] had to grab ahold of permanent work quickly so that I could have a job."
เวลามีน้องมาปรึกษาเรื่องงานหรือเรื่องส่วนตัว ผมจะจบการให้คำปรึกษาด้วยคำสั้น ๆ "น้องต้องเลือกเองนะ"
waehM laaM meeM naawngH maaM bpreukL saaR reuuangF ngaanM reuuR reuuangF suaanL dtuaaM phohmR jaL johpL gaanM haiF khamM bpreukL saaR duayF khamM sanF naawngH dtawngF leuuakF aehngM naH
"When a young person consults me about employment or about a personal matter, I end my recommendation to them with a brief piece of advice, “You need to make decisions by yourself.”"
เราต้องเลือกเอง ต่อให้มีคนเลือกให้
raoM dtawngF leuuakF aehngM dtaawL haiF meeM khohnM leuuakF haiF
"We must choose by ourselves; even if we have someone choosing for us."
ต้องไม่ลืมว่าชีวิตเป็นของเรา
dtawngF maiF leuumM waaF cheeM witH bpenM khaawngR raoM
"[We] should not forget that our lives are our own."
ทางของเรา ต้องก้าวเอง
thaangM khaawngR raoM dtawngF gaaoF aehngM
"Each of us must tread their own path."
ก็ได้แต่รอทั้งปี และฉันต้องเหงาอย่างนี้ถึงเมื่อไร
gaawF daiF dtaaeL raawM thangH bpeeM laeH chanR dtawngF ngaoR yaangL neeH theungR meuuaF raiM
"So, do I get to wait for eternity? How long must I be lonely like this."
คงต้องหาสักคนมาเป็นเนื้อคู่
khohngM dtawngF haaR sakL khohnM maaM bpenM neuuaH khuuF
"[If I wanted to know] I would need to find someone to become my soulmate."
คนอย่างฉันต้องรออีกนานเท่าไหร่
khohnM yaangL chanR dtawngF raawM eekL naanM thaoF raiL
"How much longer must someone like me wait..."
กี่หนาวที่ฉันต้องทน กี่ฝนที่ฉันต้องผิดหวัง
geeL naaoR theeF chanR dtawngF thohnM geeL fohnR theeF chanR dtawngF phitL wangR
"How many winters must I tolerate; for how many rainy seasons must I be disappointed..."
ในอินเดีย เสียงสัญญาณในการจราจรที่นั่นต้องเรียกว่าระงมทีเดียว คือดังต่อเนื่องไม่หยุด และดังมากจนบางครั้งพูดกันไม่ค่อยยิน
naiM inM diiaM siiangR sanR yaanM naiM gaanM jaL raaM jaawnM theeF nanF dtawngF riiakF waaF raH ngohmM theeM diaaoM kheuuM dangM dtaawL neuuangF maiF yootL laeH dangM maakF johnM baangM khrangH phuutF ganM maiF khaawyF yinM
"In India the sounds of horns in traffic can only be called incredibly noisy; the noise is constant; it never ceases. It is so loud that you can’t even hear each other talk."
ไม่ต้องเขย่งซื้อเกินกำลังของตนให้เป็นทุกข์หรือเป็นหนี้
maiF dtawngF khaL yengL seuuH geernM gamM langM khaawngR dtohnM haiF bpenM thookH reuuR bpenM neeF
"We need not stretch our resources beyond our financial capacity creating suffering or incurring debt."
ต้องหาเวลาว่างซักหน่อย
dtawngF haaR waehM laaM waangF sakH naawyL
"I have to find a little free time."
ทุกคนต้องเจียมตัวเพราะเป็นแขกของประเทศเจ้าบ้าน
thookH khohnM dtawngF jiiamM dtuaaM phrawH bpenM khaaekL khaawngR bpraL thaehtF jaoF baanF
"Everyone needs to act modestly and properly because we are guests in the host country."
เขาจะต้องทำอะไรทุกอย่างอย่างโจ๋งครึ่มเพื่อโฆษณาตัวเอง
khaoR jaL dtawngF thamM aL raiM thookH yaangL yaangL jo:hngR khreumF pheuuaF kho:htF saL naaM dtuaaM aehngM
"Whatever he does, everything has to be a blatant advertisement for himself."
กว่าจะมาเป็นเพื่อนกัน ต้องใช้เวลา เนิ่นนาน
gwaaL jaL maaM bpenM pheuuanF ganM dtawngF chaiH waehM laaM neernF naanM
"It’s taken us so long for us to become friends."
วันที่จำต้องจาก ต้องจากกันไกล
wanM theeF jamM dtawngF jaakL dtawngF jaakL ganM glaiM
"When we need to part, we have to be so far from each other."
ปัจจุบันการฝากเงินกับแบงก์มีดอกเบี้ยไม่จูงใจ คนจึงต้องหันไปลงทุนทางด้านอื่น
bpatL jooL banM gaanM faakL ngernM gapL baaengM meeM daawkL biiaF maiF juungM jaiM khohnM jeungM dtawngF hanR bpaiM lohngM thoonM thaangM daanF euunL
"These days depositing money in the bank bears interest which provides little inducement; people should put their money anywhere else."
อาการเพลียแดด เป็นสัญญาณเตือนว่า ต้องรีบแก้ไขก่อนที่เกิดลมแดดซึ่งมีอันตรายถึงแก่ชีวิตได้
aaM gaanM phliiaM daaetL bpenM sanR yaanM dteuuanM waaF dtawngF reepF gaaeF khaiR gaawnL theeF geertL lohmM daaetL seungF meeM anM dtaL raaiM theungR gaaeL cheeM witH daiF
"Heat exhaustion is a warning sign that that treatment must be given quickly before sunstroke, which may be life-threatening, occurs."
เวลาทำซุ้มบังไพรต้องดูด้วยว่าลมพัดไปทางไหน และด้านเข้า-ออกของพวกมันอยู่ช่องไหน
waehM laaM thamM soomH bangM phraiM dtawngF duuM duayF waaF lohmM phatH bpaiM thaangM naiR laeH daanF khaoF aawkL khaawngR phuaakF manM yuuL chaawngF naiR
"When you set up a hunter’s blind you need to be aware of which way the wind is blowing and the entry and exit paths [the animals] take to access the area."
แต่นั้นแหละหากกระแสลมไม่เป็นใจ พัดจากบังไพรไปทางโป่ง หรือต้นไม้ที่ออกลูกสุก ทิศทางที่สัตว์ป่าอยู่ ก็จะพบกับสภาพซึ่งต้องเฝ้ารออยู่กับความว่างเปล่า
dtaaeL nanH laeL haakL graL saaeR lohmM maiF bpenM jaiM phatH jaakL bangM phraiM bpaiM thaangM bpo:hngL reuuR dtohnF maaiH theeF aawkL luukF sookL thitH thaangM theeF satL bpaaL yuuL gaawF jaL phohpH gapL saL phaapF seungF dtawngF faoF raawM yuuL gapL khwaamM waangF bplaaoL
"Despite this, if the direction of the wind is unfavorable and it blows from my hiding place toward the salt lick or the trees holding ripe fruit, where the animals are located, I am left waiting empty-handed."
พวกมันได้รับความเรียนรู้สืบทอดต่อกันมาว่าช่วงเวลาในฤดูกาลใดต้องไปที่ใด
phuaakF manM daiF rapH khwaamM riianM ruuH seuupL thaawtF dtaawL ganM maaM waaF chuaangF waehM laaM naiM reuH duuM gaanM daiM dtawngF bpaiM theeF daiM
"The [animals] had this knowledge passed down to them about where they should move to during the various seasons of the year."
ในสังคมของสัตว์ป่าพวกมันไม่ต้องรับคน
naiM sangR khohmM khaawngR satL bpaaL phuaakF manM maiF dtawngF rapH khohnM
"In the ecosystem of wildlife, [the animals] need not accept humans among their number."
เช่นกันถ้าเสือมา นกบนต้นไม้ก็ไม่ต้องบินหนี เก้งกวางต้องระวังตัว
chenF ganM thaaF seuuaR maaM nohkH bohnM dtohnF maaiH gaawF maiF dtawngF binM neeR gengF gwaangM dtawngF raH wangM dtuaaM
"The same is true of a tiger approaches; birds in trees need not fly away, but deer need to be wary."
ดังนั้นผมจึงต้องยอมจำนน
dangM nanH phohmR jeungM dtawngF yaawmM jamM nohnM
"And so I had to surrender."
ความผิดคราวนี้หนัก เขารู้ว่าต้องถูกพ่อเทศนาเสียใหญ่โต
khwaamM phitL khraaoM neeH nakL khaoR ruuH waaF dtawngF thuukL phaawF thaehtF saL naaM siiaR yaiL dto:hM
"He really screwed up badly this time; he knew that he was going to be scolded harshly by his father."
เช่นต้องรีบจ้ำไปโรงเรียน ไปทำงาน ไปเจอลูกค้า ไปประชุม
chenF dtawngF reepF jamF bpaiM ro:hngM riianM bpaiM thamM ngaanM bpaiM juuhrM luukF khaaH bpaiM bpraL choomM
"For example, [we] need to rush to go to school, to get to work, to meet customers and clients, and to go to meetings."
เห็นจะต้องเร่งรีบในเขตเมือง บริเวณรถไฟฟ้าหรือถนนที่มีอาคารสำนักงานตั้งอยู่เนืองแน่น
henR jaL dtawngF rengF reepF naiM khaehtL meuuangM baawM riH waehnM rohtH faiM faaH reuuR thaL nohnR theeF meeM aaM khaanM samR nakH ngaanM dtangF yuuL neuuangM naaenF
"We see that [people] need to rush around in urban areas where there are electric trains and streets crowded with office buildings."
ไม่ต้องถึงจุดหมายเพื่อจะได้มีความสุข แต่มีความสุขไปเรื่อยระหว่างก้าวเท้าไป
maiF dtawngF theungR jootL maaiR pheuuaF jaL daiF meeM khwaamM sookL dtaaeL meeM khwaamM sookL bpaiM reuuayF raH waangL gaaoF thaaoH bpaiM
"We do not need to reach our destination to attain happiness; we can be happy continuously while we are on our journey."
ผู้ป่วยต้องงดอาหารและน้ำตามที่แพทย์สั่ง
phuuF bpuayL dtawngF ngohtH aaM haanR laeH naamH dtaamM theeF phaaetF sangL
"The patient must not have anything to eat or drink according to the doctor’s orders."
เราจะต้องพร้อมบินทุกเมื่อถ้ามีการร้องขอจากแนวหน้า ไม่ว่าสภาพอากาศจะเป็นอย่างไร
raoM jaL dtawngF phraawmH binM thookH meuuaF thaaF meeM gaanM raawngH khaawR jaakL naaeoM naaF maiF waaF saL phaapF aaM gaatL jaL bpenM yaangL raiM
"We needed to be ready to fly whenever a request came from the front no matter what the weather may be."
แล้วก็คิดว่ามันจะต้องมีเหตุอาเพศแน่นอน
laaeoH gaawF khitH waaF manM jaL dtawngF meeM haehtL aaM phaehtF naaeF naawnM
"And, I thought that [this dream] must certainly be a harbinger of the future."
ไหนจะต้องหลบหลีกพวกคอมมิวนิสต์ และไหนจะต้องต่อสู้กับสภาพอากาศ
naiR jaL dtawngF lohpL leekL phuaakF khaawmM miuM nitH laeH naiR jaL dtawngF dtaawL suuF gapL saL phaapF aaM gaatL
"Sometimes we had to evade the communists; sometimes we had to struggle against the weather."
ไม่ใช่แค่นั้น สนุกเกอร์ยังเป็นกีฬาที่ต้องใช้สมาธิ รวมถึงการตัดสินใจแต่ละจังหวะว่าจะสู้หรือจะกัน
maiF chaiF khaaeF nanH saL nookH guuhrM yangM bpenM geeM laaM theeF dtawngF chaiH saL maaM thiH ruaamM theungR gaanM dtatL sinR jaiM dtaaeL laH jangM waL waaF jaL suuF reuuR jaL ganM
"Not only that, snooker is a sport which requires concentration, along with decision-making on each shot whether to attack or to block."
เมืองแห่งหนึ่งซึ่งกำลังจะเกิดสงครามขึ้น เหล่าทหารทั้งหลายจึงต้องเตรียมพร้อมทำสงคราม
naH meuuangM haengL neungL seungF gamM langM jaL geertL sohngR khraamM kheunF laoL thaH haanR thangH laaiR jeungM dtawngF dtriiamM phraawmH thamM sohngR khraamM
"In a country where war was imminent, soldiers were preparing themselves for battle."
มันจึงพูดกับนักรบว่า "ศึกครั้งนี้ท่านคงต้องเดินเท้าออกไปรบแล้วล่ะ เพราะท่านได้เปลี่ยนม้าศึกอย่างข้าให้กลายเป็นเพียงม้าใช้แรงงานตัวหนึ่งเท่านั้น"
manM jeungM phuutF gapL nakH rohpH waaF seukL khrangH neeH thanF khohngM dtawngF deernM thaaoH aawkL bpaiM rohpH laaeoH laF phrawH thanF daiF bpliianL maaH seukL yaangL khaaF haiF glaaiM bpenM phiiangM maaH chaiH raaengM ngaanM dtuaaM neungL thaoF nanH
"It said to the cavalryman, 'You are going to have to fight this war on foot because you have converted your warhorse into a mere beast of burden.' "
พี่ฉันตั้งใจเขียนต้นฉบับอย่างเขม้นขะมัก เพราะต้องรีบส่งให้ทันเวลา
pheeF chanR dtangF jaiM khiianR dtohnF chaL bapL yaangL khaL menF khaL makH phrawH dtawngF reepF sohngL haiF thanM waehM laaM
"My older sibbling is working energetically to write the manuscript because [she] needs to hurry to submit it on time."
ในบ้านต้องมีสิ่งแปลกปลอมบางอย่างอยู่แน่เพราะสุนัขเห่าทั้งวัน
naiM baanF dtawngF meeM singL bplaaekL bplaawmM baangM yaangL yuuL naaeF phrawH sooL nakH haoL thangH wanM
"There certainly must be something strange going on in the house because the dog has been barking all day."
การทำสำมะโนต้องใช้เจ้าหน้าที่เก็บรวบรวมข้อมูล ประมาณ ๗๐๐๐๐ คน
gaanM thamM samR maH no:hM dtawngF chaiH jaoF naaF theeF gepL ruaapF ruaamM khaawF muunM bpraL maanM jetL meuunL khohnM
"Conducting a census requires about 70,000 officials to collect the data."
ต้องออกตัวก่อนว่าฉันไม่ได้เป็นคนขวัญอ่อนขี้ระแวงแต่อย่างใด
dtawngF aawkL dtuaaM gaawnL waaF chanR maiF daiF bpenM khohnM khwanR aawnL kheeF raH waaengM dtaaeL yaangL daiM
"First of all, I must state that I am not someone who is at all easily frightened or mistrustful."
อยากพูดดีพูดเก่ง ต้องอ่าน
yaakL phuutF deeM phuutF gengL dtawngF aanL
"If you want to speak well and intelligently, you must read." "Reading is critical to speaking articulately and intelligently."
และถึงที่สุด จะเข้าใจเรื่องข้าว คงต้องรู้ว่า ข้าวทั้งหมดที่ผลิตในเมืองไทยนั้น จำแนกออกเป็นกี่สายพันธุ์
laeH theungR theeF sootL jaL khaoF jaiM reuuangF khaaoF khohngM dtawngF ruuH waaF khaaoF thangH mohtL theeF phaL litL naiM meuuangM thaiM nanH jamM naaekF aawkL bpenM geeL saaiR phanM
"And, finally, in order to understand “rice” we must know how many different varieties of rice are produced in Thailand."
ไม่ต้องพูดถึงว่าเราจะรู้ไหมว่า ชาวนาภาคเหนือ ภาคอีสาน ภาคกลาง ภาคใต้ มีลักษณะทางสังคม เศรษฐกิจที่เหมือนหรือต่างกันอย่างไร
maiF dtawngF phuutF theungR waaF raoM jaL ruuH maiR waaF chaaoM naaM phaakF neuuaR phaakF eeM saanR phaakF glaangM phaakF dtaaiF meeM lakH saL naL thaangM sangR khohmM saehtL thaL gitL theeF meuuanR reuuR dtaangL ganM yaangL raiM
"We don’t have to even discuss whether we know or not how similar or different farmers from the North, Northeast, Central, or Southern regions are in a social and economic sense."
รายได้ของครัวเรือนของชาวนา มาจากการทำนาเป็นหลัก หรือแท้จริงแล้วต้องพึ่งพิงรายได้จากแหล่งอื่น
raaiM daiF khaawngR khruaaM reuuanM khaawngR chaaoM naaM maaM jaakL gaanM thamM naaM bpenM lakL reuuR thaaeH jingM laaeoH dtawngF pheungF phingM raaiM daiF jaakL laengL euunL
"Is the household income of farmers derived primarily from rice farming or, more realistically, do they need to rely on income from other sources?"
มีชาวนาที่เป็นเจ้าของที่ดินกี่ราย เป็นชาวนาที่ต้องเช่าที่กี่ราย
meeM chaaoM naaM theeF bpenM jaoF khaawngR theeF dinM geeL raaiM bpenM chaaoM naaM theeF dtawngF chaoF theeF geeL raaiM
"How many farmers own their land and how many farmers need to rent their land?"
ผมต้องขอความช่วยเหลือจากท่านอีกวาระหนึ่ง
phohmR dtawngF khaawR khwaamM chuayF leuuaR jaakL thanF eekL waaM raH neungL
"I have to ask for your help one more time."
ถ้าสิ้นเดือนนี้ยังหาเงินไม่พอจ่ายค่าเทอม ลูกคงต้องเอาสร้อยไปตึ๊ง
thaaF sinF deuuanM neeH yangM haaR ngernM maiF phaawM jaaiL khaaF theermM luukF khohngM dtawngF aoM saawyF bpaiM dteungH
"If at the end of this month you do not have enough money to pay [your] tuition, you should pawn your necklace."
แต่ยังไม่รู้ต้องใช้เวลาอีกแค่ไหน
dtaaeL yangM maiF ruuH dtawngF chaiH waehM laaM eekL khaaeF naiR
"But, I don’t know how long that will take."
จำเป็นหรือไม่ที่นักการเมืองหญิงจำเป็นต้องแต่งตัว "แมน" เพื่อสร้างบุคลิกเกรงขาม จำเป็นแค่ไหนที่ต้องแต่งตัวปิดซ่อนรูปร่าง เมื่อไหร่ผู้นำหญิงจึงจะได้แต่งตัวสวยอย่างใจชอบ
jamM bpenM reuuR maiF theeF nakH gaanM meuuangM yingR jamM bpenM dtawngF dtaengL dtuaaM maaenM pheuuaF saangF bookL khaH likH graehngM khaamR jamM bpenM khaaeF naiR theeF dtawngF dtaengL dtuaaM bpitL saawnF ruupF raangF meuuaF raiL phuuF namM yingR jeungM jaL daiF dtaengL dtuaaM suayR yaangL jaiM chaawpF
"Is it necessary for a female politician to dress like a “man” in order to present a dignified image? To what extent is it required [for her] to hide her figure? When will female leaders be able to dress in whatever way she wishes to display her beauty?"
ประชาชนไม่ควรทำตัวเป็นฝูงแกะอีกแล้ว แต่ต้องเปลี่ยนเป็นฝูงช้างจึงจะป้องกันตัวและทำลายฝูงหมาป่าให้ได้
bpraL chaaM chohnM maiF khuaanM thamM dtuaaM bpenM fuungR gaeL eekL laaeoH dtaaeL dtawngF bpliianL bpenM fuungR chaangH jeungM jaL bpaawngF ganM dtuaaM laeH thamM laaiM fuungR maaR bpaaL haiF daiF
"The populace should not act like sheep anymore. Rather they need to become a herd of elephants to protect themselves and be able to drive away packs of wolves."
ลูกเสือต้องหัดเรียนรู้วิธีการผูกเงื่อน
luukF seuuaR dtawngF hatL riianM ruuH wiH theeM gaanM phuukL ngeuuanF
"Scouts must practice to learn to tie knots."
เวลาฉันทุกข์ ฉันต้องแก้เอง
waehM laaM chanR thookH chanR dtawngF gaaeF aehngM
"When I am distressed, I need to find my own solutions."
เราต้องจัดการไม่ให้พวกมันรวมตัวกันได้
raoM dtawngF jatL gaanM maiF haiF phuaakF manM ruaamM dtuaaM ganM daiF
"We need to do something to prevent them from joining forces together."
เวลาซู่ฉิงต้องบินไฟลต์ยาวไปไหนสักแห่ง...
waehM laaM suuF chingR dtawngF binM flaiM yaaoM bpaiM naiR sakL haengL
"Whenever I have to take a long flight somewhere..."
...โดยบังคับให้ต้องโหลดไปพร้อมกับสัมภาระใต้เครื่องเท่านั้น
dooyM bangM khapH haiF dtawngF lo:htL bpaiM phraawmH gapL samR phaaM raH dtaiF khreuuangF thaoF nanH
"...by requiring [passengers] to pack [this equipment] only in their luggage which is placed in the baggage compartment under the airplane."
ทั้งหมดนี้จะนำติดตัวไปขึ้นเครื่องด้วยไม่ได้ จะต้องแพ็กใส่กระเป๋าเดินทางและโหลดไปพร้อมกับสัมภาระใต้ท้องเครื่องเท่านั้นคะ
thangH mohtL neeH jaL namM dtitL dtuaaM bpaiM kheunF khreuuangF duayF maiF daiF jaL dtawngF phaekH saiL graL bpaoR deernM thaangM laeH lo:htL bpaiM phraawmH gapL samR phaaM raH dtaiF thaawngH khreuuangF thaoF nanH khaH
"None of these items may be brought onto the airplane; they must be packed away in luggage and can only loaded in the baggage compartment in the belly of the airplane."
ประเทศไทยต้องมองการณ์ไกลเพื่อเตรียมพร้อมรับมือกับสภาพการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้น
bpraL thaehtF thaiM dtawngF maawngM gaanM glaiM pheuuaF dtriiamM phraawmH rapH meuuM gapL saL phaapF gaanM bpliianL bplaaengM theeF geertL kheunF
"Thailand needs to be farsighted so as to be prepared to cope with changes as they arise."
รอยแผลเหล่านี้คือราคาที่แม่ต้องจ่ายไปเพื่อความสำเร็จในการศึกษาของเขา เพื่อผลการเรียนที่ยอดเยี่ยมของเขาและอาจจะเพื่ออนาคตของเขาด้วย
raawyM phlaaeR laoL neeH kheuuM raaM khaaM theeF maaeF dtawngF jaaiL bpaiM pheuuaF khwaamM samR retL naiM gaanM seukL saaR khaawngR khaoR pheuuaF phohnR gaanM riianM theeF yaawtF yiiamF khaawngR khaoR laeH aatL jaL pheuuaF aL naaM khohtH khaawngR khaoR duayF
"These cracks and sores were the price his mother had to pay for the success he achieved in his education, for the top-notch results he attained, and perhaps for [success] in his future as well."
เมื่อถึงวัยทำงานเขาก็จะคาดหวังว่า ใครจะต้องเชื่อฟังเขา
meuuaF theungR waiM thamM ngaanM khaoR gaawF jaL khaatF wangR waaF khraiM jaL dtawngF cheuuaF fangM khaoR
"When he gets old enough to work, he will expect that everyone will obey him."
เราอยากให้เขาเข้าใจว่า ไม่ว่าพ่อแม่จะจนหรือจะรวย วันหนึ่งก็จะต้องผมขาว แก่เฒ่าลงไป เหมือนกับแม่ของเด็กหนุ่มคนนี้
raoM yaakL haiF khaoR khaoF jaiM waaF maiF waaF phaawF maaeF jaL johnM reuuR jaL ruayM wanM neungL gaawF jaL dtawngF phohmR khaaoR gaaeL thaoF lohngM bpaiM meuuanR gapL maaeF khaawngR dekL noomL khohnM neeH
"We want them to understand that whether their parents are poor or rich, someday they themselves will get old, like the mother of this young man."
กว่าที่ขบวนขันหมากจะถึงบ้านต้องผ่านการกั้นประตูของชาวบ้านหลายประตู แต่ก็เต็มไปด้วยความน่ารักเป็นกันเอง
gwaaL theeF khaL buaanM khanR maakL jaL theungR baanF dtawngF phaanL gaanM ganF bpraL dtuuM khaawngR chaaoM baanF laaiR bpraL dtuuM dtaaeL gaawF dtemM bpaiM duayF khwaamM naaF rakH bpenM ganM aehngM
"Before the gift procession could reach the home it had to pass many of the villagers’ door barriers but these stops were replete with charm and conviviality."
ถึงแม้พวกเราจะอยู่กันกันอย่างสงบแต่ก็ยังมีเสี้ยนหนามที่จะต้องคอยระวัง
theungR maaeH phuaakF raoM jaL yuuL ganM ganM yaangL saL ngohpL dtaaeL gaawF yangM meeM siianF naamR theeF jaL dtawngF khaawyM raH wangM
"Even though we are living together peacefully, there are still enemies among us whom we must watch out for."
แต่ด้วยหน้าที่การงานการเป็นทหารของเขา ทำให้ต้องอยู่ในค่ายทหารมากกว่า
dtaaeL duayF naaF theeF gaanM ngaanM gaanM bpenM thaH haanR khaawngR khaoR thamM haiF dtawngF yuuL naiM khaaiF thaH haanR maakF gwaaL
"However, because of his military duties, he was required to remain mostly at the army camp where he already had a place to stay."
...หรือไม่ก็ไม่ได้ชอบหมวก ไม่ได้ชอบใส่หมวก แต่หัวล้านก็เลยต้องใส่" ผมพูดพลางหัวเราะ
reuuR maiF gaawF maiF daiF chaawpF muaakL maiF daiF chaawpF saiL muaakL dtaaeL huaaR laanH gaawF leeuyM dtawngF saiL phohmR phuutF phlaangM huaaR rawH
"...or, alternatively, they don’t like hats or like to wear hats, but they are bald and have to wear a hat,” I said laughingly."
ในวัยเด็กเขาต้องลำเค็ญมาก บางครั้งต้องอดมื้อกินมื้อ
naiM waiM dekL khaoR dtawngF lamM khenM maakF baangM khrangH dtawngF ohtL meuuH ginM meuuH
"When he was a child, he suffered many hardships; at times he had to skip meals."
ผมกังวลใจว่าต้องมีบางอย่างเกิดขึ้น
phohmR gangM wohnM jaiM waaF dtawngF meeM baangM yaangL geertL kheunF
"I was worried that something certainly had happened."
หมวกใครหมวกมัน เราต่างก็มีหมวกที่ต้องรับผิดชอบมากพอแล้ว ครอบครัวผมจึงเข้านอนกัน
muaakL khraiM muaakL manM raoM dtaangL gaawF meeM muaakL theeF dtawngF rapH phitL chaawpF maakF phaawM laaeoH khraawpF khruaaM phohmR jeungM khaoF naawnM ganM
"Whatever each hat was for, we have enough hats to say grace over; our family thus went to bed."
พรุ่งนี้ต้องตื่นแต่เช้า
phroongF neeH dtawngF dteuunL dtaaeL chaaoH
"The next day [we] had to get up early."
ถึงจะดึกขนาดตีสามตีสี่เจ้านายผมก็โทรมา เขาพูดทันที "ผมไล่คุณออกแล้วนะ ไม่ต้องมาทำงาน"
theungR jaL deukL khaL naatL dteeM saamR dteeM seeL jaoF naaiM phohmR gaawF tho:hM maaM khaoR phuutF thanM theeM phohmR laiF khoonM aawkL laaeoH naH maiF dtawngF maaM thamM ngaanM
"Even though it was three or four in the morning, my boss telephoned me; he told me straight out, “I’m firing you; you don’t need to come to work.” "
ผมทำเพียงอย่างนี้ผิดด้วยหรือ จึงถึงกับต้องลงโทษเราด้วย
phohmR thamM phiiangM yaangL neeH phitL duayF reuuR jeungM theungR gapL dtawngF lohngM tho:htF raoM duayF
"Was I so wrong doing this that I had to be punished?"
รับรองได้เลยว่าคุณจะต้องสบายใจขึ้นแน่นอน
rapH raawngM daiF leeuyM waaF khoonM jaL dtawngF saL baaiM jaiM kheunF naaeF naawnM
"[I] can guarantee that you will feel better."
ทีวี ๓๒ นิ้วก็ต้องขายไปในราคาถูก
theeM weeM saamR sipL saawngR niuH gaawF dtawngF khaaiR bpaiM naiM raaM khaaM thuukL
"[They had to] sell a 32” television for a very low price."
ในวันรุ่งขึ้นต้องเดินทางกลับบ้าน
naiM wanM roongF kheunF dtawngF deernM thaangM glapL baanF
"Early the next day they needed to travel back to their homeland."
"แรงงานต่างด้าว" คือสิ่งที่ต้องจัดการ
raaengM ngaanM dtaangL daaoF kheuuM singL theeF dtawngF jatL gaanM
"“Alien labor” was something that had to be dealt with."
อะไรจะเกิด มันต้องเกิด
aL raiM jaL geertL manM dtawngF geertL
"Whatever will be, will be; que sera sera."
มารยาต้องมี
maanM yaaM dtawngF meeM
"You have to have [womanly] artifice and wiles."
บ้านช่องต้องสะอาด
baanF chaawngF dtawngF saL aatL
"Keep your home clean throughout."
ช่วงปฏิวัติวัฒนธรรม ศิลปินเหล่านี้ต้องกบดานอยู่ในชนบท บางคนต้องโทษ และบางคนก็หยุดการสร้างงานศิลปะไประยะหนึ่ง
chuaangF bpaL dtiL watH watH thaH naH thamM siL laH bpinM laoL neeH dtawngF gohpL daanM yuuL naiM chohnM naH bohtL baangM khohnM dtawngF tho:htF laeH baangM khohnM gaawF yootL gaanM saangF ngaanM sinR laH bpaL bpaiM raH yaH neungL
"During the Cultural Revolution these artist had to go into hiding outside of the urban areas; some had to ask for forgiveness; and, some ceased conducting their artistic activities for a period of time."
รถคันนี้ชักจะเสียบ่อยคงต้องยกเครื่องเสียที
rohtH khanM neeH chakH jaL siiaR baawyL khohngM dtawngF yohkH khreuuangF siiaR theeM
"This car breaks down fairly often, it probably needs a complete rebuild."
เราทั้งหมดก็หัวเราะพร้อมกันดังลั่น จนภรรยาผมซึ่งนั่งดูโทรทัศน์อยู่ในบ้านต้องส่งเสียงปรามออกมาทำนองว่าให้เกรงใจเพื่อนบ้าน
raoM thangH mohtL gaawF huaaR rawH phraawmH ganM dangM lanF johnM phanM raH yaaM phohmR seungF nangF duuM tho:hM raH thatH yuuL naiM baanF dtawngF sohngL siiangR bpraamM aawkL maaM thamM naawngM waaF haiF graehngM jaiM pheuuanF baanF
"All of us laughed loudly together until my wife who was sitting watching TV inside yelled out to us cautioning that we should have some consideration for our neighbors."
วิธีการป้องกันไม่ให้มนต์ดำที่เราไม่สามารถมองเห็นด้วยตา เข้ามาทำร้ายเราได้นั้น จะต้องปฏิบัติตัวดังนี้
wiH theeM gaanM bpaawngF ganM maiF haiF mohnM damM theeF raoM maiF saaR maatF maawngM henR duayF dtaaM khaoF maaM thamM raaiH raoM daiF nanH jaL dtawngF bpaL dtiL batL dtuaaM dangM neeH
"Here’s what you need to do to prevent invisible evil spirts from harming you:"
ข้อปฏิบัติในการเดินทางไปในป่า คือ ต้องกราบไหว้เจ้าป่าเจ้าเขา หรือเวลาจะใช้น้ำให้แก้อาถรรพ์โดยปาหินถามทาง
khaawF bpaL dtiL batL naiM gaanM deernM thaangM bpaiM naiM bpaaL kheuuM dtawngF graapL waiF jaoF bpaaL jaoF khaoR reuuR waehM laaM jaL chaiH naamH haiF gaaeF aaM thanR dooyM bpaaM hinR thaamR thaangM
"When you go travelling into the forest you must pay obeisance to the spirits of the forest and the mountains; and, [you must do the same] when you use water to dispel evil spirits or ask casting stones to determine what to do."
เวลาขึ้นลิฟท์ เรามักจะต้องกดอยู่สองปุ่มนั่นคือ ปุ่มหมายเลขชั้น กับปุ่มปิดประตู
waehM laaM kheunF lifH raoM makH jaL dtawngF gohtL yuuL saawngR bpoomL nanF kheuuM bpoomL maaiR laehkF chanH gapL bpoomL bpitL bpraL dtuuM
"When we use the elevator, we usually have to press two buttons, the button which indicate which floor we want to go to and the button to close the elevator door."
แวดวงสื่อในยุคสถานการณ์พิเศษนอกจากปัญหาการปรับตัวเข้ากับเทคโนโลยีที่เปลี่ยนไปแล้ว ยังต้องต่อสู้เพื่อรักษาความเป็นอิสระจากการแทรกแซงของอำนาจภายนอก
waaetF wohngM seuuL naiM yookH saL thaanR naH gaanM phiH saehtL naawkF jaakL bpanM haaR gaanM bprapL dtuaaM khaoF gapL thaehkF no:hM lo:hM yeeM theeF bpliianL bpaiM laaeoH yangM dtawngF dtaawL suuF pheuuaF rakH saaR khwaamM bpenM itL saL raL jaakL gaanM saaekF saaengM khaawngR amM naatF phaaiM naawkF
"Journalists [working] under special circumstances in addition to having to adapt themselves to changing technologies, must still fight to preserve their independence from interference by external forces."
หากจะไล่เรียงกันถึงสิ่งประดิษฐ์ในวันวานของจีนแล้วนั้น คงต้องใช้เวลากันไม่น้อยทีเดียว เพราะมีอยู่มากมายหลายประการ
haakL jaL laiF riiangM ganM theungR singL bpraL ditL naiM wanM waanM khaawngR jeenM laaeoH nanH khohngM dtawngF chaiH waehM laaM ganM maiF naawyH theeM diaaoM phrawH meeM yuuL maakF maaiM laaiR bpraL gaanM
"If one lines up the things that China invented over its history, it would take a very long time because there are so many of them."
เปิดเทอมนี้ต้องจ่ายค่าเทอมลูกทั้งสองคน สงสัยจะทำเอาจนกรอบไปหลายเดือน
bpeertL theermM neeH dtawngF jaaiL khaaF theermM luukF thangH saawngR khohnM sohngR saiR jaL thamM aoM johnM graawpL bpaiM laaiR deuuanM
"This new school term I had to pay tuition for both of my children; I suspect that I will be very poor for many months."
เดือนนึงต้องจ่ายค่าบ้าน ค่ารถ ไหนจะค่าน้ำค่าไฟค่าโทรศัพท์อีก
deuuanM neungM dtawngF jaaiL khaaF baanF khaaF rohtH naiR jaL khaaF naamH khaaF faiM khaaF tho:hM raH sapL eekL
"Every month not only do I have to pay the mortgage and car loan, but I also have to pay for water, electricity, and the telephone."
เราเป็นคนนิ่งเงียบ อยากจะเปลี่ยนแปลงเป็นคนที่พูดจาฉะฉาน ต้องทำยังไงคะ
raoM bpenM khohnM ningF ngiiapF yaakL jaL bpliianL bplaaengM bpenM khohnM theeF phuutF jaaM chaL chaanR dtawngF thamM yangM ngaiM khaH
"I am a very quiet person, but I want to change to be someone who is more articulate and eloquent. What do I need to do?"
พวกเราจะต้องคิดถึงผลสะท้อนที่จะตามมาหลังจากที่เราเผยแพร่งานออกไป
phuaakF raoM jaL dtawngF khitH theungR phohnR saL thaawnH theeF jaL dtaamM maaM langR jaakL theeF raoM pheeuyR phraaeF ngaanM aawkL bpaiM
"Our team needs to be cognizant of the repercussions that will result from the release of our findings."
เพื่อให้เจ้าหน้าที่ท้องถิ่นได้รู้ว่าบริเวณไหนของเมืองที่มีหิมะตกทับถมหนาและต้องตักกวาดหิมะออกเพื่อความปลอดภัยของผู้ขับรถบนท้องถนน
pheuuaF haiF jaoF naaF theeF thaawngH thinL daiF ruuH waaF baawM riH waehnM naiR khaawngR meuuangM theeF meeM hiL maH dtohkL thapH thohmR naaR laeH dtawngF dtakL gwaatL hiL maH aawkL pheuuaF khwaamM bplaawtL phaiM khaawngR phuuF khapL rohtH bohnM thaawngH thaL nohnR
"[This connectivity] allows local authorities to know where snow is falling heavily on the city roads and where the roads need to be plowed for the safety of the driving public."
และจะต้องรองรับการเชื่อมต่อระบบ Apple CarPlay และ Android Auto ด้วย
laeH jaL dtawngF raawngM rapH gaanM cheuuamF dtaawL raH bohpL laeH duayF
"And, [the cars] must be able to connect to the “Apple CarPlay” and “Android Auto” systems as well."
สามารถโทรออก รับสาย ส่งข้อความ ฟังเพลง เปิดแอพพ์ ได้เหมือนกับกำลังใช้มือถือของตัวเองโดยที่ไม่ต้องก้มมองหน้าจอมือถือ
saaR maatF tho:hM aawkL rapH saaiR sohngL khaawF khwaamM fangM phlaehngM bpeertL aaepL daiF meuuanR gapL gamM langM chaiH meuuM theuuR khaawngR dtuaaM aehngM dooyM theeF maiF dtawngF gohmF maawngM naaF jaawM meuuM theuuR
"[You would be] able to place and receive phone calls, send messages, listen to music, and open apps, just like using your own mobile phone, all without having to bend down and look at your phone’s screen."
ภายในอีกสิบปีข้างหน้า รถยนต์คันใหม่ที่ถูกผลิตจะต้องมาพร้อมระบบการเชื่อมต่อต่างที่เจ้าของรถยนต์จะใช้งานได้ง่าย ๆ
phaaiM naiM eekL sipL bpeeM khaangF naaF rohtH yohnM khanM maiL theeF thuukL phaL litL jaL dtawngF maaM phraawmH raH bohpL gaanM cheuuamF dtaawL dtaangL theeF jaoF khaawngR rohtH yohnM jaL chaiH ngaanM daiF ngaaiF ngaaiF
"Within the next ten years newly manufactured cars will have to come with a number of different connections which car owners can use easily."
ภายใต้กฎอัยการศึก ถ้าอยากชู นิ้วต่อต้าน ก็ทำได้ แต่เมื่อชูเสร็จแล้วก็ต้องถูกเชิญตัวไปกักหรือขังพอหอมปากหอมคอ ฐานฝ่าฝืนคำสั่ง
phaaiM dtaaiF gohtL aiM yaH gaanM seukL thaaF yaakL chuuM saamR niuH dtaawL dtaanF gaawF thamM daiF dtaaeL meuuaF chuuM setL laaeoH gaawF dtawngF thuukL cheernM dtuaaM bpaiM gakL reuuR khangR phaawM haawmR bpaakL haawmR khaawM thaanR faaL feuunR khamM sangL
"Under martial law, if you may certainly give a three-fingered salute in protest, but, once you do so, you will be invited to spend a bit of time in the pokey because you violated orders."
หมอ(วิศวกร) "ต้องขอโทษด้วยนะครับ เราไม่สามารถ)รักษาโรคตาได้ เดี๋ยวหมอจะให้เงิน)ชดเชย ๑๐๐๐ บาท ตามสัญญานะครับ"
maawR witH saL waH gaawnM dtawngF khaawR tho:htF duayF naH khrapH raoM maiF saaR maatF rakH saaR ro:hkF dtaaM daiF diaaoR maawR jaL haiF ngernM chohtH cheeuyM phanM baatL dtaamM sanR yaaM naH khrapH
"Doctor (the engineer): “I must express my apologies. We cannot cure your eye disease. I’ll give you the 1,000 baht compensation as I promised.” "
ทุกฝ่ายต้องยอมรับ ถ้าทุกฝ่ายไม่ยอมรับ แสดงว่าคนที่ไม่ยอมรับจะคิดว่าตัวเองมีศักดิ์ศรีเหนือคนอื่นในประเทศไทย
thookH faaiL dtawngF yaawmM rapH thaaF thookH faaiL maiF yaawmM rapH saL daaengM waaF khohnM theeF maiF yaawmM rapH jaL khitH waaF dtuaaM aehngM meeM sakL seeR neuuaR khohnM euunL naiM bpraL thaehtF thaiM
"Each side must agree. If each side does not agree it shows that those who don’t agree believe that they are superior to others [who live in] Thailand."
จะต้องรู้จักอบรมเด็กทั้งในด้านศีลธรรม จรรยา และวัฒนธรรม
jaL dtawngF ruuH jakL ohpL rohmM dekL thangH naiM daanF seenR laH thamM janM yaaM laeH watH thaH naH thamM
"...they must also know how to inculcate their students with morals, ethics, and culture."
ไม่ต้องช่วยหรอก ทำเองได้
maiF dtawngF chuayF raawkL thamM aehngM daiF
"I don't need any help. I can do it myself."
ต่างจากสมัยก่อนที่เกือบทุกคน "ต้อง" แต่งงาน
dtaangL jaakL saL maiR gaawnL theeF geuuapL thookH khohnM dtawngF dtaengL ngaanM
"[This is] different from the past where almost everyone just had to get married."
ทั้งที่สาเหตุหลักอีกส่วนหนึ่งของผู้หญิงที่ไม่แต่งงาน คือการต้องอยู่ดูแลพ่อแม่วัยชรา
thangH theeF saaR haehtL lakL eekL suaanL neungL khaawngR phuuF yingR theeF maiF dtaengL ngaanM kheuuM gaanM dtawngF yuuL duuM laaeM phaawF maaeF waiM chaH raaM
"Although another primary reason that women do not get married is that they have to care for their elderly parents."
เมื่อเจาะลึกไปถึงทัศนคติของกลุ่มคนโสด จากการสำรวจลึกพบว่า กลุ่มคนเหล่านี้จะคิดว่าการแต่งงานต้องไม่ทำให้พวกเขาตกอยู่ในความยากลำบากมากกว่าเดิม
meuuaF jawL leukH bpaiM theungR thatH saL naH khaH dtiL khaawngR gloomL khohnM so:htL jaakL gaanM samR ruaatL leukH phohpH waaF gloomL khohnM laoL neeH jaL khitH waaF gaanM dtaengL ngaanM dtawngF maiF thamM haiF phuaakF khaoR dtohkL yuuL naiM khwaamM yaakF lamM baakL maakF gwaaL deermM
"When we dig deeper into the attitudes of those who are unmarried this deeper research indicates that they believe that remaining single will not cause them to be any more economically disadvantaged than they had been before."
หากจะมีการแต่งงาน ต้องทำให้เขาเกิด "ความมั่นใจ" ได้ว่าเขาจะ "ไม่มีความสุขที่ลดลง
haakL jaL meeM gaanM dtaengL ngaanM dtawngF thamM haiF khaoR geertL khwaamM manF jaiM daiF waaF khaoR jaL maiF meeM khwaamM sookL theeF lohtH lohngM
"If they were to get married, they would have confidence that they their happiness would not be impaired."
เพราะฉะนั้น พวกเขาย่อมไม่รู้สึกกดดันว่าจะต้องมีใคร
phrawH chaL nanH phuaakF khaoR yaawmF maiF ruuH seukL gohtL danM waaF jaL dtawngF meeM khraiM
"Therefore, they are unlikely to feel pressure to have [to marry] someone."
เพราะคนรุ่นนั้นเกือบทั้งหมดต้องแต่งงาน เนื่องจากเมื่อก่อน การแต่งงานคือการฝากชีวิตผู้หญิงไว้ให้ผู้ชายดูแล
phrawH khohnM roonF nanH geuuapL thangH mohtL dtawngF dtaengL ngaanM neuuangF jaakL meuuaF gaawnL gaanM dtaengL ngaanM kheuuM gaanM faakL cheeM witH phuuF yingR waiH haiF phuuF chaaiM duuM laaeM
"[This is] because almost everyone of that generation needed to get married because in the past marriage was a way to hand over a woman’s life to a man so that he could look after her."
จากการสอบถามข้อมูลพบว่ากลุ่มคนโสดมีมุมมองว่าพวกตนต้องเตรียมการเรื่องต่างในชีวิตค่อนข้างเยอะกว่าคู่แต่งงาน
jaakL gaanM saawpL thaamR khaawF muunM phohpH waaF gloomL khohnM so:htL meeM moomM maawngM waaF phuaakF dtohnM dtawngF dtriiamM gaanM reuuangF dtaangL naiM cheeM witH khaawnF khaangF yuhH gwaaL khuuF dtaengL ngaanM
"Factual inquiry has discovered that single individuals have the perspective that they have to prepare themselves in various areas of their lives, even more than married couples do."
เพราะฉะนั้น ต่อไป รัฐเองก็อาจต้องเข้ามามีส่วนช่วยในการเตรียมการรองรับสังคมผู้สูงอายุ
phrawH chaL nanH dtaawL bpaiM ratH aehngM gaawF aatL dtawngF khaoF maaM meeM suaanL chuayF naiM gaanM dtriiamM gaanM raawngM rapH sangR khohmM phuuF suungR aaM yooH
"Therefore, in the future, the government itself will need to provide assistance to them when they reach old age."
ซึ่งถือเป็นยุทธศาสตร์สำคัญ ที่ต้องเตรียมคนกลุ่มอายุ ๑๕-๕๙ ปี ให้มีความพร้อมในการจะเป็นผู้สูงอายุอย่างมีคุณภาพ
seungF theuuR bpenM yootH thaH saatL samR khanM theeF dtawngF dtriiamM khohnM gloomL aaM yooH sipL haaF haaF sipL gaoF bpeeM haiF meeM khwaamM phraawmH naiM gaanM jaL bpenM phuuF suungR aaM yooH yaangL meeM khoonM naH phaapF
"[The government] is treating this as an important strategic issue such that they have to prepare for the age group 15-59 year of age to get themselves ready to have quality of life when they get old."
ฉะนั้น กลุ่มคนโสดที่ตัดสินใจแล้วว่าจะขออยู่เป็นโสดตลอดไป เขาต้องเตรียมการหลายประเด็น
chaL nanH gloomL khohnM so:htL theeF dtatL sinR jaiM laaeoH waaF jaL khaawR yuuL bpenM so:htL dtaL laawtL bpaiM khaoR dtawngF dtriiamM gaanM laaiR bpraL denM
"Thus, single people who have decided to be single their entire lives must prepare themselves in a number of ways..."
หากอยู่คนเดียว ใครจะดูแล จะต้องจ้างคนมาดูแลหรือไม่
haakL yuuL khohnM diaaoM khraiM jaL duuM laaeM jaL dtawngF jaangF khohnM maaM duuM laaeM reuuR maiF
"If they [will] live by themselves, who will look after them; will [the government] need to hire someone to take care of them or not?"
เรื่องเหล่านี้ต้องมีการวางแผน
reuuangF laoL neeH dtawngF meeM gaanM waangM phaaenR
"You will need to have a plan for all these eventualities."
อีกประเด็นสำคัญคือการศึกษาเกี่ยวกับกฎหมายผู้สูงอายุหรือข้อมูลอื่นที่เกี่ยวข้อง เช่น ถ้าเกิดแก่ไปไม่มีคนดูแล จะต้องมีใครพิทักษ์สิทธิของเรา
eekL bpraL denM samR khanM kheuuM gaanM seukL saaR giaaoL gapL gohtL maaiR phuuF suungR aaM yooH reuuR khaawF muunM euunL theeF giaaoL khaawngF chenF thaaF geertL gaaeL bpaiM maiF meeM khohnM duuM laaeM jaL dtawngF meeM khraiM phiH thakH sitL thiH khaawngR raoM
"One more important point is to learn about the law applicable to the elderly and other applicable facts, for example, when we get old and have no one to look out for us, we need someone to protect our rights."
แต่หากต่อไป จำนวนคนไม่มีครอบครัวไม่มีลูกเพิ่มมากขึ้น รัฐบาลจะต้องเข้ามามีบทบาทเพิ่ม
dtaaeL haakL dtaawL bpaiM jamM nuaanM khohnM maiF meeM khraawpF khruaaM maiF meeM luukF pheermF maakF kheunF ratH thaL baanM jaL dtawngF khaoF maaM meeM bohtL baatL pheermF
"However, if in the future the number of persons without a family or children increases, the government will be required to come in and have an increasing role."
และจะมีผลกระทบโดยตรงต่อโครงสร้างทางสังคมในภายภาคหน้า เมื่อสังคมไทยต้องเตรียมพร้อมเข้าสู่การเป็นสังคมผู้สูงอายุเต็มขั้น...
laeH jaL meeM phohnR graL thohpH dooyM dtrohngM dtaawL khro:hngM saangF thaangM sangR khohmM naiM phaaiM phaakF naaF meuuaF sangR khohmM thaiM dtawngF dtriiamM phraawmH khaoF suuL gaanM bpenM sangR khohmM phuuF suungR aaM yooH dtemM khanF
"And, [this issue] will have an direct effect on the Thai social structure in the future when Thai society will need to prepare for the time when it fully becomes a society of the elderly."
โดยในมุมปัจเจกบุคคล คนที่คิดจะเป็นโสดควรต้องวางแผนให้ดีอย่างรอบด้าน ตั้งแต่วัยสามสิบปลายเพื่อไม่ให้สายเกินไป
dooyM naiM moomM bpatL jaehkL bookL khohnM khohnM theeF khitH jaL bpenM so:htL khuaanM dtawngF waangM phaaenR haiF deeM yaangL raawpF daanF dtangF dtaaeL waiM saamR sipL bplaaiM pheuuaF maiF haiF saaiR geernM bpaiM
"From the standpoint of the individual those who are considering remaining single need to plan well and completely from their late thirties so that [this planning] will not be too late."
ที่ทำให้ฉันต้องเผชิญกันกับช่วงเวลาแห่งความมืดและฉันได้พบกับเพื่อนที่ยอดเยี่ยมที่ทำให้เข้มแข็ง
theeF thamM haiF chanR dtawngF phaL cheernM ganM gapL chuaangF waehM laaM haengL khwaamM meuutF laeH chanR daiF phohpH gapL pheuuanF theeF yaawtF yiiamF theeF thamM haiF khemF khaengR
"This has caused me to encounter some dark times and I have made friends who have strengthened me."
หลังเกษียณ แม้จะมีเวลาเยอะ แต่ต้องใช้ไปกับการลอกหัวโขนของตนเองออกทีละชั้น ชั้นแล้วชั้นเล่า
langR gaL siianR maaeH jaL meeM waehM laaM yuhH dtaaeL dtawngF chaiH bpaiM gapL gaanM laawkF huaaR kho:hnR khaawngR dtohnM aehngM aawkL theeM laH chanH chanH laaeoH chanH laoF
"Even though I had a lot of free time after my retirement, I had to spend them peeling away my public persona and sense of entitlement one layer at a time."
คนหัวขี้เท่ออย่างเขาทำอะไรด้วยตัวเองไม่ได้หรอก ต้องมีคนคอยแนะนำ
khohnM huaaR kheeF thuuhrF yaangL khaoR thamM aL raiM duayF dtuaaM aehngM maiF daiF raawkL dtawngF meeM khohnM khaawyM naeH namM
"A stupid person like him can’t do anything by himself; someone needs to tell him what to do."
มีเมื่อไหร่ก็คืน ไม่ต้องรีบ
meeM meuuaF raiL gaawF kheuunM maiF dtawngF reepF
"Pay me back whenever you can. There’s no great hurry."
ไม่ต้องรีบ ยังมีเวลาอีกเยอะ
maiF dtawngF reepF yangM meeM waehM laaM eekL yuhH
"There’s no need to hurry. We still have plenty of time."
ต้องรอนานไหม
dtawngF raawM naanM maiR
"Do we have to wait a long time?"
ปีที่แล้วแม่ต้องขายข้าวส่งค่ารถมึงกลับ
bpeeM theeF laaeoH maaeF dtawngF khaaiR khaaoF sohngL khaaF rohtH meungM glapL
"Last year I had to sell some bags of rice to get enough money for a ticket so you could go back [to where you live]."
แล้วยังต้องไปจ่ายค่าเหล้าที่มึงไปติดเขาไว้อีก
laaeoH yangM dtawngF bpaiM jaaiL khaaF laoF theeF meungM bpaiM dtitL khaoR waiH eekL
"And, I still had to pay even more for the booze you drank."
กว่าจะมีอาคารสูงถึงเพียงนี้ ต้องอาศัยความละเมียดละไมทางการออกแบบและการก่อสร้างมากมาย ไม่ได้ทำเสร็จเพียงวันเดียว
gwaaL jaL meeM aaM khaanM suungR theungR phiiangM neeH dtawngF aaM saiR khwaamM laH miiatF laH maiM thaangM gaanM aawkL baaepL laeH gaanM gaawL saangF maakF maaiM maiF daiF thamM setL phiiangM wanM diaaoM
"Before having a building this tall, a great deal of suppleness in design and construction had been employed; it was not possible to get it done in just one day."
ฉะนั้นจงรักษาหัวใจดวงน้อยให้ดี อย่าให้ต้องแตกสลายเลยครับ
chaL nanH johngM rakH saaR huaaR jaiM duaangM naawyH haiF deeM yaaL haiF dtawngF dtaaekL saL laaiR leeuyM khrapH
"Therefore, you should strive to be careful with their heart and do not allow it to be broken."
คุณสองคนต้องมานั่งคุยกันให้เคลียร์นะ
khoonM saawngR khohnM dtawngF maaM nangF khuyM ganM haiF khliiaM naH
"You two need to sit down and talk things over."
ทำตามที่บอก ไม่ต้องถามอะไรทั้งนั้น
thamM dtaamM theeF baawkL maiF dtawngF thaamR aL raiM thangH nanH
"Do as you are told and don’t ask questions."
ผมว่าเราต้องคุยกันนะ
phohmR waaF raoM dtawngF khuyM ganM naH
"I think we need to talk."
กว่าจะมีอาคารสูงถึงเพียงนี้ ต้องอาศัยความละเมียดละไมทางการออกแบบและการก่อสร้างมากมาย
gwaaL jaL meeM aaM khaanM suungR theungR phiiangM neeH dtawngF aaM saiR khwaamM laH miiatF laH maiM thaangM gaanM aawkL baaepL laeH gaanM gaawL saangF maakF maaiM
"In order to have such a tall building, we must employ a great deal of sleekness in design and construction."
คนเยี่ยม- ทำไมต้องทำร้ายตัวเองปางตายขนาดนี้
khohnM yiiamF thamM maiM dtawngF thamM raaiH dtuaaM aehngM bpaangM dtaaiM khaL naatL neeH
"Visitor: How did you manage to hurt yourself so baldly that you almost died?"
เห็นบางคนที่ไม่เต็มใจให้ลอก เมื่อถึงเวลามันก็ต้องหลุดร่วงไปเองอย่างเจ็บปวด
henR baangM khohnM theeF maiF dtemM jaiM haiF laawkF meuuaF theungR waehM laaM manM gaawF dtawngF lootL ruaangF bpaiM aehngM yaangL jepL bpuaatL
"I saw that some people who were not willing to peel away the layers; when it came time, the layers fell off by themselves even though the process might be painful."
ข้อดี ไม่ต้องเสียเวลาไปกับคนอื่น มีเวลาให้ตัวเองและครอบครัวมากขึ้น
khaawF deeM maiF dtawngF siiaR waehM laaM bpaiM gapL khohnM euunL meeM waehM laaM haiF dtuaaM aehngM laeH khraawpF khruaaM maakF kheunF
"The advantage is that you don’t have to waste time with other people so that you will have more time for yourself and for your family."
นอกจากเป็นคนขับรถแล้ว ยังต้องเป็นพ่อครัว เป็นคนสวน เป็นช่างประจำบ้าน
naawkF jaakL bpenM khohnM khapL rohtH laaeoH yangM dtawngF bpenM phaawF khruaaM bpenM khohnM suaanR bpenM changF bpraL jamM baanF
"Besides being my own driver, I have to be my own cook, gardener, and handyman."
บางครั้งก็ต้องไปจ่ายตลาดเองด้วย
baangM khrangH gaawF dtawngF bpaiM jaaiL dtaL laatL aehngM duayF
"Sometimes I even have to buy my own groceries!"
ให้สำรวจดูว่าทรัพย์ที่สะสมไว้จากการทำงานหรือจากมรดกมีเหลือให้ใช้จ่ายได้อีก เท่าไหร่ต้องปรับวิถีชีวิตตามหลักเศรษฐกิจพอเพียง
haiF samR ruaatL duuM waaF sapH theeF saL sohmR waiH jaakL gaanM thamM ngaanM reuuR jaakL maawM raH dohkL meeM leuuaR haiF chaiH jaaiL daiF eekL thaoF raiL dtawngF bprapL wiH theeR cheeM witH dtaamM lakL saehtL thaL gitL phaawM phiiangM
"This will encourage you to calculate how much of the wealth you have accumulated from working or that you inherited will be available to spend or whether you need to adjust your lifestyle using the principles of sufficiency economics."
จะละเมียดกว่า ผ่อนคลายกว่า มีคุณค่ามากกว่า ไม่รีบร้อนและกังวล เพราะกลับมาแล้วไม่ต้องรีบงก ๆ ไปทำงาน
jaL laH miiatF gwaaL phaawnL khlaaiM gwaaL meeM khoonM naH khaaF maakF gwaaL maiF reepF raawnH laeH gangM wohnM phrawH glapL maaM laaeoH maiF dtawngF reepF ngohkH ngohkH bpaiM thamM ngaanM
"[Post-retirement travel] is more gentle, more stress-relieving, and is more valuable; [such travel] is not hurried or anxious because once you return, you need not rush back to work."
ชอบทางไหนก็ให้ไปทางนั้นกันเอง โดยไม่ต้องรอเพื่อน ไม่ต้องรอโอกาสและเหตุผล
chaawpF thaangM naiR gaawF haiF bpaiM thaangM nanH ganM aehngM dooyM maiF dtawngF raawM pheuuanF maiF dtawngF raawM o:hM gaatL laeH haehtL phohnR
"Whichever direction you turn toward, you decide which way to go without waiting for your friends and without waiting for an opportunity or having a particular reason."
และไม่ต้องรอให้ลูกหลานมาเคาะโลงเตือนว่าให้ไปที่ชอบที่ชอบเอาตอนที่ไปไม่ได้แล้ว
laeH maiF dtawngF raawM haiF luukF laanR maaM khawH lo:hngM dteuuanM waaF haiF bpaiM theeF chaawpF theeF chaawpF aoM dtaawnM theeF bpaiM maiF daiF laaeoH
"And you need not wait for your children to come knock on your casket to ask you where you want to go, when it is too late go anywhere."
สิ่งที่ต้องเพิ่มขึ้น คือ "วุฒิภาวะ"
singL theeF dtawngF pheermF kheunF kheuuM wootH thiH phaaM waH
"That which we must enhance is “maturity”."
สิ่งที่ต้องลดลง คือ "อารมณ์"
singL theeF dtawngF lohtH lohngM kheuuM aaM rohmM
"That which we must lessen is “passion”."
สิ่งที่ต้องคิดให้มากขึ้น คือ "ส่วนรวม"
singL theeF dtawngF khitH haiF maakF kheunF kheuuM suaanL ruaamM
"That which we must include in our thinking is our “commonality”."
สิ่งที่ต้องคิดให้น้อยลง คือ "ส่วนตัว"
singL theeF dtawngF khitH haiF naawyH lohngM kheuuM suaanL dtuaaM
"That which we should think less about is “ourselves”."
สิ่งที่ต้องพูดให้มากขึ้น คือ "ไม่เป็นไร"
singL theeF dtawngF phuutF haiF maakF kheunF kheuuM maiF bpenM raiM
"That which we should say more is “Never mind”."
สิ่งที่ต้องพูดให้น้อยลง คือ "จะเอายังไง
singL theeF dtawngF phuutF haiF naawyH lohngM kheuuM jaL aoM yangM ngaiM
"That which we must say less is “How can I get more”."
สิ่งที่ต้องทำให้มากขึ้น คือ "การให้"
singL theeF dtawngF thamM haiF maakF kheunF kheuuM gaanM haiF
"That which we must do more of is “giving”."
สิ่งที่ต้องทำให้น้อยลง คือการรับ"
singL theeF dtawngF thamM haiF naawyH lohngM kheuuM gaanM rapH
"That which we should do less of is “taking”."
หากเราต้องการสิ่งไหนจากใครแล้ว เราต้องให้สิ่งนั้นกับเขาก่อน
haakL raoM dtawngF gaanM singL naiR jaakL khraiM laaeoH raoM dtawngF haiF singL nanH gapL khaoR gaawnL
"If you want something from someone, you must give them that thing first."
เราต้องใช้เวลาและอดทน
raoM dtawngF chaiH waehM laaM laeH ohtL thohnM
"You must give them time and be patient."
แม้แต่รอยยิ้มเราก็ต้องยิ้มให้เขาก่อน
maaeH dtaaeL raawyM yimH raoM gaawF dtawngF yimH haiF khaoR gaawnL
"Even something as simple as smiling; you must smile at them first."
คราวนี้ต้องสำเร็จแน่ ฉันพยายามมานานปี จะไม่มีใครเห็นความตั้งใจของฉันบ้างก็ให้มันรู้ไป
khraaoM neeH dtawngF samR retL naaeF chanR phaH yaaM yaamM maaM naanM bpeeM jaL maiF meeM khraiM henR khwaamM dtangF jaiM khaawngR chanR baangF gaawF haiF manM ruuH bpaiM
"I will be successful this time for sure! I’ve tried for years. If no one notices my determination now, they certainly will appreciate me [when they find out what I’ve done]."
ที่ถูกคือยิ่งคนใกล้ชิดยิ่งต้องดูแลความรู้สึกเขาให้มาก
theeF thuukL kheuuM yingF khohnM glaiF chitH yingF dtawngF duuM laaeM khwaamM ruuH seukL khaoR haiF maakF
"What is really true is that the closer someone is to us, the more we have to care for and be concerned about their feelings."
ลูกสาว. "ทำไมผู้ชายต้องบวชก่อนแต่งงานละคะ"
luukF saaoR thamM maiM phuuF chaaiM dtawngF buaatL gaawnL dtaengL ngaanM laH khaH
"Daughter: 'Why do men become ordained into the monkhood before they get married?' "
มนุษย์ต้องต่อสู้กับอุปสรรค เหมือน ๆปลาว่ายทวนน้ำ
maH nootH dtawngF dtaawL suuF gapL oopL bpaL sakL meuuanR meuuanR bplaaM waaiF thuaanM naamH
"We humans must confront obstacles we encounter like fish swimming against the stream."
เหตุที่ต้องยกเว้นการกลับบ้านที่เชียงใหม่ ทั้ง ๆ ที่ใครก็อยากไปสงกรานต์เชียงใหม่) เพราะสภาพอากาศเชียงใหม่ในเดือนเมษายนนั้นไม่เพียงแค่ร้อน แต่สภาวะฝุ่นควันพิษนั้นสาหัสมากขึ้นทุกปี
haehtL theeF dtawngF yohkH wenH gaanM glapL baanF theeF chiiangM maiL thangH thangH theeF khraiM gaawF yaakL bpaiM sohngR graanM chiiangM maiL phrawH saL phaapF aaM gaatL chiiangM maiL naiM deuuanM maehM saaR yohnM nanH maiF phiiangM khaaeF raawnH dtaaeL saL phaaM waH foonL khwanM phitH nanH saaR hatL maakF kheunF thookH bpeeM
"The reason that I had to give up going home to Chiang Mai (even though everyone else wanted to spend Songkran at Chiang Mai) was that the weather there during April was not only hot, but the poisonous smoky and dusty conditions was worse than in prior years."
สำหรับเมืองที่ไม่สามารถไปได้ด้วยทางเครื่องบิน อย่างเขาใหญ่ โคราช หัวหิน ปราณบุรี เข้าใจว่ารถจะติดในระดับที่ต้องนั่งภาวนากันไปตลอดทางจนกว่าจะถึงจุดหมายปลายทาง
samR rapL meuuangM theeF maiF saaR maatF bpaiM daiF duayF thaangM khreuuangF binM yaangL khaoR yaiL kho:hM raatF huaaR hinR bpraanM booL reeM khaoF jaiM waaF rohtH jaL dtitL naiM raH dapL theeF dtawngF nangF phaaM waH naaM ganM bpaiM dtaL laawtL thaangM johnM gwaaL jaL theungR jootL maaiR bplaaiM thaangM
"For cities and towns which were not connected by air like Khao Yao, Khorat, Hua Hin, Pranburi, I understand that the traffic was so congested that passengers had to sit and stew during the entire journey until they reached their destination."
ระวังข้าศึกทั้งกองทัพ นับว่ามากพอแล้ว ไส้ศึกเพียงคนเดียวต้องระวังยิ่งกว่า
raH wangM khaaF seukL thangH gaawngM thapH napH waaF maakF phaawM laaeoH saiF seukL phiiangM khohnM diaaoM dtawngF raH wangM yingF gwaaL
"Being concerned about an entire enemy army is usually considered sufficient; [however] you should be even more concerned about a solitary spy." "Being wary of your enemy’s entire army is of the utmost importance, but you have to be even more wary for a spy in your own ranks."
ความรักก็เหมือนคลื่นวิทยุ ต้องหา ต้องปรับ ต้องจูนกันอยู่เสมอ
khwaamM rakH gaawF meuuanR khleuunF witH thaH yooH dtawngF haaR dtawngF bprapL dtawngF juunM ganM yuuL saL muuhrR
"Love is like a radio signal; one must locate it, adjust it, and always keep it tuned."
อีกรับของ ส่งของ หนูต้องไหว้
eekL rapH khaawngR sohngL khaawngR nuuR dtawngF waiF
"When you receive or give something, you must “wai” in response."
ชาวบ้านเชื่อว่าชายหนุ่มต้องอาถรรพ์จนเป็นบ้าได้เร่งจัดหาหมอผีมาทำพิธีทางไสยศาสตร์
chaaoM baanF cheuuaF waaF chaaiM noomL dtawngF aaM thanR johnM bpenM baaF daiF rengF jatL haaR maawR pheeR maaM thamM phiH theeM thaangM saiR yaH saatL
"Village people believe that a young man needs act in an evil and bizarre manner before they call on a witch-doctor to perform an exorcism."
เมื่อมีรักก็ต้องมีทั้งสมหวังและผิดหวัง แต่ยังมีรักแบบอื่นที่ยืนยาวและหนักแน่นยิ่งกว่าความรู้สึกวูบไหวชั่วครั้งชั่วคราว
meuuaF meeM rakH gaawF dtawngF meeM thangH sohmR wangR laeH phitL wangR dtaaeL yangM meeM rakH baaepL euunL theeF yeuunM yaaoM laeH nakL naaenF yingF gwaaL khwaamM ruuH seukL wuupF waiR chuaaF khrangH chuaaF khraaoM
"When there is love there is also hope and disappointment. But there is still another type of love that is long-lasting and deeply-held and is greater that feelings which are transient and temporary."
จงจำไว้ว่าอนาคตที่สดใสต้องเริ่มต้นเดี๋ยวนี้
johngM jamM waiH waaF aL naaM khohtH theeF sohtL saiR dtawngF reermF dtohnF diaaoR neeH
"You need to remember that a bright future needs to begin right now."
เด็กหญิง- ทำไมต้องหาวันดีแต่งงานกันละคะ
dekL yingR thamM maiM dtawngF haaR wanM deeM dtaengL ngaanM ganM laH khaH
Daughter: "Why is it that [a couple] has to look for a lucky day to get married?"
เรื่องนี้หากเห็นว่าใครเข้าข่ายทำผิดก็ต้องรวบรวมพยานหลักฐานส่งฟ้อง
reuuangF neeH haakL henR waaF khraiM khaoF khaaiL thamM phitL gaawF dtawngF ruaapF ruaamM phaH yaanM lakL thaanR sohngL faawngH
"With respect to this issue, if you see that anyone falls within the scope of this violation, you need to gather witnesses and issue a charge."
ในวัฒนธรรมไทยการไหว้ต้องก้มหัวหรือค้อมหัวลงด้วย
naiM watH thaH naH thamM thaiM gaanM waiF dtawngF gohmF huaaR reuuR khaawmH huaaR lohngM duayF
"According to Thai culture, when you perform the “wai” gesture, you should also bow your head as well."
ที่ทำงานใหม่มีแต่ผู้ชาย หนูต้องระวังพวกหัวงูนะ
theeF thamM ngaanM maiL meeM dtaaeL phuuF chaaiM nuuR dtawngF raH wangM phuaakF huaaR nguuM naH
"There are only men at your new workplace; you have to be wary of lechers."
การเดินทางต้องใช้พลังงานมาก
gaanM deernM thaangM dtawngF chaiH phaH langM ngaanM maakF
"Traveling requires a lot of energy."
อาศัยความเป็น "ฟรีแลนซ์" ที่ไม่ต้องทำงานประจำให้เป็นประโยชน์
aaM saiR khwaamM bpenM freeM laaenM theeF maiF dtawngF thamM ngaanM bpraL jamM haiF bpenM bpraL yo:htL
"I depend on the fact that I am a "freelance" worker who doesn’t work on a fixed schedule."
ถ้ารู้สึกว่ายังไม่รวยลองไปดูคนจนที่หาเช้ากินค่ำ คนที่ไม่มีเงินติดกระเป๋า คนที่ต้องนอนบ้านสังกะสีที่แทบกันลมกันฝนอะไรไม่ได้เลย
thaaF ruuH seukL waaF yangM maiF ruayM laawngM bpaiM duuM khohnM johnM theeF haaR chaaoH ginM khamF khohnM theeF maiF meeM ngernM dtitL graL bpaoR khohnM theeF dtawngF naawnM baanF sangR gaL seeR theeF thaaepF ganM lohmM ganM fohnR aL raiM maiF daiF leeuyM
"If you think that you are not wealthy yet, go look at people who live from hand to mouth, people who have no cash in their pockets, and people who have to live in tin shacks which are almost falling down and which to not protect them from the wind or rain."
ตำรวจคงต้องยำเกรงบุคคลที่มีสถานะทางการเมืองอย่างแน่นอน
dtamM ruaatL khohngM dtawngF yamM graehngM bookL khohnM theeF meeM saL thaaR naH thaangM gaanM meuuangM yaangL naaeF naawnM
"The police most likely must show respect to those who have political status."
พ่อ- "คราวหน้าถ้าเอ็งสอบตกอีกครั้ง ไม่ต้องมาเรียกกูว่า พ่อ"
phaawF khraaoM naaF thaaF engM saawpL dtohkL eekL khrangH maiF dtawngF maaM riiakF guuM waaF phaawF
"Father- “If you fail your test one more time, don’t ever call me “Father” again.” "
เคยคิดกับตัวเองว่า...ทำดีต้องได้ดี
kheeuyM khitH gapL dtuaaM aehngM waaF thamM deeM dtawngF daiF deeM
"I used to believe that if you do good deeds, you will receive benefits in return."
แล้วต้องทำดีขนาดไหน ถึงจะพอ
laaeoH dtawngF thamM deeM khaL naatL naiR theungR jaL phaawM
"So, how much good do you have to do to qualify [to get something in return]?"
ป้องกันอย่าให้เกิดปัญหา ดีกว่ามีปัญหาแล้วต้องมานั่งแก้ โดยเฉพาะเรื่องภาพลักษณ์มันแก้ยาก
bpaawngF ganM yaaL haiF geertL bpanM haaR deeM gwaaL meeM bpanM haaR laaeoH dtawngF maaM nangF gaaeF dooyM chaL phawH reuuangF phaapF lakH manM gaaeF yaakF
"Preventing a problem is better than trying to solve one; this is especially true for one’s reputation which, once sullied, is very difficult to salvage."
เราต้องเอาเถาไอวี่นี่ออกเสียก่อน
raoM dtawngF aoM thaoR aiM weeF neeF aawkL siiaR gaawnL
"We had to completely remove the ivy vines first."
คนเก็บกดมักมีความเครียดในตนเองสูง เพราะต้องใช้ความพยายามเป็นอย่างมากในการปกปิดความรู้สึก
khohnM gepL gohtL makH meeM khwaamM khriiatF naiM dtohnM aehngM suungR phrawH dtawngF chaiH khwaamM phaH yaaM yaamM bpenM yaangL maakF naiM gaanM bpohkL bpitL khwaamM ruuH seukL
"People who repress [their feelings] often harbor high levels of anxiety because they have to exert a lot of effort to conceal their emotions."
ต้องเสแสร้งกับผู้อื่นว่าตนไม่มีอะไรผิดปกติ
dtawngF saehR saaengF gapL phuuF euunL waaF dtohnM maiF meeM aL raiM phitL bpaL gaL dtiL
"They need to pretend with other people to show that they are experiencing nothing unusual."
ฉันต้องรีบซักผ้าก่อนจะถูกคุณแม่เม้งเอา
chanR dtawngF reepF sakH phaaF gaawnL jaL thuukL khoonM maaeF mengH aoM
"I have to hurry up and wash my clothes before Mother yells at me."
ผมเป็นผู้คุ้มกันของเธอก็จริง แต่อย่ามาใกล้ชิดมากเกินไป ผมไม่อยากให้สาวน้อยคนอื่นต้องมาอิจฉาคุณ
phohmR bpenM phuuF khoomH ganM khaawngR thuuhrM gaawF jingM dtaaeL yaaL maaM glaiF chitH maakF geernM bpaiM phohmR maiF yaakL haiF saaoR naawyH khohnM euunL dtawngF maaM itL chaaR khoonM
"It is true that I am your bodyguard, but, do not get to close to me. I do not want other girls becoming jealous of you."
เด็กคนนี้ฉลาดเป็นกรด ต้องอบรมให้ดี อย่าให้ใช้ความฉลาดในทางที่ผิด
dekL khohnM neeH chaL laatL bpenM grohtL dtawngF ohpL rohmM haiF deeM yaaL haiF chaiH khwaamM chaL laatL naiM thaangM theeF phitL
"This child is exceedingly bright; he must be raised well so that he will not use his brilliance to do bad things."
ความเคลื่อนไหวทางศาสนาใดก็ตามที่ถูกวินิจฉัยว่าบ่อนทำลายอำนาจของชาติ ความเคลื่อนไหวนั้นจะต้องถูกระงับยับยั้ง
khwaamM khleuuanF waiR thaangM saatL saL naaR daiM gaawF dtaamM theeF thuukL wiH nitH chaiR waaF baawnL thamM laaiM amM naatF khaawngR chaatF khwaamM khleuuanF waiR nanH jaL dtawngF thuukL raH ngapH yapH yangH
"Any religious movement which is judged to undermine the national authority must be suppressed."
ทุกอย่างในโลกนี้ต้องเปลี่ยนแปลงเป็นอนิจจัง
thookH yaangL naiM lo:hkF neeH dtawngF bpliianL bplaaengM bpenM aL nitH jangM
"Everything in this world must change and is impermanent."
การประชุมกลุ่มย่อย ๆซึ่งแยกห้องประชุม เป็นการประชุมที่ต้องใช้เวลามากเป็นพิเศษ
gaanM bpraL choomM gloomL yaawyF yaawyF seungF yaaekF haawngF bpraL choomM bpenM gaanM bpraL choomM theeF dtawngF chaiH waehM laaM maakF bpenM phiH saehtL
"The small-group meetings which are break-outs from the conference room require a significant amount of time."
เพราะคำนวณจากคะแนนสอบกลางภาคและคะแนนเก็บทั้งหมดที่อาจารย์แจ้งในระบบแล้วพบว่าผมจะต้องสอบปลายภาคให้ได้ ๒๐ จาก ๒๕ คะแนน
phrawH khamM nuaanM jaakL khaH naaenM saawpL glaangM phaakF laeH khaH naaenM gepL thangH mohtL theeF aaM jaanM jaaengF naiM raH bohpL laaeoH phohpH waaF phohmR jaL dtawngF saawpL bplaaiM phaakF haiF daiF yeeF sipL jaakL yeeF sipL haaF khaH naaenM
"This was because taking into account my midterm exam score and coursework score that our professor provided, I would have to make 20 out of 25 on the final to pass."
ทำให้ผมรู้สึกมีความหวังว่ามันจะต้องผ่านไปได้แน่นอน
thamM haiF phohmR ruuH seukL meeM khwaamM wangR waaF manM jaL dtawngF phaanL bpaiM daiF naaeF naawnM
"[This] made me feel that I had hope that I would be able pass the [course] for sure."
ที่สำคัญ แกก็หวังจะให้ผมได้สร้างเนื้อสร้างตัว มีครอบมีครัวและไม่ต้องลำบากยากจนเหมือนแกอีกต่อไป
theeF samR khanM gaaeM gaawF wangR jaL haiF phohmR daiF saangF neuuaH saangF dtuaaM meeM khraawpF meeM khruaaM laeH maiF dtawngF lamM baakL yaakF johnM meuuanR gaaeM eekL dtaawL bpaiM
"Most importantly, they hoped that I would be able to earn my own way, to have a family, and not have to live in poverty like them anymore."
ยุทธศาสตร์การทำงานจะต้องชัดเจน มีความต่อเนื่องไป ๓๐-๕๐ ปี เพื่อให้เกิดชัยชนะ
yootH thaH saatL gaanM thamM ngaanM jaL dtawngF chatH jaehnM meeM khwaamM dtaawL neuuangF bpaiM saamR sipL haaF sipL bpeeM pheuuaF haiF geertL chaiM chaH naH
"An operating strategy must be clear and must have continuity over a 30-50 year period in order to achieve victory."
เพราะคิ้วคือมงกุฎของใบหน้า ผู้หญิงเราจึงต้องหมั่นดูแล คอยกันคิ้วไม่ให้รกอยู่เสมอ
phrawH khiuH kheuuM mohngM gootL khaawngR baiM naaF phuuF yingR raoM jeungM dtawngF manL duuM laaeM khaawyM ganM khiuH maiF haiF rohkH yuuL saL muuhrR
"Because our eyebrows are crowning element of our faces, we women need to look after them diligently by keeping them neatly trimmed."
ควรจะต้องเห็นอกเห็นใจกัน
khuaanM jaL dtawngF henR ohkL henR jaiM ganM
"[We] should empathize with each other."
ชีวิตนอนงอมืองอเท้าอยู่ไม่ได้เพราะเราต้องฝ่าฟันทุกอย่างให้ผ่านไปให้ได้
cheeM witH naawnM ngaawM meuuM ngaawM thaaoH yuuL maiF daiF phrawH raoM dtawngF faaL fanM thookH yaangL haiF phaanL bpaiM haiF daiF
"We cannot just lay around and do nothing with our lives because we need to struggle against adversity to achieve our goals."
ช่วงอายุ ๒๕-๓๕ ปี เป็นเวลาแห่งการต่อสู้ เราต้องทำงานหนัก ขยันที่สุดเท่าที่จะทำได้ หลังจากนั้นจะสบาย
chuaangF aaM yooH yeeF sipL haaF saamR sipL haaF bpeeM bpenM waehM laaM haengL gaanM dtaawL suuF raoM dtawngF thamM ngaanM nakL khaL yanR theeF sootL thaoF theeF jaL thamM daiF langR jaakL nanH jaL saL baaiM
"The phase of our lives when we are 25-35 years old is when we have to struggle; we have to work very hard; we have to be the most diligent we can; after that we can relax."
"ผมต้องไปสัมมนาต่างจังหวัดซักสองสามวัน ผมเอารถไปนะ" ผมบอก
phohmR dtawngF bpaiM samR maH naaM dtaangL jangM watL sakH saawngR saamR wanM phohmR aoM rohtH bpaiM naH phohmR baawkL
"“I have to go to a seminar in another province for several days; I will take my car with me,” I said [to my wife]."
"สมองคุณยังไม่ฟื้นดีค่ะ คงต้องพักยาว"
saL maawngR khoonM yangM maiF feuunH deeM khaF khohngM dtawngF phakH yaaoM
"“Your brain is not completely healed yet; you need to rest for a long time,” [she replied]."
"ต้องพักอีกถึงเมื่อไหร่" ผมนวดขมับตัวเอง น้ำตาซึม
dtawngF phakH eekL theungR meuuaF raiL phohmR nuaatF khaL mapL dtuaaM aehngM namH dtaaM seumM
"“How long do I need to rest?” I said massaging my temples, my eyes weeping."
ไม่ต้องเสียเงินค่าแท็กซี่ และใกล้รถไฟฟ้า
maiF dtawngF siiaR ngeernM khaaF thaekH seeF laeH glaiF rohtH faiM faaH
"[I] did not have to waste money on taxis; and [the condo] was close to the sky train."
"วิญญาณต้องเดินผ่านโลกที่เชื่อมต่อระหว่างโลกคนเป็นกับโลกคนตาย
winM yaanM dtawngF deernM phaanL lo:hkF theeF cheuuamF dtaawL raH waangL lo:hkF khohnM bpenM gapL lo:hkF khohnM dtaaiM
"“The soul must go past this domain which connects the world of the living with the spirit world.” "
"พูดถึงสถานที่ที่เราทุกคนต้องผ่านไป ก่อนไปเกิดใหม่"
phuutF theungR saL thaanR theeF theeF raoM thookH khohnM dtawngF phaanL bpaiM gaawnL bpaiM geertL maiL
"“[I] am talking about the place that each of us must pass through before we are reborn.” "
"แล้วเราต้องทำอะไรบ้างตอนอยู่ในนั้น"
laaeoH raoM dtawngF thamM aL raiM baangF dtaawnM yuuL naiM nanH
"“So, what must we do while we are there?” [he asked]."
"จะต้องเริ่มต้นใหม่ เกิด เติบโต แสวงหาตัวตน ทำงาน หาคู่ มีลูก เลี้ยงลูก แก่ เลิกทำงาน ป่วย ตาย และไปเกิดใหม่"
jaL dtawngF reermF dtohnF maiL geertL dteerpL dto:hM saL waaengR haaR dtuaaM dtohnM thamM ngaanM haaR khuuF meeM luukF liiangH luukF gaaeL leerkF thamM ngaanM bpuayL dtaaiM laeH bpaiM geertL maiL
"[It] need to begin all over again: birth, growing up, finding itself, working, fining a mate, having children, raising children, getting old, stopping work, getting sick, dying, and being born all over again."
"ช่วงก่อนสู่สัมปรายภพ เราต้องก้าวผ่านชีวิตเดิมไปสู่ชีวิตใหม่"
chuaangF gaawnL suuL samR bpaL raaiM yaH phohpH raoM dtawngF gaaoF phaanL cheeM witH deermM bpaiM suuL cheeM witH maiL
"“Before entering the afterlife, we are required to step past our first lives to enter into our new lives.” "
"เป็นช่วงที่ต้องทบทวนว่ายังอยากกลับมาสะสางกรรมเดิมที่ทำไว้หรือไม่
bpenM chuaangF theeF dtawngF thohpH thuaanM waaF yangM yaakL glapL maaM saL saangR gamM deermM theeF thamM waiH reuuR maiF
"“It is a time for reviewing whether we want to go back and clear away our original sins and mistakes we made or not.” "
ผมเคยเป็นฝ่ายที่ต้องรอกินข้าว
phohmR kheeuyM bpenM faaiL theeF dtawngF raawM ginM khaaoF
"I was the one who [she] had to wait for."
เชื่อเถอะ การเป็นคนตรงไปตรงมาแม้จะไม่ค่อยมีคนชอบ แต่มันสบายใจดี ไม่ต้องปั้นหน้าคุยกับใคร
cheuuaF thuhL gaanM bpenM khohnM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM maaeH jaL maiF khaawyF meeM khohnM chaawpF dtaaeL manM saL baaiM jaiM deeM maiF dtawngF bpanF naaF khuyM gapL khraiM
"Believe me... Being frank and straightforward may not make you popular; however, you will feel better about yourself. You do not have to hide your true feelings when you speak with others."
ต้องเลือกระหว่างหายใจแล้วตายและหายใจไม่ออกแล้วตาย
dtawngF leuuakF raH waangL haaiR jaiM laaeoH dtaaiM laeH haaiR jaiM maiF aawkL laaeoH dtaaiM
"[I] have to choose between breathing this air and dying [from pollution] and not taking a breath at all and dying [from asphyxiation]."
เขาต้องเจียมเนื้อเจียมตัวอยู่เสมอเพราะเขาเกิดเป็นลูกเมียน้อย
khaoR dtawngF jiiamM neuuaH jiiamM dtuaaM yuuL saL muuhrR phrawH khaoR geertL bpenM luukF miiaM naawyH
"He always has to act in a humble and modest manner because he is the son of a minor wife."
คุยได้เรื่อยไม่เบื่อ ไม่อึดอัด ไม่ต้องเกร็ง ไม่ต้องแอ๊บ
khuyM daiF reuuayF maiF beuuaL maiF eutL atL maiF dtawngF grengM maiF dtawngF aaepH
"You can talk together at length without getting bored, feeling uncomfortable, tense or weird."
โดนกล้องจราจรจับภาพ ขับขี่รถฝ่าไฟแดง ส่งตรงมาถึงบ้าน อยากทราบว่ากฎหมายปัจจุบันนี้ยังต้องให้ไปจ่ายอยู่หรือเปล่า
do:hnM glaawngF jaL raaM jaawnM japL phaapF khapL kheeL rohtH faaL faiM daaengM sohngL dtrohngM maaM theungR baanF yaakL saapF waaF gohtL maaiR bpatL jooL banM neeH yangM dtawngF haiF bpaiM jaaiL yuuL reuuR bplaaoL
"If I am caught by a traffic camera driving through a red light and a ticket is sent to my home, I want to know whether current law requires me to pay a fine or not?"
ใครบางคนเคยบอกว่าฉันต้องรุ่นใหญ่
khraiM baangM khohnM kheeuyM baawkL waaF chanR dtawngF roonF yaiL
"Some have told me I have to get on top."
ต้องเดินนำใคร ต้องไปเป็นคนที่เหนือกว่า
dtawngF deernM namM khraiM dtawngF bpaiM bpenM khohnM theeF neuuaR gwaaL
"[I] need to take the lead, be the one who goes first."
ต้องเป็นคนดัง ต้องเป็นคนมีความหมาย
dtawngF bpenM khohnM dangM dtawngF bpenM khohnM meeM khwaamM maaiR
"[I] have to be the one who speaks out, the one who has purpose."
แล้วต้องลงทุนเท่าไรถึงจะมีใครหันมอง
laaeoH dtawngF lohngM thoonM thaoF raiM theungR jaL meeM khraiM hanR maawngM
"And, I how much of an effort need I make so that people will give me a second look?"
ต้องออกเดินทาง ต้องออกไปพบโลกกว้างไกล
dtawngF aawkL deernM thaangM dtawngF aawkL bpaiM phohpH lo:hkF gwaangF glaiM
"[I] need to travel; [I] need to confront the wider world."
ต้องเดินทางไปเท่าไรจึงพบเจอคำตอบ
dtawngF deernM thaangM bpaiM thaoF raiM jeungM phohpH juuhrM khamM dtaawpL
"How far do [I] need to go to find the answer?"
ชาย- ไม่ต้องกลัวเป็นอื่น รักพี่มีแต่ชื่น ชื่นรักเรื่อยไป
chaaiM maiF dtawngF gluaaM bpenM euunL rakH pheeF meeM dtaaeL cheuunF cheuunF rakH reuuayF bpaiM
(Male) "You need not worry that my love will change; my love for you will delight you forever."
ขณะที่เด็กอีกหลายคนกำลังนอนดูทีวีหรือกำลังนั่งเล่นเกมส์ ยังมีเด็กบางคนที่ต้องเข้าป่า ปีนเขา เก็บหน่อไม้ทั้งวัน
khaL naL theeF dekL eekL laaiR khohnM gamM langM naawnM duuM theeM weeM reuuR gamM langM nangF lenF gaehmM yangM meeM dekL baangM khohnM theeF dtawngF khaoF bpaaL bpeenM khaoR gepL naawL maaiH thangH wanM
"While many children were lying down watching television or sitting down playing games, there were some children who were forced to go to the forest, climb mountains, and harvest bamboo all day long."
ชาวบ้านต้องประสบกับมลภาวะที่เป็นพิษอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
chaaoM baanF dtawngF bpraL sohpL gapL mohnM laH phaaM waH theeF bpenM phitH yaangL leekL liiangF maiF daiF
"It is unavoidable that people will encounter toxic pollution."
คุณไม่ต้องจาระไนความสามารถพิเศษของคุณดอก ผลงานของคุณจะเป็นตัวบ่งบอกเอง
khoonM maiF dtawngF jaaM raH naiM khwaamM saaR maatF phiH saehtL khaawngR khoonM daawkL phohnR ngaanM khaawngR khoonM jaL bpenM dtuaaM bohngL baawkL aehngM
"You don’t need to tell us over and over again about your special abilities; your work will speak for itself."
ลูกน้องมันซี้ซั้วเอง ต้องไปหาความจริงจากเจ้านาย
luukF naawngH manM seeH suaaH aehngM dtawngF bpaiM haaR khwaamM jingM jaakL jaoF naaiM
"His subordinates acted in a slipshod manner on their own; we need to find the truth from the boss."
ช่วงนี้เขาร้อนเงิน หยิบยืมใครเขาก็ไม่ให้ จึงต้องเอาเครื่องทองเก่าของตระกูลออกขาย
chuaangF neeH khaoR raawnH ngernM yipL yeuumM khraiM khaoR gaawF maiF haiF jeungM dtawngF aoM khreuuangF thaawngM gaoL khaawngR dtraL guunM aawkL khaaiR
"He is in dire financial straits; he tried to borrow money, but no one would give him any. So he has to sell some of his family’s gold holdings."
เหนื่อยกาย ต้องอดทน
neuuayL gaaiM dtawngF ohtL thohnM
"If you are physically weary, you must endure and bear it."
เหนื่อยกับคน ต้องทำใจ
neuuayL gapL khohnM dtawngF thamM jaiM
"If you are tired of people, you have to stay calm."
เหนื่อยกับงาน ต้องสู้ไหว
neuuayL gapL ngaanM dtawngF suuF waiR
"If you are bored with your work, you need to overcome [your boredom]."
เหนื่อยหัวใจ ต้องปล่อยว่าง
neuuayL huaaR jaiM dtawngF bplaawyL waangF
"If you are depressed, you need to let [all your anxieties] go."
แกอายุมากขนาดนั้นแล้ว ก็คงต้องเป๋อบ้าง
gaaeM aaM yooH maakF khaL naatL nanH laaeoH gaawF khohngM dtawngF bpuuhrR baangF
"Being of such advanced years, he must be rather absent-minded."
เคยบอกกับเพื่อนว่า ถ้าเราไม่ได้เรื่องมากอะไรหรือต้องเฉพาะเจาะจงอะไรมาก เราไม่จำเป็นต้องจ่ายเงินซื้อของอะไรเลยนะ
kheeuyM baawkL gapL pheuuanF waaF thaaF raoM maiF daiF reuuangF maakF aL raiM reuuR dtawngF chaL phawH jawL johngM aL raiM maakF raoM maiF jamM bpenM dtawngF jaaiL ngernM seuuH khaawngR aL raiM leeuyM naH
"I used to tell my friends that if we don’t ask for anything or we do not state specifically what we want, we don’t have to pay for anything at all."
วันนี้ไม่ได้ พรุ่งนี้ อาทิตย์หน้า เดือนหน้าต้องได้
wanM neeH maiF daiF phroongF neeH aaM thitH naaF deuuanM naaF dtawngF daiF
"If today you cannot achieve it, certainly tomorrow or next week or next month you will succeed."
ต้องควบคุมทุกอย่างเอาไว้ทุกฝีก้าว
dtawngF khuaapF khoomM thookH yaangL aoM waiH thookH feeR gaaoF
"Everything must be closely controlled every step along the way."
พอเราตั้งวงกินข้าวกันทีไร หมอนี่ต้องมาตลกแดกขอกินด้วยทุกที
phaawM raoM dtangF wohngM ginM khaaoF ganM theeM raiM maawR neeF dtawngF maaM dtaL lohkL daaekL khaawR ginM duayF thookH theeM
"Wherever and whenever we go out to eat together, this guy wheedles his way in in a good humored manner in order to sponge off us."
ประชาธิปัตย์จึงเหนื่อยหนัก ใครขออะไรคงต้องให้ เพราะอำนาจต่อรองแสนน้อยนิด แต่เอาเข้าจริงแล้ว เหลียวซ้ายแลขวา เพื่อนแทงกั๊กกันหมด ด้วยไม่มีใครอยากตกรถขบวนสุดท้ายทางการเมือง ตกแล้วตกยาว
bpraL chaaM thiH bpatL jeungM neuuayL nakL khraiM khaawR aL raiM khohngM dtawngF haiF phrawH amM naatF dtaawL raawngM saaenR naawyH nitH dtaaeL aoM khaoF jingM laaeoH liaaoR saaiH laaeM khwaaR pheuuanF thaaengM gakH ganM mohtL duayF maiF meeM khraiM yaakL dtohkL rohtH khaL buaanM sootL thaaiH thaangM gaanM meuuangM dtohkL laaeoH dtohkL yaaoM
"The Democrats are thus very weary. They have to give whatever anyone demands because their bargaining power is so limited. However, in reality, whether they look to the left or to the right, all of their allies are hedging their bets. None of them wants to miss the political bus. Once they are out [of power] they have a long wait to get back in."
ในที่สุดทหารจะเสื่อมศรัทธาในรัฐบาลและเสถียรภาพของรัฐบาลจะต้องง่อนแง่นอย่างแน่นอน
naiM theeF sootL thaH haanR jaL seuuamL satL thaaM naiM ratH thaL baanM laeH saL thiianR raH phaapF khaawngR ratH thaL baanM jaL dtawngF ngaawnF ngaaenF yaangL naaeF naawnM
"Finally, the military will become disillusioned with the government and the government certainly will lose its stability."
นายกรัฐมนตรีต้องได้รับการสนับสนุนจากหลายพรรคเป็นรัฐบาลผสม
naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM dtawngF daiF rapH gaanM saL napL saL noonR jaakL laaiR phakH bpenM ratH thaL baanM phaL sohmR
"The prime minister had to receive support from a number of political parties to form a coalition government."
คิดจะเป็นนักสู้ ต้องรู้จักกอบกู้ตัวเองคับ
khitH jaL bpenM nakH suuF dtawngF ruuH jakL gaawpL guuF dtuaaM aehngM khapH
"If you think of yourself as a warrior, you will become aware that you are saving yourself."
หากท่านโมโหขึ้นมาทีไร เป็นต้องระเบิดอารมณ์ออกมา ทั้งทางคำพูดและการกระทำ
haakL thanF mo:hM ho:hR kheunF maaM theeM raiM bpenM dtawngF raH beertL aaM rohmM aawkL maaM thangH thaangM khamM phuutF laeH gaanM graL thamM
"If you get angry, your anger will explode out in both your speech and your actions."
เขาไม่มีสติแล้วแพทย์ต้องรีบช่วยอย่างรีบด่วน
khaoR maiF meeM saL dtiL laaeoH phaaetF dtawngF reepF chuayF yaangL reepF duaanL
"He was already unconscious; the doctors had to give him emergency assistance."
เมี่ยงสดจะต้องแนมด้วยผักสดจึงจะอร่อยเข้ากัน
miiangF sohtL jaL dtawngF naaemM duayF phakL sohtL jeungM jaL aL raawyL khaoF ganM
"Fresh vegetables need to be added to make leaf-wraps more delicious."
บางครั้งผู้น้อยต้องล้างจานแทนผู้ใหญ่ เพราะเป็นการฝึกให้มีความรับผิดชอบ และรู้จักตอบแทนบุญคุณ
baangM khrangH phuuF naawyH dtawngF laangH jaanM thaaenM phuuF yaiL phrawH bpenM gaanM feukL haiF meeM khwaamM rapH phitL chaawpF laeH ruuH jakL dtaawpL thaaenM boonM khoonM
"Sometimes junior members should wash dishes rather than their elders because it is a way to teach them to be responsible and grateful."
สำหรับเมื่อมีกำไรแล้วจะจ่ายเงินปันผลให้ผู้ถือหุ้นหรือไม่ ยังต้องพิจารณาอีกครั้ง เพราะบริษัทยังมีแผนการลงทุนอีกมาก
samR rapL meuuaF meeM gamM raiM laaeoH jaL jaaiL ngernM bpanM phohnR haiF phuuF theuuR hoonF reuuR maiF yangM dtawngF phiH jaaM raH naaM eekL khrangH phrawH baawM riH satL yangM meeM phaaenR gaanM lohngM thoonM eekL maakF
"As to whether the company would pay dividends to shareholders once it turned a profit, [the company] needs to reconsider the issue because it still has plans to invest significant amounts."
คนนี้พูดอะไรแล้วต้องหารเสมอ
khohnM neeH phuutF aL raiM laaeoH dtawngF haanR saL muuhrR
"You always have to take everything this guy says with a grain of salt."
เขาพูดอะไรต้องเอา 5 หาร
khaoR phuutF aL raiM dtawngF aoM haanR
"Whatever he says you have to take with a grain of salt."
เขาพูดอะไรต้องหาร 5
khaoR phuutF aL raiM dtawngF haanR
"Whatever he says you have to take with a grain of salt."
แต่ลึกเธอรู้สึกขยะแขยงงานนี้ ต้องอยู่กับผู้ชายแปลกหน้าสองต่อสอง
dtaaeL leukH thuuhrM ruuH seukL khaL yaL khaL yaaengR ngaanM neeH dtawngF yuuL gapL phuuF chaaiM bplaaekL naaF saawngR dtaawL saawngR
"But deep down, she was repulsed by this job where she had to be alone with men she did not know."
ในเมื่อมันแก้ไม่ได้ ก็ต้องปล่อยเลยตามเลย
naiM meuuaF manM gaaeF maiF daiF gaawF dtawngF bplaawyL leeuyM dtaamM leeuyM
"When she was unable to restore [her reputation], she just had to let it go."
คงต้องคอยแก้ปัญหาเฉพาะหน้ากันไป
khohngM dtawngF khaawyM gaaeF bpanM haaR chaL phawH naaF ganM bpaiM
"[She] needed to solve her most immediate problems."
เธอจะต้องเข้มแข็งและหยัดยืนให้ได้
thuuhrM jaL dtawngF khemF khaengR laeH yatL yeuunM haiF daiF
"She needed to be strong and never give up."
เป็นสิทธิ์ของเขาที่จะเลือกทำอย่างนั้น แต่เป็นชะตากรรมของเธอที่ต้องรับไว้เพียงลำพัง
bpenM sitL khaawngR khaoR theeF jaL leuuakF thamM yaangL nanH dtaaeL bpenM chaH dtaaM gamM khaawngR thuuhrM theeF dtawngF rapH waiH phiiangM lamM phangM
"It was his right to choose to do that, but it was her destiny to accept this [change] alone."
แล้วแม่ก็ต้องแบกรับภาระในการเลี้ยงดูหลานที่บ้านนอก
laaeoH maaeF gaawF dtawngF baaekL rapH phaaM raH naiM gaanM liiangH duuM laanR theeF baanF naawkF
"So, her mother had to accept the burden of taking care of her grandson at her rural home."
เธอต้องหาเงินให้ได้มากเพื่อลูก
thuuhrM dtawngF haaR ngernM haiF daiF maakF pheuuaF luukF
"She needed to make a lot of money for her son without fail."
สาวบริการต้องอิมพอร์ตจากต่างประเทศเท่านั้น
saaoR baawM riH gaanM dtawngF imM phaawdF jaakL dtaangL bpraL thaehtF thaoF nanH
"All service women [and sex workers] had to be imported from other countries."
พรุ่งนี้ต้องพร้อมเดินทางสายใหม่
phroongF neeH dtawngF phraawmH deernM thaangM saaiR maiL
"Tomorrow she had to be ready to travel down a new path."
เธอต้องเรียนรู้ที่จะเอาตัวรอดในงานกลางคืน-งานสีเทาคาวโลกีย์นี้
thuuhrM dtawngF riianM ruuH theeF jaL aoM dtuaaM raawtF naiM ngaanM glaangM kheuunM ngaanM seeR thaoM khaaoM lo:hM geeM neeH
"She had to learn to survive in her nighttime work environment—work in the disreputable, lustful, grey market."
เธอป้องกันตัวสุดกำลัง แต่ต้องไม่ทำให้แขกรู้สึกไม่ดี
thuuhrM bpaawngF ganM dtuaaM sootL gamM langM dtaaeL dtawngF maiF thamM haiF khaaekL ruuH seukL maiF deeM
"She protected herself as much as she could but she could not allow her guests to feel uncomfortable."
เธอต้องงัดกลยุทธ์ที่เพื่อนร่วมงานสอน
thuuhrM dtawngF ngatH gohnM laH yootH theeF pheuuanF ruaamF ngaanM saawnR
"She had to employ a strategy which her coworkers taught her [how to use]."
แต่สุดท้ายเมื่อเกิดเหตุการณ์บางอย่าง ทำให้เธอต้องออกไปนอนและรองรับอารมณ์แขกหลากหลาย
dtaaeL sootL thaaiH meuuaF geertL haehtL gaanM baangM yaangL thamM haiF thuuhrM dtawngF aawkL bpaiM naawnM laeH raawngM rapH aaM rohmM khaaekL laakL laaiR
"But, finally, certain situations caused her to go out, sleep with, and satisfy the emotional urges of many of her customers."
ทั้งคู่ถึงกับเสียเลือด จนพี่โก้ต้องรีบมาเคลียร์เพราะกลัวเรื่องถึงตำรวจ
thangH khuuF theungR gapL siiaR leuuatF johnM pheeF go:hF dtawngF reepF maaM khliiaM phrawH gluaaM reuuangF theungR dtamM ruaatL
"Each of them was bleeding until PhiiKoh rushed in to pull them apart because he was afraid the police would be called."
พี่โก้ต้องปกป้องชื่อเสียงของร้าน เพราะกลัวร้านคู่แข่งเอามาเป็นประเด็นโจมตีทางโซเชี่ยนเน็ตเวิร์ค
pheeF go:hF dtawngF bpohkL bpaawngF cheuuF siiangR khaawngR raanH phrawH gluaaM raanH khuuF khaengL aoM maaM bpenM bpraL denM jo:hmM dteeM thaangM so:hM chiianF netH weerkF
"PhiiKoh had to protect the reputation of the club because he was concerned that his competitors would use the incident to attack it on the social network."
และยังบอกอีกว่า "พวกแขกส่วนมากดื่มกินอย่างไร้สติและมีเซ็กซ์อย่างคลุ้มคลั่ง เห็นผู้หญิงเป็นเครื่องปลดปล่อยอารมณ์ ต้องระวังให้ดีนะแนน"
laeH yangM baawkL eekL waaF phuaakF khaaekL suaanL maakF deuumL ginM yaangL raiH saL dtiL laeH meeM sekH yaangL khloomH khlangF henR phuuF yingR bpenM khreuuangF bplohtL bplaawyL aaM rohmM dtawngF raH wangM haiF deeM naH naaenM
"Furthermore, she said, “Most of our guest eat and drink themselves unconscious then have crazy sex; they look at women as machines to relinquish their pent up desires; we have to be very careful, Naen.”."
แม่ต้องกู้เงินห้าแสน เป็นค่าประกันตัวและค่าทนายความสู้คดี
maaeF dtawngF guuF ngernM haaF saaenR bpenM khaaF bpraL ganM dtuaaM laeH khaaF thaH naaiM khwaamM suuF khaH deeM
"Her mother had to borrow 500,000 baht for bail money and for the cost of a lawyer to defend him in the case."
แม่บอกว่าเธอต้องช่วยพี่ชาย
maaeF baawkL waaF thuuhrM dtawngF chuayF pheeF chaaiM
"Her mother told Naen that she had to help her brother."
ทำไมชีวิตฉันต้องเจออะไรอย่างนี้ตลอดเวลา
thamM maiM cheeM witH chanR dtawngF juuhrM aL raiM yaangL neeH dtaL laawtL waehM laaM
"Why did her life had to always be like this?"
ในที่สุดแนนยอมผิดคำพูด ผิดความตั้งใจ เพราะต้องหาเงินใช้หนี้นอกระบบตามคำสั่งแม่
naiM theeF sootL naaenM yaawmM phitL khamM phuutF phitL khwaamM dtangF jaiM phrawH dtawngF haaR ngernM chaiH neeF naawkF raH bohpL dtaamM khamM sangL maaeF
"Finally, Naen was forced to break her promise and give up on her goals because she had to borrow money from an underground lender as her mother ordered her to do."
ในโลกนี้ไม่มีอะไรฟรี มันมีราคาที่ต้องจ่าย
naiM lo:hkF neeH maiF meeM aL raiM freeM manM meeM raaM khaaM theeF dtawngF jaaiL
"Nothing in this world is free; everything has a price which must be paid."
แนนต้องใช้สมบัติที่มีติดตัวผ่องถ่ายเป็นตัวเงิน
naaenM dtawngF chaiH sohmR batL theeF meeM dtitL dtuaaM phaawngL thaaiL bpenM dtuaaM ngernM
"Naen had to convert all of her personal valuables to cash."
ชีวิตกลางคืน-ชีวิตอันโสมม ทำให้เธอต้องเจอผู้ชายหลายประเภท
cheeM witH glaangM kheuunM cheeM witH anM so:hR mohmM thamM haiF thuuhrM dtawngF juuhrM phuuF chaaiM laaiR bpraL phaehtF
"Her life as a person of the night, her life of ill-repute caused her to associate with many kinds of men."
"จริงสินะ ทำไมยูต้องมาชอบไอด้วย ด้วยเหตุผลอะไร?"
jingM siL naH thamM maiM yuuM dtawngF maaM chaawpF aiM duayF duayF haehtL phohnR aL raiM
"“This is true", [he said] "Why do you like me; for what possible reason?”"
จะย้ายบ้านแต่ละทีมีของเป็นร้อยเล่มเกวียน ต้องขนของอีกกี่รอบถึงจะหมดเนี่ย
jaL yaaiH baanF dtaaeL laH theeM meeM khaawngR bpenM raawyH lemF gwiianM dtawngF khohnR khaawngR eekL geeL raawpF theungR jaL mohtL niiaF
"Every time you move from one house to another you have so much stuff to move; how many trips are you going to have to make back and forth until it is all moved?"
ทั้งสองฝ่ายยังต้องมีความเข้าใจศาสนาอื่นด้วยพอสมควร มิฉะนั้นก็จะมีทีท่าที่ไม่เอื้อต่อความตั้งใจที่จะเรียนรู้ซึ่งกันและกัน
thangH saawngR faaiL yangM dtawngF meeM khwaamM khaoF jaiM saatL saL naaR euunL duayF phaawM sohmR khuaanM miH chaL nanH gaawF jaL meeM theeM thaaF theeF maiF euuaF dtaawL khwaamM dtangF jaiM theeF jaL riianM ruuH seungF ganM laeH ganM
"Both sides must have a reasonable understanding of other religions, otherwise there will be a attitude non-conducive to learning from each other."
แม้ว่าโทษตามกฎหมายจะไม่มากเนื่องจากเป็นลหุโทษ จำคุกไม่เกิน เดือน หรือปรับไม่เกิน ๑๐๐๐ บาท หรือทั้งจำทั้งปรับ ซึ่งส่วนมากศาลจะลงแค่โทษปรับเท่านั้น แต่ก็ทำให้คุณต้องมีคดีความติดตัว เสียเวลาไปโรงพัก ขึ้นโรงขึ้นศาล
maaeH waaF tho:htF dtaamM gohtL maaiR jaL maiF maakF neuuangF jaakL bpenM laH hooL tho:htF jamM khookH maiF geernM neungL deuuanM reuuR bprapL maiF geernM phanM baatL reuuR thangH jamM thangH bprapL seungF suaanL maakF saanR jaL lohngM khaaeF tho:htF bprapL thaoF nanH dtaaeL gaawF thamM haiF khoonM dtawngF meeM khaH deeM khwaamM dtitL dtuaaM siiaR waehM laaM bpaiM ro:hngM phakH kheunF ro:hngM kheunF saanR
"Even though the law imposes a fairly small punishment for this minor infraction, limited to one month in jail or a fine of 1000 baht, or both (normally courts will impose only the fine), [being indicted] will cause you to be labeled as a law breaker, [and] you will waste time going to jail and in pleading your case in court."
แม้แต่เด็กชั้นประถมก็ต้องรู้ว่าการรัฐประหารคือการทำลายประชาธิปไตย ล้มล้างการทำงานการเมืองในระบบรัฐสภา
maaeH dtaaeL dekL chanH bpraL thohmR gaawF dtawngF ruuH waaF gaanM ratH bpraL haanR kheuuM gaanM thamM laaiM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM lohmH laangH gaanM thamM ngaanM gaanM meuuangM naiM raH bohpL ratH thaL saL phaaM
"Even primary school children know that coups are destructive of democracy and they destroy the political workings of the parliamentary system."
มีความจำเป็นต้องหลบซ่อนตัวอยู่ในที่ปลอดภัย
meeM khwaamM jamM bpenM dtawngF lohpL saawnF dtuaaM yuuL naiM theeF bplaawtL phaiM
"It was necessary to hide out in a safe place."
ประชาชนบางส่วนต้องหนีไปหลบซ่อนอยู่ตามป่าเขาและทำการเพาะปลูกฝิ่น
bpraL chaaM chohnM baangM suaanL dtawngF neeR bpaiM lohpL saawnF yuuL dtaamM bpaaL khaoR laeH thamM gaanM phawH bpluukL finL
"A portion of the population had to flee and hide out in the forests and mountains and grow opium."
ตะปูควงต้องใช้ไขควงไข
dtaL bpuuM khuaangM dtawngF chaiH khaiR khuaangM khaiR
"Screws must be fastened using a screwdriver."
นโยบายค่าแรง ๓๐๐ บาทจะทำให้คนไทยต้องตกงานกันวินาศสันตะโร เพราะโรงงานอุตสาหกรรมจะปิดลงเนื่องจากรับต้นทุนที่เพิ่มขึ้นจากการขึ้นค่าแรงไม่ไหว
naH yo:hM baaiM khaaF raaengM saamR raawyH baatL jaL thamM haiF khohnM thaiM dtawngF dtohkL ngaanM ganM wiH naatF sanR dtaL ro:hM phrawH ro:hngM ngaanM ootL saaR haL gamM jaL bpitL lohngM neuuangF jaakL rapH dtohnF thoonM theeF pheermF kheunF jaakL gaanM kheunF khaaF raaengM maiF waiR
"The 300 baht per day [minimum] wage policy will cause ruinous unemployment among Thais because industrial factories will close due their inability to bear the additional costs necessary to pay labor costs."
เวลานัดใครอย่างน้อยต้องเผื่อเวลาอย่างน้อย 1 ชั่วโมง
waehM laaM natH khraiM yaangL naawyH dtawngF pheuuaL waehM laaM yaangL naawyH wanM chuaaF mo:hngM
"When we make a date with someone we have to make an allowance of at least one hour."
ในบางสังคมอาจคาดหวังคนที่มีอาชีพครูต้องมีความคิดสร้างสรรค์สูง มีความกระตือรือร้นคิดนอกกรอบ
naiM baangM sangR khohmM aatL khaatF wangR khohnM theeF meeM aaM cheepF khruuM dtawngF meeM khwaamM khitH saangF sanR suungR meeM khwaamM graL dteuuM reuuM rohnH khitH naawkF graawpL
"In some societies it is expected that those who teach as a profession are highly creative, enthusiastic, and think outside the box."
สองคนนี้เป็นคู่พริกกะเกลือกันมาแต่ไหนแต่ไร เจอหน้ากันเมื่อไหร่ต้องมีเรื่องให้ทะเลาะกันได้เสมอ ทั้ง ๆ ที่บ้านก็อยู่ติดกัน
saawngR khohnM neeH bpenM khuuF phrikH gaL gleuuaM ganM maaM dtaaeL naiR dtaaeL raiM juuhrM naaF ganM meuuaF raiL dtawngF meeM reuuangF haiF thaH lawH ganM daiF saL muuhrR thangH theeF baanF gaawF yuuL dtitL ganM
"These two have never gotten along with each other; whenever they meet there always has to be something they fight about even though they live next door to to each other."
สมัยก่อนข้าราชการจะไม่ค่อยพูด นักข่าวจึงต้องตามตื๊อเพื่อทำข่าว
saL maiR gaawnL khaaF raatF chaH gaanM jaL maiF khaawyF phuutF nakH khaaoL jeungM dtawngF dtaamM dteuuH pheuuaF thamM khaaoL
"In the past government officials hardly ever talked so reporters had to chase after them to obtain the news."
สองคนนี้เป็นคู่พริกกะเกลือกันมาแต่ไหนแต่ไร เจอหน้ากันเมื่อไหร่ต้องมีเรื่องให้ทะเลาะกันได้เสมอ ทั้ง ๆ ที่บ้านก็อยู่ติดกัน
saawngR khohnM neeH bpenM khuuF phrikH gaL gleuuaM ganM maaM dtaaeL naiR dtaaeL raiM juuhrM naaF ganM meuuaF raiL dtawngF meeM reuuangF haiF thaH lawH ganM daiF saL muuhrR thangH thangH theeF baanF gaawF yuuL dtitL ganM
"These two have never gotten along with each other; whenever they meet there always has to be something they fight about even though they live next door to each other."
ไม่ต้องขอโทษ ตรงต่อเวลากว่านี้
maiF dtawngF khaawR tho:htF dtrohngM dtaawL waehM laaM gwaaL neeH
"Don't be sorry! Be on time!"
แน่นอน เพื่อจะเป็นคนตรงต่อเวลา ต้องมีการบังคับตัวและวินัย
naaeF naawnM pheuuaF jaL bpenM khohnM dtrohngM dtaawL waehM laaM dtawngF meeM gaanM bangM khapH dtuaaM laeH wiH naiM
"Of course, being punctual takes self-control and discipline."
การตั้งจิตอธิษฐานในการประกอบความเพียร กับการขอพร เพื่อให้ได้ซึ่งสิ่งที่ปรารถนา มีแง่มุมต่างกันอย่างไร และต้องสร้างเหตุอย่างไรจึงจะบรรลุผลตามนั้น
gaanM dtangF jitL aL thitH thaanR naiM gaanM bpraL gaawpL khwaamM phiianM gapL gaanM khaawR phaawnM pheuuaF haiF daiF seungF singL theeF bpraatL thaL naaR meeM ngaaeF moomM dtaangL ganM yaangL raiM laeH dtawngF saangF haehtL yaangL raiM jeungM jaL banM looH phohnR dtaamM nanH
"What is the difference between wishing for a given outcome by developing work plans, on the one hand, and requesting a blessing to obtain what you are aiming for, on the other? And what specific actions must you take to achieve those desired goals?"
ฉันมั่นใจว่าระบอบการปกครองนี้จะต้องล้มเหลวอย่างรวดเร็ว
chanR manF jaiM waaF raH baawpL gaanM bpohkL khraawngM neeH jaL dtawngF lohmH laayoR yaangL ruaatF reoM
"I am certain that this regime will quickly fall."
การอุทิศที่ต้องรอการตอบแทน เป็นความไม่บริสุทธิ์ใจตั้งแต่เบื้องต้นแล้ว
gaanM ooL thitH theeF dtawngF raawM gaanM dtaawpL thaaenM bpenM khwaamM maiF baawM riH sootL jaiM dtangF dtaaeL beuuangF dtohnF laaeoH
"Providing assistance to others with an expectation of future reward is insincere at inception."
ในที่สุดเขาก็ต้องพ่ายแพ้ต่อกระแสกดดันจากพวกชาตินิยม
naiM theeF sootL khaoR gaawF dtawngF phaaiF phaaeH dtaawL graL saaeR gohtL danM jaakL phuaakF chaatF niH yohmM
"In the end he was defeated by the pressure of the nationalists."
ควรทำยังไง ต้องนานเท่าไร
khuaanM thamM yangM ngaiM dtawngF naanM thaoF raiM
What should I do? How long must it take...
ดื่มน้ำตอนเช้าทันทีหลังจากตื่นนอน ต้องรู้ไว้เลย
deuumL naamH dtaawnM chaaoH thanM theeM langR jaakL dteuunL naawnM dtawngF ruuH waiH leeuyM
"Drink water immediately after you wake up in the morning; this is something you should know."
การบริหารประเทศสิ่งสำคัญคือคนกุมบังเหียน คนต้องมาก่อนระบบ คนดีระบบดีนั้นดีแน่ คนดีระบบแย่ต้องแก้ไข คนแย่ระบบดีไม่ช้าก็ไป คนแย่ระบบแย่ก็บรรลัยแน่นอน
gaanM baawM riH haanR bpraL thaehtF singL samR khanM kheuuM khohnM goomM bangM hiianR khohnM dtawngF maaM gaawnL raH bohpL khohnM deeM raH bohpL deeM nanH deeM naaeF khohnM deeM raH bohpL yaaeF dtawngF gaaeF khaiR khohnM yaaeF raH bohpL deeM maiF chaaH gaawF bpaiM khohnM yaaeF raH bohpL yaaeF gaawF banM laiM naaeF naawnM
"In governing a country the important factor is the person holding the reins. The person must come before the system. If the person is good and the system is good, [the governance] will be good; if the person is good, but the system is rotten, the person must undertake corrections. If the person is bad, but the system is good, sooner or later the system will suffer. If both the person and the system are bad, ruin will certainly follow."
เมื่อได้ปืนมาแล้ว สิ่งที่จำเป็นที่สุดและจะต้องปฏิบัติให้เป็นนิสัย คือ กฎของความปลอดภัย นั่นคือ
meuuaF daiF bpeuunM maaM laaeoH singL theeF jamM bpenM theeF sootL laeH jaL dtawngF bpaL dtiL batL haiF bpenM niH saiR kheuuM gohtL khaawngR khwaamM bplaawtL phaiM nanF kheuuM
"When you obtain a firearm it is critical that you make a habit of adhering to the rules of safety as follows:"
. เมื่ออยู่ในห้องฝึกหรือสนามยิงปืนต้องเชื่อฟังและปฏิบัติตามผู้ควบคุมการฝึกอย่างเคร่งครัด
bpaaetL meuuaF yuuL naiM haawngF feukL reuuR saL naamR yingM bpeuunM dtawngF cheuuaF fangM laeH bpaL dtiL batL dtaamM phuuF khuaapF khoomM gaanM feukL yaangL khrengF khratH
"8. When you are in the practice shed or on the shooting range you need to scrupulously listen to and follow the instructions of the range control officer."
. ถ้าไม่เก็บปืนไว้ในซองปืน ต้องจับในลักษณะเปิดลูกโม่ หรือให้โครงเลื่อนปืนอยู่ในลักษณะค้างโครงเลื่อนปืนไว้
gaoF thaaF maiF gepL bpeuunM waiH naiM saawngM bpeuunM dtawngF japL naiM lakH saL naL bpeertL luukF mo:hF reuuR haiF khro:hngM leuuanF bpeuunM yuuL naiM lakH saL naL khaangH khro:hngM leuuanF bpeuunM waiH
"9. If you do not store your firearm in a holster you must hold it with the revolver’s cylinder open or with your automatic pistol’s slide locked back."
๑๐. การส่งปืนให้ผู้อื่น ต้องส่งปืนในลักษณะเปิดลูกโม่ หรือให้โครงเลื่อนปืนอยู่ในลักษณะค้างโครงเลื่อนปืนไว้
sipL gaanM sohngL bpeuunM haiF phuuF euunL dtawngF sohngL bpeuunM naiM lakH saL naL bpeertL luukF mo:hF reuuR haiF khro:hngM leuuanF bpeuunM yuuL naiM lakH saL naL khaangH khro:hngM leuuanF bpeuunM waiH
"10. When you pass your firearm to someone else, you need to transfer it with the cylinder open or the slide locked back."
ทุกคนต้องรับทุกข์และสุขไปตามชะตากรรม
thookH khohnM dtawngF rapH thookH laeH sookL bpaiM dtaamM chaH dtaaM gamM
"Everyone must accept their own fate." "Everyone must accept whatever fate gives them, be it for better or worse."
บริษัทต้องล้มละลาย เพราะโดนลูกหนี้ชักดาบกันจำนวนมาก
baawM riH satL dtawngF lohmH laH laaiM phrawH do:hnM luukF neeF chakH daapL ganM jamM nuaanM maakF
"The company had to declare bankruptcy because so many of its debtors did not repay their obligations."
ผมต้องใส่สีสันหน่อย เพื่อให้ความเข้าใจของเราตรงกัน
phohmR dtawngF saiL seeR sanR naawyL pheuuaF haiF khwaamM khaoF jaiM khaawngR raoM dtrohngM ganM
"I’ve had to gild the lily a bit in order to come to an agreement."
กว่าจะออกจากบ้านได้ เราก็ต้องมีบทบาทมากเหลือเกิน
gwaaL jaL aawkL jaakL baanF daiF raoM gaawF dtawngF meeM bohtL baatL maakF leuuaR geernM
"Before we can get out of the house we have to go through so many unnecessary activities."
วันนี้ยุ่งมากเลย ต้องทำนู่น นี่ นั่น
wanM neeH yoongF maakF leeuyM dtawngF thamM nuunF neeF nanF
"Today I am very busy; I have so many things to do."
ในวัยทำงานใครเก็บเงินได้ก่อน รวยเร็วกว่า และสิ่งสำคัญที่ต้องจำไว้คือ ชีวิตที่ไม่มีหนี้ย่อมดีที่สุด
naiM waiM thamM ngaanM khraiM gepL ngernM daiF gaawnL ruayM reoM gwaaL laeH singL samR khanM theeF dtawngF jamM waiH kheuuM cheeM witH theeF maiF meeM neeF yaawmF deeM theeF sootL
"While in their working years those who save their money will become wealthy more quickly; and, the thing you must remember is that a life free of deb is the best."
คนที่มีเวลาว่างมากแล้วก็ไม่รู้จะทำอะไร เป็นคนเกียจคร้านบ้าง เป็นคนที่ไม่ฉลาดบ้าง ถึงต้องจัดให้เวลาว่างนี้เป็นประโยชน์
khohnM theeF meeM waehM laaM waangF maakF laaeoH gaawF maiF ruuH jaL thamM aL raiM bpenM khohnM giiatL khraanH baangF bpenM khohnM theeF maiF chaL laatL baangF theungR dtawngF jatL haiF waehM laaM waangF neeH bpenM bpraL yo:htL
"A person who has lots of free time but does not know what to do with it is both lazy and unintelligent; he should figure out how to use his free time constructively."
พวกเราต้องช่วยกันบำรุงศิลปวัฒนธรรมพื้นบ้านของเราไว้ชั่วลูกชั่วหลาน
phuaakF raoM dtawngF chuayF ganM bamM roongM siL laH bpaL watH thaH naH thamM pheuunH baanF khaawngR raoM waiH chuaaF luukF chuaaF laanR
"We need to assist each other in preserving our indigenous arts and culture for posterity."
รีบหนีไปเถอะ ไม่งั้นเธอเองก็ต้องตายเหมือนกันนะ
reepF neeR bpaiM thuhL maiF nganH thuuhrM aehngM gaawF dtawngF dtaaiM meuuanR ganM naH
"You'll die if you don't hurry and get out of here."
เครื่องบินทุกลำจะต้องติดตั้งอุปกรณ์เตือนภัย
khreuuangF binM thookH lamM jaL dtawngF dtitL dtangF ooL bpaL gaawnM dteuuanM phaiM
"Every airplane must have warning equipment installed."
การเป็นครูอาจเป็นง่าย แต่การเป็นครูที่นักเรียนเชื่อฟัง เชื่อใจ และถ่ายทอดความรู้ให้กับนักเรียนได้ดีนั้น คงต้องอาศัยศาสตร์ ศิลป์ และ ความอึด มากพอสมควร
gaanM bpenM khruuM aatL bpenM ngaaiF dtaaeL gaanM bpenM khruuM theeF nakH riianM cheuuaF fangM cheuuaF jaiM laeH thaaiL thaawtF khwaamM ruuH haiF gapL nakH riianM daiF deeM nanH khohngM dtawngF aaM saiR saatL sinR laeH khwaamM eutL maakF phaawM sohmR khuaanM
"It may be easy to become a teacher, but to be a teacher whom students obey, trust, and successfully transmit knowledge to students, requires the teacher to use a sufficient amount of knowledge, talent, and stamina."
ความแปลกหน้าต้องใช้เวลาเพื่อปรับความเข้าใจ
khwaamM bplaaekL naaF dtawngF chaiH waehM laaM pheuuaF bprapL khwaamM khaoF jaiM
"It takes time to convert unfamiliarity into understanding."
"ถ้าพี่ไม่กลับมา ก็คงต้องขาย"
thaaF pheeF maiF glapL maaM gaawF khohngM dtawngF khaaiR
"“If [you], elder brother, don’t come back, [I] will most likely have to sell this [house].”"
"รอบข้างมีแต่อาคารใหม่การเก็บบ้านสองชั้นกึ่งตึกกึ่งไม้ไว้ต้องมีคนดูแล" น้องชายยื่นคำขาด
raawpF khaangF meeM dtaaeL aaM khaanM maiL gaanM gepL baanF saawngR chanH geungL dteukL geungL maaiH waiH dtawngF meeM khohnM duuM laaeM naawngH chaaiM yeuunF khamM khaatL
"“All around [this house] are new buildings; someone needs to look after this two-story, half concrete, half wood building, if you keep it,” the younger brother demanded."
เขาจะต้องสร้างความคุ้นเคยกับมันให้จงได้
khaoR jaL dtawngF saangF khwaamM khoonH kheeuyM gapL manM haiF johngM daiF
"He would have to become familiar with them for sure."
หลายสิ่งเหลือเกินที่ต้องทำ หลายสิ่งเหลือเกินที่ต้องปรับปรุง
laaiR singL leuuaR geernM theeF dtawngF thamM laaiR singL leuuaR geernM theeF dtawngF bprapL bproongM
"He had so many things to do, so many improvements to make."
เธอต้องไปขอต่อวีซ่าที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง
thuuhrM dtawngF bpaiM khaawR dtaawL weeM saaF theeF samR nakH ngaanM dtruaatL khohnM khaoF meuuangM
"She needs to request an extension of her visa at the Immigration Bureau."
การที่ลูกพยายามที่จะทำงานนี้ให้สำเร็จนะ เป็นสิ่งที่ดี แต่ลูกก็ต้องประเมินตัวเองด้วยว่างานนี้มันใหญ่เกินกำลังหรือเปล่า มันจะกลายเป็นเข็นครกขึ้นภูเขา ซึ่งไม่มีทางจะสำเร็จเอานะ
gaanM theeF luukF phaH yaaM yaamM theeF jaL thamM ngaanM neeH haiF samR retL naH bpenM singL theeF deeM dtaaeL luukF gaawF dtawngF bpraL meernM dtuaaM aehngM duayF waaF ngaanM neeH manM yaiL geernM gamM langM reuuR bplaaoL manM jaL glaaiM bpenM khenR khrohkH kheunF phuuM khaoR seungF maiF meeM thaangM jaL samR retL aoM naH
"The fact that you are making an effort to complete your work is really excellent, but you have to figure out for yourself whether this effort is beyond your ability or not. It may become a Sisyphean task which you will be unable to complete."
คือวันหนึ่งอย่างน้อยต้องกิน แก้วแบบขำ
kheuuM wanM neungL yaangL naawyH dtawngF ginM neungL gaaeoF baaepL khamR
"That is, I have to drink at least one glass a day just for fun."
แต่ต้องได้กินทุกวัน
dtaaeL dtawngF daiF ginM thookH wanM
"But, I have to have [Thai iced tea] each and every day."
เขากำหนดทีท่าไม่ยุ่งเกี่ยวการเมือง หรือถ้าต้องยุ่งก็แบบครึ่งกลางไม่ยอมถลำเข้าไปอย่างเต็มตัว
khaoR gamM nohtL theeM thaaF maiF yoongF giaaoL gaanM meuuangM reuuR thaaF dtawngF yoongF gaawF baaepL khreungF glaangM maiF yaawmM thaL lamR khaoF bpaiM yaangL dtemM dtuaaM
"He is indicating that he will not get involved in politics or, if he does get involved, it will be half-heartedly."
ต้องไปอีกไกลเลย
dtawngF bpaiM eekL glaiM leeuyM
"We still have a long way to go."
กินแล้วต้องเดินย่อย จะได้ไม่อ้วน
ginM laaeoH dtawngF deernM yaawyF jaL daiF maiF uaanF
"I have to take a walk after eating so that I won’t get fat."
ร่างกาย อวัยวะในตัวคนเราก็เหมือนกับเครื่องจักร เครื่องยนต์ ย่อมต้องมีสึกหรอ เสื่อมสลาย จึงต้องมีการดูแลรักษาซ่อมแซม
raangF gaaiM aL waiM yaH waH naiM dtuaaM khohnM raoM gaawF meuuanR gapL khreuuangF jakL khreuuangF yohnM yaawmF dtawngF meeM seukL raawR seuuamL saL laaiR jeungM dtawngF meeM gaanM duuM laaeM rakH saaR saawmF saaemM
"Our bodies and our organs are like engines and machines; they are naturally subject to decline and deterioration so that we must look after and repair them."
นักศึกษาใหม่ก็ต้องลงทะเบียนที่ตึกนี้เช่นกัน
nakH seukL saaR maiL gaawF dtawngF lohngM thaH biianM theeF dteukL neeH chenF ganM
"New students have to register in this building as well."
ผมขอโทษที่ผมต้องผิดสัญญาที่ให้ไว้
phohmR khaawR tho:htF theeF phohmR dtawngF phitL sanR yaaM theeF haiF waiH
"I am so sorry that I had to break to promise I made."
ไม่รู้ว่ากว่าจะถึงวันตาย ฉันต้องผิดสัญญาที่ให้ไว้กับตัวเองอีกกี่ครั้ง
maiF ruuH waaF gwaaL jaL theungR wanM dtaaiM chanR dtawngF phitL sanR yaaM theeF haiF waiH gapL dtuaaM aehngM eekL geeL khrangH
"I do not know how many times before I die I will have to break the promises I made to myself."
ตำรวจจีนต้องฝึกฝนร่างกายให้แข็งแกร่งอยู่เสมอ สุนัขตำรวจก็เช่นกัน
dtamM ruaatL jeenM dtawngF feukL fohnR raangF gaaiM haiF khaengR graengL yuuL saL muuhrR sooL nakH dtamM ruaatL gaawF chenF ganM
"Chinese police need to exercise continually to keep physically fit; police dogs must do the same."
อย่างไรก็ตามในปีหน้าราคาขายจะเป็นอย่างไร ต้องติดตามดูอีกทีว่าต้นทุนค่าแรง ค่าผลิตจะเป็นอย่างไร
yaangL raiM gaawF dtaamM naiM bpeeM naaF raaM khaaM khaaiR jaL bpenM yaangL raiM dtawngF dtitL dtaamM duuM eekL theeM waaF dtohnF thoonM khaaF raaengM khaaF phaL litL jaL bpenM yaangL raiM
"In any event, next year no matter what selling prices will be, we must follow up to see what labor costs and manufacturing costs will be."
ถ้าหากในอุตสาหกรรมสามารถคงราคาเอาไว้ได้ การบินไทยก็จะต้องคงราคาเอาไว้ได้เช่นกัน
thaaF haakL naiM ootL saaR haL gamM saaR maatF khohngM raaM khaaM aoM waiH daiF gaanM binM thaiM gaawF jaL dtawngF khohngM raaM khaaM aoM waiH daiF chenF ganM
"If the industry is able to maintain prices, Thai Airways will also able to maintain its prices."
พอเลือกตั้งเรียบร้อยแล้ว รัฐบาลเก่าก็ต้องเก็บฉากไป
phaawM leuuakF dtangF riiapF raawyH laaeoH ratH thaL baanM gaoL gaawF dtawngF gepL chaakL bpaiM
"Once the election had been completed, the old government had to pack its bags and leave."
เบื่อที่จะต้องเดินทาง เบื่อรถติด เบื่อรอรถ
beuuaL theeF jaL dtawngF deernM thaangM beuuaL rohtH dtitL beuuaL raawM rohtH
"I am tired of traveling, tired of traffic, and tired of waiting for the bus."
เบื่ออะไรเดิม ๆ ที่ต้องทำทุกวัน
beuuaL aL raiM deermM theeF dtawngF thamM thookH wanM
"I am sick of what I have to do every single day."
เบื่อความเหงาที่ทำให้ต้องโทรหาเพื่อนตลอด
beuuaL khwaamM ngaoR theeF thamM haiF dtawngF tho:hM haaR pheuuanF dtaL laawtL
"I am tired of loneliness which makes me need to telephone my friends all the time."
เวลานั่งรถกลับบ้าน เบื่อที่ต้องมานั่งเฝ้าหน้าจอคอมเพื่อรออ่านคอมเมนต์ในเฟส
waehM laaM nangF rohtH glapL baanF beuuaL theeF dtawngF maaM nangF faoF naaF jaawM khaawmM pheuuaF raawM aanL khaawmM maehnM naiM faehtF
"When I am on the bus going home, I am bored with having to sit and look at the computer screen reading Facebook comments."
เชือกกล้วยมักมีปัญหาคือเชือกจะเปราะเมื่อทิ้งไว้นาน ต้องชุบน้ำให้นุ่มก่อนเอาไปมัดสิ่งของ
cheuuakF gluayF makH meeM bpanM haaR kheuuM cheuuakF jaL bprawL meuuaF thingH waiH naanM dtawngF choopH naamH haiF noomF gaawnL aoM bpaiM matH singL khaawngR
"Strings made from the banana tree create difficulty because they become brittle when left open for a long time; they must be immersed in water until they are soft before used to tie up things."
เบื้องต้นผมจึงต้องชอบงานเขาก่อน และเขาต้องทำให้ผมยอมรับได้ว่าเขาเป็นคนเก่งและมีแพชชั่น
beuuangF dtohnF phohmR jeungM dtawngF chaawpF ngaanM khaoR gaawnL laeH khaoR dtawngF thamM haiF phohmR yaawmM rapH daiF waaF khaoR bpenM khohnM gengL laeH meeM phaaetF chanF
"Initially, I have to like his work and he has to make me accept he is a capable and passionate person."
ทำไมเราต้องรับคุณเข้าทำงาน
thamM maiM raoM dtawngF rapH khoonM khaoF thamM ngaanM
"Why should we hire you?"
ทำไมผมต้องถามว่าทำไม?
thamM maiM phohmR dtawngF thaamR waaF thamM maiM
"Why is it that I am asking you “why”?"
"อาจจะกลับค่ำนิดนึง แม่ไม่ต้องคอยนะคะ หนูจะเอากุญแจไป" เธอกล่าวกับแม่ที่พยักหน้ารับรู้
aatL jaL glapL khamF nitH neungM maaeF maiF dtawngF khaawyM naH khaH nuuR jaL aoM goonM jaaeM bpaiM thuuhrM glaaoL gapL maaeF theeF phaH yakH naaF rapH ruuH
"“I might be back a bit late; you don’t have to wait for me; I’ll take the key with me,” she told her mother who nodded in acknowledgement."
ทุกคนต้องเขียนเรียงความสั้นเป็นภาษาฝรั่งเศสในหัวข้อว่า ถ้านักเรียนมีโอกาสเดินทางด้วยเครื่องจักรกลเวลา นักเรียนจะเลือกเดินทางไปที่ไหนในเวลาใด
thookH khohnM dtawngF khiianR riiangM khwaamM sanF bpenM phaaM saaR faL rangL saehtL naiM huaaR khaawF waaF thaaF nakH riianM meeM o:hM gaatL deernM thaangM duayF khreuuangF jakL gohnM waehM laaM nakH riianM jaL leuuakF deernM thaangM bpaiM theeF naiR naiM waehM laaM daiM
"Everyone was required to write a short essay in French titled, “If you had a chance to travel with a time machine, to what place and at what time in history would you choose to go?”."
ครูให้เวลาสองวันแล้วทุกคนต้องออกมาอ่านที่หน้าชั้น
khruuM haiF waehM laaM saawngR wanM laaeoH thookH khohnM dtawngF aawkL maaM aanL theeF naaF chanH
"The teacher gave them two days, then each student would go out and read their essays in front of the class."
ครูเหวียนบอกว่าเรียงความไม่ต้องยาวมากก็ได้ เพราะต้องให้เวลาสำหรับทุกคนมาอ่านหน้าชั้น
khruuM wiianR baawkL waaF riiangM khwaamM maiF dtawngF yaaoM maakF gaawF daiF phrawH dtawngF haiF waehM laaM samR rapL thookH khohnM maaM aanL naaF chanH
"Teacher Wien told them that the essay need not be very long because there had to be time enough for every student to read theirs in front of the class."
ดังนั้น ทุกคนต้องพยายามเสนอเรียงความพร้อมเหตุผลว่าทำไมถึงเลือกช่วงเวลาที่จะนำพาไปด้วยกาลจักรกลวิเศษ
dangM nanH thookH khohnM dtawngF phaH yaaM yaamM saL nuuhrR riiangM khwaamM phraawmH haehtL phohnR waaF thamM maiM theungR leuuakF chuaangF waehM laaM theeF jaL namM phaaM bpaiM duayF gaanM jakL gohnM wiH saehtL
"Therefore, each student must try to write his composition along with the reasons that they chose a particular time in history they would travel to with the amazing time machine."
ทามตื่นเต้นกับโจทย์ท้าทายนี้มาก และหมายมั่นว่าจะต้องได้หอไอเฟลนั้นมาเป็นรางวัล
thaamM dteuunL dtenF gapL jo:htL thaaH thaaiM neeH maakF laeH maaiR manF waaF jaL dtawngF daiF haawR aiM faehnM nanH maaM bpenM raangM wanM
"Tham was so excited with this challenging problem and she was determined to win the Eifel Tower model as her prize."
แม้ครูจะบอกว่าให้เวลาสองวัน แต่เธอต้องรีบนำหน้าคนอื่นไว้ก่อน
maaeH khruuM jaL baawkL waaF haiF waehM laaM saawngR wanM dtaaeL thuuhrM dtawngF reepF namM naaF khohnM euunL waiH gaawnL
"Even though the teacher had given [the students] two days [to complete the essay], she had to hurry to get ahead of all the others."
"แต่เนื่องจากครูมีรางวัลเพียงอันเดียว จึงต้องขอตัดสินให้ผู้ที่สมควรได้รับหอไอเฟลจำลองในครั้งนี้ คือทาม..."
dtaaeL neuuangF jaakL khruuM meeM raangM wanM phiiangM anM diaaoM jeungM dtawngF khaawR dtatL sinR haiF phuuF theeF sohmR khuaanM daiF rapH haawR aiM faehnM jamM laawngM naiM khrangH neeH kheuuM thaamM
"“But, because I have only one reward to give, I have to decide on the person who is most appropriate to receive the model of the Eifel Tower, and that person is Tham.”"
ความงามจริงจริงต้องออกจากข้างใน
khwaamM ngaamM jingM jingM dtawngF aawkL jaakL khaangF naiM
True beauty comes from within.
ส่วนคนรวย ไม่ต้องกลัวเค้าเสียใจ
suaanL khohnM ruayM maiF dtawngF gluaaM khaaoH siiaR jaiM
"As for the wealthy guy, you should not be concerned that he will feel bad [because your reject him]."
คงต้องรอให้น้ำท่วมหลังเป็ดเสียก่อนเขาถึงจะกลับใจเป็นคนดี
khohngM dtawngF raawM haiF naamH thuaamF langR bpetL siiaR gaawnL khaoR theungR jaL glapL jaiM bpenM khohnM deeM
"[You] would have to wait until hell freezes over for him to turn over a new leaf and become a good person."
ผู้ดีต้องมีบุคลิกลักษณะสุภาพและสง่าผ่าเผย บังคับตัวให้ตรงทั้งตอนยืน เดิน และนั่ง ไม่หลังงุ้มหลังงอ ซอมซ่อ สกปรก
phuuF deeM dtawngF meeM bookL khaH likH lakH saL naL sooL phaapF laeH saL ngaaL phaaL pheeuyR bangM khapH dtuaaM haiF dtrohngM thangH dtaawnM yeuunM deernM laeH nangF maiF langR ngoomH langR ngaawM saawmM saawF sohkL gaL bprohkL
"A person of refinement has a polite and dignified personality; he carries himself upright whether he is standing, walking, or sitting; he does not slouch, look shabby, or is unclean."
การแสดงดนตรีครั้งแรกของนักร้องหน้าใหม่ ผู้จัดต้องหาหน้าม้าไว้คอยปรบมือเชียร์หน้าเวที
gaanM saL daaengM dohnM dtreeM khrangH raaekF khaawngR nakH raawngH naaF maiL phuuF jatL dtawngF haaR naaF maaH waiH khaawyM bprohpL meuuM chiiaM naaF waehM theeM
"For the new singer’s first music concert the manager needed to find a claque who will stand in front of the stage, applauding and cheering."
สมัยก่อนที่ยังไม่มีเรือ รถ หรือแม้แต่ไฟฟ้า ชาวเกาะยาวใหญ่ต้องพึ่งพาตนเองทุกด้านไม่ว่าจะเป็นการรักษาพยาบาล ความเป็นอยู่ และอาหารการกิน
saL maiR gaawnL theeF yangM maiF meeM reuuaM rohtH reuuR maaeH dtaaeL faiM faaH chaaoM gawL yaaoM yaiL dtawngF pheungF phaaM dtohnM aehngM thookH daanF maiF waaF jaL bpenM gaanM rakH saaR phaH yaaM baanM khwaamM bpenM yuuL laeH aaM haanR gaanM ginM
"In the past when there were no [power] boats, automobiles, or even electricity, the people of Koh Yao Yai had to depend on themselves for everything including medical care, livelihoods, and sustenance."
"ไม่ต้องเอาแช่เย็น"
maiF dtawngF aoM chaaeF yenM
"“[They] need not be chilled.”"
นั่นเป็นจุดเปลี่ยนครั้งใหญ่ที่ชุมชนต้องเผชิญ
nanF bpenM jootL bpliianL khrangH yaiL theeF choomM chohnM dtawngF phaL cheernM
"This has been a major change that the people have had to face."
การปรองดองที่จะเกิดขึ้นได้คงต้องเริ่มต้นที่ คู่ขัดแย้งต้องแข่งขันกันภายใต้กติกาที่ยุติธรรม กรรมการต้องไม่ลำเอียง นักกีฬาเคารพกติกา
gaanM bpraawngM daawngM theeF jaL geertL kheunF daiF khohngM dtawngF reermF dtohnF theeF khuuF khatL yaaengH dtawngF khaengL khanR ganM phaaiM dtaaiF gaL dtiL gaaM theeF yootH dtiL thamM gamM gaanM dtawngF maiF lamM iiangM nakH geeM laaM khaoM rohpH gaL dtiL gaaM
"The compromise to be agreed on must be based on the act that the opposing parties compete under a fair set of rules; the referees must be neutral; and the athletes must respect the rules."
ทำไมต้องลงแรงขนาดนั้นด้วย
thamM maiM dtawngF lohngM raaengM khaL naatL nanH duayF
"How come you have to work so hard?" "Why do you have to make such an effort?"
วิชาที่ผมสอนประจำอยู่ก็ต้องย้ายไปสอนภาคเรียนที่สอง ไปวิ่งเต้นขอร้องให้อาจารย์ที่สอนวิชาใดวิชาหนึ่งในภาคเรียนที่สองย้ายมาสอนภาคเรียนแรกแทน
wiH chaaM theeF phohmR saawnR bpraL jamM yuuL gaawF dtawngF yaaiH bpaiM saawnR phaakF riianM theeF saawngR bpaiM wingF dtenF khaawR raawngH haiF aaM jaanM theeF saawnR wiH chaaM daiM wiH chaaM neungL naiM phaakF riianM theeF saawngR yaaiH maaM saawnR phaakF riianM raaekF thaaenM
"The subject I regularly teach had to be moved to the second term; I had to make a real effort to convince the professors who teach the particular subject during the second semester to change their schedule and teach during the first semester."
ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นกับนักเรียนโรงเรียนชื่อดังที่ผู้ปกครองต้องวิ่งเต้น พยายามให้ลูกได้เข้าเรียน
thangH mohtL neeH geertL kheunF gapL nakH riianM ro:hngM riianM cheuuF dangM theeF phuuF bpohkL khraawngM dtawngF wingF dtenF phaH yaaM yaamM haiF luukF daiF khaoF riianM
"All of this occurred with students at a highly-regarded school where parents had to exert considerable influence to try to get their children into the school."
เขาอ้างว่าต้องเล่นไพ่เพื่อบริหารมือและบริหารสมอง
khaoR aangF waaF dtawngF lenF phaiF pheuuaF baawM riH haanR meuuM laeH baawM riH haanR saL maawngR
"He claims that he has to play cards in order to exercise his hands and his brain."
นักจิตวิทยาต้องศึกษาภูมิหลังและสภาพชีวิตของคนไข้แต่ละคน เพื่อจะช่วยเหลือคนไข้ได้ง่ายขึ้น
nakH jitL dtaL witH thaH yaaM dtawngF seukL saaR phuuM miH langR laeH saL phaapF cheeM witH khaawngR khohnM khaiF dtaaeL laH khohnM pheuuaF jaL chuayF leuuaR khohnM khaiF daiF ngaaiF kheunF
"Psychologists have to study the backgrounds and living conditions of each of their patients in order to help them obtain better lives."
ไม่ต้องโกหก
maiF dtawngF go:hM hohkL
"You don’t have to lie."
เมื่อฉันพับผ้าอะไรก็ตามฉันต้องให้มุมผ้าซ้อนกันตรงเปี๊ยบ
meuuaF chanR phapH phaaF aL raiM gaawF dtaamM chanR dtawngF haiF moomM phaaF saawnH ganM dtrohngM bpiiapH
"Whenever I fold clothes I have to get the corners perfectly lined up."
ทุกคน ทุกรูป ทุกนาม หลีกเลี่ยงไม่พ้น ต้องตาย ต้องดับไปเป็นธรรมดา
thookH khohnM thookH ruupF thookH naamM leekL liiangF maiF phohnH dtawngF dtaaiM dtawngF dapL bpaiM bpenM thamM maH daaM
"No person, no monk, no thing can escape; death is inevitable; a natural process of life is cessation."
ต้องรักเดียวใจเดียว
dtawngF rakH diaaoM jaiM diaaoM
"You must be faithful to each other."
มีเพื่อนหลายคนที่มีนิสัยเสียเหมือนกันกับผม คือพอเห็นหนังสือที่น่าอ่านแล้วก็เกิดอาการงกต้องซื้อไว้ก่อน
meeM pheuuanF laaiR khohnM theeF meeM niH saiR siiaR meuuanR ganM gapL phohmR kheuuM phaawM henR nangR seuuR theeF naaF aanL laaeoH gaawF geertL aaM gaanM ngohkH dtawngF seuuH waiH gaawnL
"There are many of my friends who, like me, have a bad habits: when they see a book that they would like to read, they have a strong desire to buy it."
ส่วนคนที่เดินทางมาจากจีนรวมทั้งฮ่องกงและมาเก๊าต้องกรอกใบแจ้งสุขภาพ
suaanL khohnM theeF deernM thaangM maaM jaakL jeenM ruaamM thangH haawngF gohngM laeH maaM gaoH dtawngF graawkL baiM jaaengF sookL khaL phaapF
"Those who are traveling from China, including those from Hong Kong and Macao, are required to complete a health questionnaire."
มันมั่นใจว่าในถุงจะต้องมีอาหารที่มันกินได้เป็นแน่แท้
manM manF jaiM waaF naiM thoongR jaL dtawngF meeM aaM haanR theeF manM ginM daiF bpenM naaeF thaaeH
"He was convinced that in that bag there must certainly be some food that it could eat."
กรมอุตุนิยมวิทยา คาดการณ์ว่าประเทศไทยต้องเผชิญฝนแล้งยาวนานจนถึงเดือน มิ.ย. โดยคาดว่าปริมาณฝนจะต่ำกว่าค่าปกติ - เปอร์เซ็นต์
grohmM ooL dtooL niH yohmM witH thaH yaaM khaatF gaanM waaF bpraL thaehtF thaiM dtawngF phaL cheernM fohnR laaengH yaaoM naanM johnM theungR deuuanM miH thooL naaM yohnM dooyM khaatF waaF bpaL riH maanM fohnR jaL dtamL gwaaL khaaF bpaL gaL dtiL saamR haaF bpuuhrM senM
"The Department of Meteorology has forecast that Thailand will be in a drought for an extended period of time until June; they anticipate that rain amounts will fall 3-5% below normal."
เวลาสั่งงานอย่าอ้อมค้อม ต้องสั่งแบบโชะเลย
waehM laaM sangL ngaanM yaaL aawmF khaawmH dtawngF sangL baaepL choH leeuyM
"The time it takes to give orders should not be delayed; we need to be able to move right on time."
ถ้าสอบตกก็ต้องสอบใหม่
thaaF saawpL dtohkL gaawF dtawngF saawpL maiL
"If you fail the exam you will have to take it again."
รีบร้อนทำไมมี ยังไงเขาก็ต้องรอเรา
reepF raawnH thamM maiM meeM yangM ngaiM khaoR gaawF dtawngF raawM raoM
"There’s no need to rush; no matter [when we arrive], he needs to wait for us."
อยู่ ๆ หมาก็วิ่งตัดหน้ารถ ฉันเลยต้องเบรกตัวโก่ง.
yuuL yuuL maaR gaawF wingF dtatL naaF rohtH chanR leeuyM dtawngF braehkL dtuaaM go:hngL
"Suddenly a dog ran out in front of her car; she had quickly step on the brakes."
ได้ข่าวจาแดนไกล ต้องเฝ้าระวังอย่างแรง
daiF khaaoL jaaM daaenM glaiM dtawngF faoF raH wangM yaangL raaengM
We heard from far away that we had to be very careful.
ต้องป้องกันอย่างแรง
dtawngF bpaawngF ganM yaangL raaengM
We’ve really got to protect ourselves.
ต้องหยุดเอาไว้ก่อน เพราะตอนนี้
dtawngF yootL aoM waiH gaawnL phrawH dtaawnM neeH
We’ll have to stop it right now because this time...
ต้องสวมหน้ากากอนามัย
dtawngF suaamR naaF gaakL aL naaM maiM
...we have to wear face masks,
พวกเราต้องทำเท่านั้น
phuaakF raoM dtawngF thamM thaoF nanH
This is all we have to do!
ต้องล้างมือทุกอำเภอ
dtawngF laangH meuuM thookH amM phuuhrM
...wash your hands everywhere you go.
ทุกคนต้องนำหน้ากากผ้าส่วนตัวที่ได้รับแจกมาเอง ยกเว้นการผ่าตัดรายติดเชื้อ airborne
thookH khohnM dtawngF namM naaF gaakL phaaF suaanL dtuaaM theeF daiF rapH jaaekL maaM aehngM yohkH wenH gaanM phaaL dtatL raaiM dtitL cheuuaH
"Each individual needs to bring his own personal cloth mask distributed to them, except for cases which involve infected airborne pathogens."
พวกเราต้องทำงานนี้ไปให้ตลอดรอดฝั่ง เพื่อลบคำสบประมาทของบางคน
phuaakF raoM dtawngF thamM ngaanM neeH bpaiM haiF dtaL laawtL raawtF fangL pheuuaF lohpH khamM sohpL bpraL maatL khaawngR baangM khohnM
"We have to complete this work satisfactorily in order to erase the contempt some feel about us." "We have to get this project completed so that we can delete the negative impressions others have of us."
ทำไมท่านถึงต้องยอมลดตัวลงมาเช่นนี้
thamM maiM thanF theungR dtawngF yaawmM lohtH dtuaaM lohngM maaM chenF neeH
"Why are you lowering yourself like this?" "Why must you debase yourself like this?"
มันน่าเศร้าที่เจ้าต้องลดตัวลงมาเช่นนี้
manM naaF saoF theeF jaoF dtawngF lohtH dtuaaM lohngM maaM chenF neeH
"It pains me to see you reduced to this." "It pains me to see you humiliated like this."
รัฐบาลไม่ต้องมีข้าวอยู่ในมือ ไม่ต้องขายข้าวเอง ปล่อยให้การค้าขายเป็นไปตามกลไกตลาด ซึ่งก็คงสะเทือนตลาดบ้างส่วนหนึ่ง แต่ไม่เป็นภาระกับรัฐบาล
ratH thaL baanM maiF dtawngF meeM khaaoF yuuL naiM meuuM maiF dtawngF khaaiR khaaoF aehngM bplaawyL haiF gaanM khaaH khaaiR bpenM bpaiM dtaamM gohnM gaiM dtaL laatL seungF gaawF khohngM saL theuuanM dtaL laatL baangF suaanL neungL dtaaeL maiF bpenM phaaM raH gapL ratH thaL baanM
"The government need not have ownership of the rice; it need not sell the rice by itself. It can allow market forces to control the sales which would disturb certain segments of the market, but not be a burden on the government."
พี่น้องชาวอุทัยธานีครับ เราต้องช่วยตัวเองก่อนครับ วันนี้เราหวังจากระบบไม่ได้
pheeF naawngH chaaoM ooL thaiM thaaM neeM khrapH raoM dtawngF chuayF dtuaaM aehngM gaawnL khrapH wanM neeH raoM wangR jaakL raH bohpL maiF daiF
"To the people of Uthaitani: We must help ourselves first; today, we cannot rely on the government."
พูดกับผู้ใหญ่ต้องมีสัมมาคารวะ
phuutF gapL phuuF yaiL dtawngF meeM samR maaM khaaM raH waH
"You must speak respectfully with older persons."
เป็นเด็กดีต้องนบนอบผู้ใหญ่
bpenM dekL deeM dtawngF nohpH naawpF phuuF yaiL
"To be a good child you must respect your elders."
ผมต้องลากิจเรื่องฉุกเฉินในครอบครัว
phohmR dtawngF laaM gitL reuuangF chookL cheernR naiM khraawpF khruaaM
"I have to take leave because I have a family emergency."
ผู้ดีต้องแต่งกายสะอาด เหมาะสมกับโอกาสกาลเทศะ
phuuF deeM dtawngF dtaengL gaaiM saL aatL mawL sohmR gapL o:hM gaatL gaaM laH thaehM saL
"A refined person has to dress himself in clean clothes which are proper for the time and occasion."
หากเป็นเครื่องแบบเฉพาะ ผู้ดีก็ต้องสวมใส่ให้ครบถ้วนถูกต้อง และแต่งตัวให้เรียบร้อยในที่มิดชิดก่อนออกสู่ที่สาธารณะ
haakL bpenM khreuuangF baaepL chaL phawH phuuF deeM gaawF dtawngF suaamR saiL haiF khrohpH thuaanF thuukL dtawngF laeH dtaengL dtuaaM haiF riiapF raawyH naiM theeF mitH chitH gaawnL aawkL suuL theeF saaR thaaM raH naH
"If he is to wear a particular uniform, the person of refinement will wear his uniform correctly and will all the accoutrements; and he should dress himself completely before presenting himself in public."
ผู้ดีเมื่อเห็นภัยร้ายที่อยู่เบื้องหน้า เช่น ทางเป็นหลุมบ่อ สะพานชำรุด สัตว์ร้าย ต้องเตือนผู้ที่มาด้วยทราบ ไม่ให้เขาเจอสิ่งเหล่านั้น
phuuF deeM meuuaF henR phaiM raaiH theeF yuuL beuuangF naaF chenF thaangM bpenM loomR baawL saL phaanM chamM rootH satL raaiH dtawngF dteuuanM phuuF theeF maaM duayF saapF maiF haiF khaoR juuhrM singL laoL nanH
"When a good person sees a hazard or danger ahead, such as pothole in the road, a damaged bridge, or a wild animal, he need to warn those who are travelling with him to avoid these things."
และเมื่อเห็นผู้ใดพลาดพลั้งต้องไม่ข้ามคนล้ม ไม่เยาะเย้ยให้เขาได้อาย
laeH meuuaF henR phuuF daiM phlaatF phlangH dtawngF maiF khaamF khohnM lohmH maiF yawH yeeuyH haiF khaoR daiF aaiM
"And, when he sees someone taking a misstep, he should not ignore the person who fell, not should he make fun of or embarrass them."
ผู้ดีต้องไม่ทัดหรือคาบบุหรี่
phuuF deeM dtawngF maiF thatH reuuR khaapF booL reeL
"A gentleman should not place or a cigarette behind his ear or leave it hanging in his mouth."
ถ้าไม่มีความจำเป็นคอขาดบาดตายไม่ต้องไปยื่นเรื่องข้ามเขตที่อำเภอ
thaaF maiF meeM khwaamM jamM bpenM khaawM khaatL baatL dtaaiM maiF dtawngF bpaiM yeuunF reuuangF khaamF khaehtL theeF amM phuuhrM
"If you are not facing a life or death situation, you don’t need to ask [the authorities] to go outside your district."
ซึ่งบางส่วนก็ทำได้ยากเพราะเหตุผลทางการเงินที่จะต้องเช่าบ้านเพิ่มหรือเสียค่าใช้จ่ายเพิ่ม
seungF baangM suaanL gaawF thamM daiF yaakF phrawH haehtL phohnR thaangM gaanM ngernM theeF jaL dtawngF chaoF baanF pheermF reuuR siiaR khaaF chaiH jaaiL pheermF
"Some have found this difficult to do because of financial considerations that require [their bosses] to rent places for [their employees] to live and incur higher additional costs."
คนที่เสียงแหบมากอาจรู้สึกรำคาญเหมือนมีอะไรติดคอเลยต้องขากน้ำลายบ่อย
khohnM theeF siiangR haaepL maakF aatL ruuH seukL ramM khaanM meuuanR meeM aL raiM dtitL khaawM leeuyM dtawngF khaakL naamH laaiM baawyL
"People whose throats are very hoarse and feel irritated like something is stuck in their throats, feel the need to spit often."
เจ้าหน้าที่แจ้งว่า ผู้ที่เก็บตัวที่บ้านต้องใส่หน้ากากด้วยเช่นกัน เพื่อป้องกันโรคกินไม่หยุด
jaoF naaF theeF jaaengF waaF phuuF theeF gepL dtuaaM theeF baanF dtawngF saiL naaF gaakL duayF chenF ganM pheuuaF bpaawngF ganM ro:hkF ginM maiF yootL
"Authorities have announced that people who are quarantined at home must also wear facemasks to prevent them from contracting overeating disorder."
แรงบีบคั้นทางเศรษฐกิจทำให้บริษัทต้องลดจำนวนพนักงานลง
raaengM beepL khanH thaangM saehtL thaL gitL thamM haiF baawM riH satL dtawngF lohtH jamM nuaanM phaH nakH ngaanM lohngM
"Economic pressure has caused the company to reduce the number of employees."
และต้องขออภัยต่อการกระทำของพนักงานคนดังกล่าว
laeH dtawngF khaawR aL phaiM dtaawL gaanM graL thamM khaawngR phaH nakH ngaanM khohnM dangM glaaoL
"And, we need to apologize for the actions of the individual [who caused this incident]."
ทำให้พวกเราต้องช่วยกันดูแลกัน
thamM haiF phuaakF raoM dtawngF chuayF ganM duuM laaeM ganM
"[These events] have required us to help and look after each other."
ทำให้การพูดคุยต้องมีการพูดซ้ำไปมาอยู่บ้าง
thamM haiF gaanM phuutF khuyM dtawngF meeM gaanM phuutF samH bpaiM maaM yuuL baangF
"[If we did lose concentration,] conversations would have to be repeated again and again."
คนเราลองได้ใส่ชุดนอน ก็จะต้องมัวแต่หาที่ซุกหัวนอนแน่นอนครับ
khohnM raoM laawngM daiF saiL chootH naawnM gaawF jaL dtawngF muaaM dtaaeL haaR theeF sookH huaaR naawnM naaeF naawnM khrapH
"I myself tried to wear pajamas and I indeed found myself worrying about finding a place to hide out and take a nap."
เพราะอะไรถึงต้องทำแบบนี้
phrawH aL raiM theungR dtawngF thamM baaepL neeH
"Why do you [have to] work this way, [you might ask]?"
เราต้องแยกและหยุดการแพร่ระบาดของโรค
raoM dtawngF yaaekF laeH yootL gaanM phraaeF raH baatL khaawngR ro:hkF
"We need to isolate and stop the spread of the disease."
ในการเที่ยวเช่น ดูหนังหรือซื้อของ หรือขับรถตากลม เราควรเที่ยวเท่าที่ผู้ปกครองจะพาไปได้ หรืออนุญาตให้ไป ต้องเที่ยวอย่างที่เรียกว่าพอหอมปากหอมคอ ไม่รบเร้าหรือกวนใจผู้ปกครองเกินไป
naiM gaanM thiaaoF chenF duuM nangR reuuR seuuH khaawngR reuuR khapL rohtH dtaakL lohmM raoM khuaanM thiaaoF thaoF theeF phuuF bpohkL khraawngM jaL phaaM bpaiM daiF reuuR aL nooH yaatF haiF bpaiM dtawngF thiaaoF yaangL theeF riiakF waaF phaawM haawmR bpaakL haawmR khaawM maiF rohpH raaoH reuuR guaanM jaiM phuuF bpohkL khraawngM geernM bpaiM
"When you go out, like going to the movies or shopping or just going for a drive, you should only to out where your parents would take you or would give you permission to go. You should go out, as we say, without overdoing it. You should not pester or bother your parents too much."
ทุกเส้นทางล้วนมีขวากหนาม เราถึงต้องพยายามและก้าวผ่านมันไป
thookH senF thaangM luaanH meeM khwaakL naamR raoM theungR dtawngF phaH yaaM yaamM laeH gaaoF phaanL manM bpaiM
"Every path has its obstacles; we have to try to overcome them."
มีอะไรที่เราต้องทำ แต่ยังไม่ได้ทำอีกมั้ย?
meeM aL raiM theeF raoM dtawngF thamM dtaaeL yangM maiF daiF thamM eekL maiH
"Is there anything that you need to do but have not yet done?"
แต่เราต้องจ่ายค่าตอบแทนเป็นความทุกข์ของตัวเอง
dtaaeL raoM dtawngF jaaiL khaaF dtaawpL thaaenM bpenM khwaamM thookH khaawngR dtuaaM aehngM
"However, we must pay a price, that is, we ourselves must suffer."
เมื่อต้องโยกย้ายถิ่นฐานมาเป็นประชากรของกรุงเทพมหานคร หลังจากได้มีโอกาสพลัดหลงเข้ามาเรียนหนังสือจนจบ ออกมาประกอบอาชีพในเมืองหลวง
meuuaF dtawngF yo:hkF yaaiH thinL thaanR maaM bpenM bpraL chaaM gaawnM khaawngR groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM langR jaakL daiF meeM o:hM gaatL phlatH lohngR khaoF maaM riianM nangR seuuR johnM johpL aawkL maaM bpraL gaawpL aaM cheepF naiM meuuangM luaangR
"When we moved our home to Bangkok, I had a chance to stumble in and complete my education there, and pursue my career in the Capital city."
วันนี้ต้องหยุดตัวเองอยู่กับบ้านอย่างยาวนานด้วยเวลามากเกินกว่า เดือน
wanM neeH dtawngF yootL dtuaaM aehngM yuuL gapL baanF yaangL yaaoM naanM duayF waehM laaM maakF geernM gwaaL neungL deuuanM
"For more than a month now I have had to stop work and stay by myself at home."
ต้องหาอาหารรับประทานทั้ง มื้อ
dtawngF haaR aaM haanR rapH bpraL thaanM thangH saamR meuuH
"I have had to get food to eat for all three meals."
แม้ไม่ได้มีโอกาสเป็นคุณหนู เพราะต้องทำงานหนักมาตลอดตั้งแต่เล็ก
maaeH maiF daiF meeM o:hM gaatL bpenM khoonM nuuR phrawH dtawngF thamM ngaanM nakL maaM dtaL laawtL dtangF dtaaeL lekH
"Though, I had not been a pampered child because I always had to work very hard since I was a small child."
บางช่วงตอนต้องดูแลตัวเองในทุกมิติกว่าจะเติบโตขึ้นมา
baangM chuaangF dtaawnM dtawngF duuM laaeM dtuaaM aehngM naiM thookH miH dtiL gwaaL jaL dteerpL dto:hM kheunF maaM
"At certain times [I] had to do everything for myself so I could grow up."
แต่ทุกสิ่งทุกอย่างย่อมจะต้องหมุนเปลี่ยนไปตามกาลเวลา
dtaaeL thookH singL thookH yaangL yaawmF jaL dtawngF moonR bpliianL bpaiM dtaamM gaanM waehM laaM
"However, everything naturally changes over time."
เมื่อไวรัสโคโรนาระบาดจึงต้องให้ความร่วมมือกับผู้บริหารบ้านเมืองเมื่อเขาขอให้เก็บตัวอยู่กับบ้าน
meuuaF waiM ratH kho:hM ro:hM naaM raH baatL jeungM dtawngF haiF khwaamM ruaamF meuuM gapL phuuF baawM riH haanR baanF meuuangM meuuaF khaoR khaawR haiF gepL dtuaaM yuuL gapL baanF
"When the COVID-19 virus spread out we had to cooperate with our national leaders when they requested that we quarantine ourselves."
เพราะการตกงานของเขาทำให้ครอบครัวต้องเดือดร้อน
phrawH gaanM dtohkL ngaanM khaawngR khaoR thamM haiF khraawpF khruaaM dtawngF deuuatL raawnH
"His family had to suffer due to his unemployment." "His unemployment caused his family to suffer distress."
เมื่อมีมาตรฐานเรื่องมลพิษทางเสียงแล้ว ต้องมีมาตรฐานเรื่องกาละและเทศะในเชิงกฎหมายด้วย
meuuaF meeM maatF dtraL thaanR reuuangF mohnM laH phitH thaangM siiangR laaeoH dtawngF meeM maatF dtraL thaanR reuuangF gaaM laH laeH thaehM saL naiM cheerngM gohtL maaiR duayF
"Whenever there are noise pollution standards, such standards need to be sensitive to the legal temporal and geographic environment."
นาย . ใครมีเงิน.พกติดตัวไม่ขาดกระเป๋าก็อุ่นใจได้ ไม่ต้องกลัวอด
naaiM khraiM meeM ngernM phohkH dtitL dtuaaM maiF khaatL graL bpaoR gaawF oonL jaiM daiF maiF dtawngF gluaaM ohtL
Mr. A: "Those who have money in their pockets are happy; they need not go hungry."
นาย . แต่ตอนนี้ต้องมีพกติดตัวอีก สิ่งถึงจะอุ่นใจที่สุด
naaiM dtaaeL dtaawnM neeH dtawngF meeM phohkH dtitL dtuaaM eekL saawngR singL theungR jaL oonL jaiM theeF sootL
Mr. B: "But, nowadays we have to carry around two more things to be really happy."
กล่าวคือถ้าการกระทำนั้นเป็นบาป ก็ต้องแปลว่าเป็นบาป จะเลี่ยงบาลีโดยใช้สำนวนโวหารเพื่อแปลให้เป็นไม่บาป ย่อมไม่อาจทำได้
glaaoL kheuuM thaaF gaanM graL thamM nanH bpenM baapL gaawF dtawngF bplaaeM waaF bpenM baapL jaL liiangF baaM leeM dooyM chaiH samR nuaanM wo:hM haanR pheuuaF bplaaeM haiF bpenM maiF baapL yaawmF maiF aatL thamM daiF
"That is to say, if that behavior is sinful, it must be interpreted as sinful. Trying to nitpick the language and torture interpretation so as to label the behavior as non-sinful is impossible to do."
มนุษย์สีเทาคืออะไร แล้วทำไมต้องสีเทา
maH nootH seeR thaoM kheuuM aL raiM laaeoH thamM maiM dtawngF seeR thaoM
"What is a “gray person” and why the color “gray”?"
ทำไมต้องเป็นสีเทา?
thamM maiM dtawngF bpenM seeR thaoM
"Why must we be “gray”?"
ถ้าหากจะคิดว่าตัวเองต้องกลายเป็นแบบนั้น บางคนอาจแย้งว่าฉันเคยทำความดี
thaaF haakL jaL khitH waaF dtuaaM aehngM dtawngF glaaiM bpenM baaepL nanH baangM khohnM aatL yaaengH waaF chanR kheeuyM thamM khwaamM deeM
"If you think that you need to become a person like that, some might disagree and say that they have acted to do good."
ก่อนที่เราจะเปิดให้นักท่องเที่ยวเข้ามา (ซึ่งไม่ช้าก็เร็ว ก็ต้องเปิด) แล้วตอนนั้นแหละ ถึงจะต้องมาควบคุมกันอย่างหนัก เพื่อไม่ให้ติดเชื้อจากคนต่างชาติต่างหาก
gaawnL theeF raoM jaL bpeertL haiF nakH thaawngF thiaaoF khaoF maaM seungF maiF chaaH gaawF reoM gaawF dtawngF bpeertL laaeoH dtaawnM nanH laeL theungR jaL dtawngF maaM khuaapF khoomM ganM yaangL nakL pheuuaF maiF haiF dtitL cheuuaH jaakL khohnM dtaangL chaatF dtaangL haakL
"Before we open the country for tourists (sooner or later we have to allow them in), we have to provide for serious controls so that we do not inadvertently become infected by foreigners."
เมื่อยามรุ่งอรุณได้มาถึง ชีวิตก็ต้องดำเนินต่อไป
meuuaF yaamM roongF aL roonM daiF maaM theungR cheeM witH gaawF dtawngF damM neernM dtaawL bpaiM
"In the early dawn, life must go on."
เราต้องสร้างนิสัยใหม่ ในการป้องกันเชื้อโรคให้ได้ ก่อนที่จะเปิดน่านฟ้า
raoM dtawngF saangF niH saiR maiL naiM gaanM bpaawngF ganM cheuuaH ro:hkF haiF daiF gaawnL theeF jaL bpeertL naanF faaH
We have to develop a new set of behaviors to protect ourselves against this disease before we open our airspace [to foreign travelers].
เพราะรู้ดีว่าสักวันเราก็ต้องตาย
phrawH ruuH deeM waaF sakL wanM raoM gaawF dtawngF dtaaiM
"This is because I clearly understand that one day I must die."
เลยไม่มีความคิดที่จะต้องไขว่คว้าอะไรเกินตัว
leeuyM maiF meeM khwaamM khitH theeF jaL dtawngF khwaiL khwaaH aL raiM geernM dtuaaM
"So, I have no thought of grabbing for that which is beyond me."
ทำอะไรจะต้องเอาให้ได้เดี๋ยวนั้น พอไม่ได้ดั่งใจก็มาลงกับแม่เรา
thamM aL raiM jaL dtawngF aoM haiF daiF diaaoR nanH phaawM maiF daiF dangL jaiM gaawF maaM lohngM gapL maaeF raoM
"What every he wants must be done that instant; when he doesn’t get what he wants, he blames our mother (his daughter)."
ไม่ต้องเป็นโรงเรียน นี่ นั่น โน่น
maiF dtawngF bpenM ro:hngM riianM neeF nanF no:hnF
"[We] need not be a school known for a whole bunch of things."
คนไทยต้องธำรงความเป็นไทยเอาไว้ให้สืบต่อไปชั่วลูกหลาน
khohnM thaiM dtawngF thamM rohngM khwaamM bpenM thaiM aoM waiH haiF seuupL dtaawL bpaiM chuaaF luukF laanR
"Thai people must preserve their Thai heritage so that it can be passed on to their descendants."
คนแบบนั้นน่ะ อยากทำอะไรเมื่อไหร่ก็ต้องเอาให้ได้
khohnM baaepL nanH naF yaakL thamM aL raiM meuuaF raiL gaawF dtawngF aoM haiF daiF
"A person like that does whatever she wants, whenever she wants."
กรณีไว้ผมยาวด้านข้าง ด้านหลังต้องยาวไม่เกินตีนผม ด้านหน้าและกลางศีรษะให้เป็นไปตามความเหมาะสมและมีความเรียบร้อย
gaL raH neeM waiH phohmR yaaoM daanF khaangF daanF langR dtawngF yaaoM maiF geernM dteenM phohmR daanF naaF laeH glaangM seeR saL haiF bpenM bpaiM dtaamM khwaamM mawL sohmR laeH meeM khwaamM riiapF raawyH
"If [a student] chooses to wear his hair long on the sides, the length of their hair in back many not extend beyond the hairline; the hair in the front and on top of his head must be [styled] appropriately and worn neatly."
และถึงแม้จะมีกฎหมายระบุเอาไว้ทนโท่ขนาดนี้แล้ว แต่สุดท้ายเมื่อต้องเปิดเทอมการศึกษาแรกหลังยุคโควิดปิดเมืองก็ยังอุตส่าห์มีดราม่าเรื่องคุณครูจับเด็กนักเรียนกร้อนผม
laeH theungR maaeH jaL meeM gohtL maaiR raH booL aoM waiH thohnM tho:hF khaL naatL neeH laaeoH dtaaeL sootL thaaiH meuuaF dtawngF bpeertL theermM gaanM seukL saaR raaekF langR yookH kho:hM witH bpitL meuuangM gaawF yangM ootL saaL meeM daL raaM maaF reuuangF khoonM khruuM japL dekL nakH riianM graawnF phohmR
"And, even though there are blatant rules in place like this, in the end when the new education term begins after the Covid pandemic had closed the nation, they continue to try to create “drama” involving teachers seizing children and radically trimming their hair."
ทั้งการที่เด็กนักเรียนชายไทยเต็มขั้นนั้นต้องไถผมจนเลี่ยน เตียน และโล่ง
thangH gaanM theeF dekL nakH riianM chaaiM thaiM dtemM khanF nanH dtawngF thaiR phohmR johnM liianF dtiianM laeH lo:hngF
"That is, Thai male students must cut their hair close to the head so that the head is smooth, level, and visible."
และนักเรียนหญิงต้องตัดผมสั้นเสมอติ่งหูนั้น
laeH nakH riianM yingR dtawngF dtatL phohmR sanF saL muuhrR dtingL huuR nanH
"And, female students must cut their hair short to be level with their earlobes."
แถมยังไม่เคยมีหลักฐานที่แสดงให้รู้ถึงเหตุผลอย่างชัดเจนเลยสักครั้งว่า ทำไมจอมพล ป..จึงต้องให้นักเรียนตัดผมทรงอย่างนี้ด้วย?
thaaemR yangM maiF kheeuyM meeM lakL thaanR theeF saL daaengM haiF ruuH theungR haehtL phohnR yaangL chatH jaehnM leeuyM sakL khrangH waaF thamM maiM jaawmM phohnM bpaL jeungM dtawngF haiF nakH riianM dtatL phohmR sohngM yaangL neeH duayF
"In addition, there is not one scintilla of evidence clearly indicating why Field Marshall Plaek required students to cut their hair this way."
"ด้วยทางราชการทหารได้พิจารณาความผันแปรเหตุการณ์ของโลกปัจจุบัน (พ.ศ. 2478) รู้สึกเป็นที่แน่ใจว่าอย่างไรเสียก็ต้องเกิดสงครามขึ้นอีก"
duayF thaangM raatF chaH gaanM thaH haanR daiF phiH jaaM raH naaM khwaamM phanR bpraaeM haehtL gaanM khaawngR lo:hkF bpatL jooL banM phaawM saawR ruuH seukL bpenM theeF naaeF jaiM waaF yaangL raiM siiaR gaawF dtawngF geertL sohngR khraamM kheunF eekL
"“Official military sources have considered the change in the current circumstances in the world (in 1935) and feel confident that in any event a war will break out again.”"
"เพราะด้วยความเจริญแห่งอาวุธและวิทยาศาสตร์ที่ใช้ในการประหัตประหารกัน จะมิใช่ทหารรบกันเท่านั้น จะต้องเป็นชาติต่อชาติรบกัน"
phrawH duayF khwaamM jaL reernM haengL aaM wootH laeH witH thaH yaaM saatL theeF chaiH naiM gaanM bpraL hatL bpraL haanR ganM jaL miH chaiF thaH haanR rohpH ganM thaoF nanH jaL dtawngF bpenM chaatF dtaawL chaatF rohpH ganM
"“Due to the reality of the weapons and science employed in its conduct, this will not be a war involving only military personnel, but will be a war of nation versus nation.”"
"เพราะฉะนั้น จึงมีความจำเป็นโดยแท้ที่เราทั้งหลายทุกคนต้องเตรียมตัวหัดการรบไว้ให้พร้อม"
phrawH chaL nanH jeungM meeM khwaamM jamM bpenM dooyM thaaeH theeF raoM thangH laaiR thookH khohnM dtawngF dtriiamM dtuaaM hatL gaanM rohpH waiH haiF phraawmH
"“Therefore, it is essential that all of us be prepared and train for battle.”"
"ถ้าชาติใดข่มเหง เราทุกคนในชาติจักได้ช่วยกันสู้รบอย่างเต็มที่ คือพวกเราต้องเป็นทหารของชาติ ทุกคนทั้งแผ่นดินนั่นเอง"
thaaF chaatF daiM khohmL haehngR raoM thookH khohnM naiM chaatF jakL daiF chuayF ganM suuF rohpH yaangL dtemM theeF kheuuM phuaakF raoM dtawngF bpenM thaH haanR khaawngR chaatF thookH khohnM thangH phaenL dinM nanF aehngM
"“If any country attacks us, all of our citizens will come together and fight to the utmost; that is, all of us throughout our nation need to be patriotic soldiers.”."
เพราะถ้ามีสงครามเกิดขึ้น ใครทุกคนในชาติก็ต้องตกอยู่ในภาวะสงครามร่วมกันหมดอยู่แล้ว
phrawH thaaF meeM sohngR khraamM geertL kheunF khraiM thookH khohnM naiM chaatF gaawF dtawngF dtohkL yuuL naiM phaaM waH sohngR khraamM ruaamF ganM mohtL yuuL laaeoH
"[This is] because if war were to break out, all citizens would be required to be on a war footing."
มาตั้งแต่ครั้งนั้น จนกระทั่งถึงในปัจจุบันนี้ เด็กไทยจึงยังต้องถูกคาดหวังให้ตัดผมทรงพร้อมไปรบอยู่ ทั้งที่ไม่ได้จะไปรบกับใครเขาเสียหน่อย
maaM dtangF dtaaeL khrangH nanH johnM graL thangF theungR naiM bpatL jooL banM neeH dekL thaiM jeungM yangM dtawngF thuukL khaatF wangR haiF dtatL phohmR sohngM phraawmH bpaiM rohpH yuuL thangH theeF maiF daiF jaL bpaiM rohpH gapL khraiM khaoR siiaR naawyL
"Since that time and even up until today, Thai children have come to expect to cut their hair as if they were going to war, even though [the country] has not been at war with anyone at all."
การเอาชนะข้าศึกโดยไม่ต้องรบเป็นสุดยอดของชัยชนะ
gaanM aoM chaH naH khaaF seukL dooyM maiF dtawngF rohpH bpenM sootL yaawtF khaawngR chaiM chaH naH
"Attaining victory over one’s enemy without battle is the greatest sort of conquest."
เพราะทุกสิ่งทุกอย่าง เราต้อง...
phrawH thookH singL thookH yaangL raoM dtawngF
Because everything must...
ถ้าเป็นคนพาล คนเลว นิสัยไม่ดี ต้องจำไว้เลยนะคะว่าเราไม่ควรข้องเกี่ยวด้วยจะดีที่สุด
thaaF bpenM khohnM phaanM khohnM laayoM niH saiR maiF deeM dtawngF jamM waiH leeuyM naH khaH waaF raoM maiF khuaanM khaawngF giaaoL duayF jaL deeM theeF sootL
"If that person is a bully, a person of low character with bad habits, it is best that we remember not to get involved with him."
เพราะฉะนั้นเด็ก ๆ ต้องเลือกคบหาแต่เพื่อน ที่มีนิสัยดี น่ารัก รู้จักช่วยเหลือซึ่งกันและกันแบบไม่หวังผลตอบแทน
phrawH chaL nanH dekL dekL dtawngF leuuakF khohpH haaR dtaaeL pheuuanF theeF meeM niH saiR deeM naaF rakH ruuH jakL chuayF leuuaR seungF ganM laeH ganM baaepL maiF wangR phohnR dtaawpL thaaenM
"Therefore, children, you must choose friends who are of good character, who are loveable, who are helpful and caring, and who do not look for something in return."
ที่สำคัญต้องรู้จักหลีกเลี่ยงสังคมที่มีแต่คนที่ชักชวนให้เราทำอะไรไม่ดีด้วยนะคะ
theeF samR khanM dtawngF ruuH jakL leekL liiangF sangR khohmM theeF meeM dtaaeL khohnM theeF chakH chuaanM haiF raoM thamM aL raiM maiF deeM duayF naH khaH
"Most importantly, we need to avoid becoming involved with groups that encourage us to do bad things."
ต้องพัฒนาส่วนต่างเหล่านั้นให้เกิดความชำนาญตลอดจนเกิดความแข็งแกร่งของกล้ามเนื้อ
dtawngF phatH thaH naaM suaanL dtaangL laoL nanH haiF geertL khwaamM chamM naanM dtlaawtL johnM geertL khwaamM khaengR graengL khaawngR glaamF neuuaH
"[You] need to build up various parts [of your body] in order to develop expertise and muscle strength."
คนเป็นครูไม่ต้องกลัวว่าเด็กจะรักหรือจะเกลียด เพราะหน้าที่ของครูคือสร้างคนไม่ใช่สร้างภาพ
khohnM bpenM khruuM maiF dtawngF gluaaM waaF dekL jaL rakH reuuR jaL gliiatL phrawH naaF theeF khaawngR khruuM kheuuM saangF khohnM maiF chaiF saangF phaapF
"Teachers need not be concerned whether her students love or hate her; this is because the duty of a teacher is to develop humans, not to maintain her image."
ประชาชนโกรธมากเพราะว่าในขณะที่ต้องดิ้นรน เสียเวลาไปเข้าคิวรอซื้อหน้ากากอย่างยากลำบากตั้งแต่ตี 3 ตี 4 แต่คนที่เกี่ยวข้องในรัฐบาลกลับไร้จิตสำนึกซ้ำเติมทุกข์ของประชาชน
bpraL chaaM chohnM gro:htL maakF phrawH waaF naiM khaL naL theeF dtawngF dinF rohnM siiaR waehM laaM bpaiM khaoF khiuM raawM seuuH naaF gaakL yaangL yaakF lamM baakL dtangF dtaaeL dteeM dteeM dtaaeL khohnM theeF giaaoL khaawngF naiM ratH thaL baanM glapL raiH jitL samR neukH samH dteermM thookH khaawngR bpraL chaaM chohnM
"The people were very angry because while there were struggling they had to waste time standing in queues to buy masks from 3:00 or 4:00 a.m. But the relevant government officials acted mindlessly and added to the peoples’ suffering."
ดินที่ดีสังเกตจะมีเชื้อราเกิดขึ้น และต้องใช้ร่วมกับ น้ำหมักชีวภาพ
dinM theeF deeM sangR gaehtL jaL meeM cheuuaH raaM geertL kheunF laeH dtawngF chaiH ruaamF gapL naamH makL cheeM waH phaapF
"Good soil has been observed to have fungus growing in it and must be used in conjunction with enzyme tea fertilizer."
ปัญญาธรรมชาติรักดินต้องปรับปรุง
bpanM yaaM thamM maH chaatF rakH dinM dtawngF bprapL bproongM
"[We] need to improve our knowledge of the natural process of the soil we love."
โชคดีในการสอบนะครับ ผมรู้ว่าน้องต้องผ่านแน่
cho:hkF deeM naiM gaanM saawpL naH khrapH phohmR ruuH waaF naawngH dtawngF phaanL naaeF
"Best wishes in your examination; I know that you will pass for sure!"
ส่วนที่มีความเชื่อว่าผู้ปักตะไคร้ต้องเป็นหญิงสาวพรหมจรรย์หรือสาวบริสุทธิ์ก็เพราะตามความเชื่อของคนโบราณ ผู้หญิงต้องรักนวลสงวนตัว รักษาพรหมจรรย์จนถึงวันที่แต่งงาน
suaanL theeF meeM khwaamM cheuuaF waaF phuuF bpakL dtaL khraiH dtawngF bpenM yingR saaoR phrohmM maH janM reuuR saaoR baawM riH sootL gaawF phrawH dtaamM khwaamM cheuuaF khaawngR khohnM bo:hM raanM phuuF yingR dtawngF rakH nuaanM saL nguaanR dtuaaM rakH saaR phrohmM maH janM johnM theungR wanM theeF dtaengL ngaanM
"Those who believe that the person who buries the lemongrass must be a virgin girl or a girl of purity because in the eyes of the ancients, the woman must be reserved and modest, preserving her virginity until the day she marries."
ซึ่งอันที่จริงแล้ว การปักตะไคร้ไล่ฝนในบางพื้นที่ก็ไม่ได้จำกัดว่าต้องเป็นสาวพรหมจรรย์
seungF anM theeF jingM laaeoH gaanM bpakL dtaL khraiH laiF fohnR naiM baangM pheuunH theeF gaawF maiF daiF jamM gatL waaF dtawngF bpenM saaoR phrohmM maH janM
"In reality, burying lemongrass [upside down] to drive rain away as practiced in certain regions is not limited to virgin girls."
คณะแพทย์ได้ถวายคำแนะนำว่าต้องผ่าตัดเจาะกระโหลกศีรษะเพื่อวางสายในโพรงสมองช่วยลดความดันในโพรงสมอง
khaH naH phaaetF daiF thaL waaiR khamM naeH namM waaF dtawngF phaaL dtatL jawL graL lo:hkL seeR saL pheuuaF waangM saaiR naiM phro:hngM saL maawngR chuayF lohtH khwaamM danM naiM phro:hngM saL maawngR
"His physicians recommended that He should undergo an operation to make a hole in his skull and put in a tube in his cranium to help relieve the pressure there."
ในที่สุดคณะแพทย์ศิริราชจึงต้องส่งอาจารย์จากภาควิชาศัลยกรรมประสาทไปศึกษาวิธีการผ่าตัดนี้ที่มหาวิทยาลัยเกียวโต
naiM theeF sootL khaH naH phaaetF siL riH raatF jeungM dtawngF sohngL aaM jaanM jaakL phaakF wiH chaaM sanR laH yaH gamM bpraL saatL bpaiM seukL saaR wiH theeM gaanM phaaL dtatL neeH theeF maH haaR witH thaH yaaM laiM giaaoM dto:hM
"Finally, the group of physicians at Sirirat hospital had to send professors of neurosurgery to study this surgical procedure at Kyoto University..."
ชาวแพทย์ไทยคงต้องตระหนักว่า การมีพระราชวินิจฉัยเช่นนั้นเป็นพระมหากรุณาธิคุณอันล้นพ้นหาที่สุดมิได้แก่ชาวแพทย์ไทยและปวงชนชาวไทยเป็นยิ่งนัก
chaaoM phaaetF thaiM khohngM dtawngF dtraL nakL waaF gaanM meeM phraH raatF chaH wiH nitH chaiR chenF nanH bpenM phraH maH haaR gaL rooH naaM thiH khoonM anM lohnH phohnH haaR theeF sootL miH daiF gaaeL chaaoM phaaetF thaiM laeH bpuaangM chohnM chaaoM thaiM bpenM yingF nakH
"Physicians of Thailand realized that King’s decision is an overwhelming and unparalled grant of grace and generosity toward Thai physicians and the people of Thailand."
ข้อความหลายตอนอาจจะไม่ถูกต้องตามหลักราชาศัพท์ ต้องกราบขอประทานอภัยมา ที่นี้ด้วย
khaawF khwaamM laaiR dtaawnM aatL jaL maiF thuukL dtawngF dtaamM lakL raaM chaaM sapL dtawngF graapL khaawR bpraL thaanM aL phaiM maaM naH theeF neeH duayF
"Several portions of this essay may not be correctly in accord with royal language usage principles; I beg your forgiveness."
ฉันต้องไปตามหมอนัด
chanR dtawngF bpaiM dtaamM maawR natH
"I have to go to an appointment with the doctor."
จิตวิญญาณความเป็นครูไม่สามารถปฏิเสธที่จะไม่สอนเด็กคนใดคนหนึ่งได้ ถึงเด็กจะดื้อ จะเอาแต่ใจ เกเร มีฤทธิ์มาก ครูก็ต้องทำหน้าที่สอนอย่างเต็มที่เสมอ
jitL winM yaanM khwaamM bpenM khruuM maiF saaR maatF bpaL dtiL saehtL theeF jaL maiF saawnR dekL khohnM daiM khohnM neungL daiF theungR dekL jaL deuuF jaL aoM dtaaeL jaiM gaehM raehM meeM ritH maakF khruuM gaawF dtawngF thamM naaF theeF saawnR yaangL dtemM theeF saL muuhrR
"The spirit of being a teacher does not allow her to refuse to teach any student. That student may be stubborn, self-centered, disobedient, or rebellious, [but], a teacher must always perform her duty to teach fully and completely."
แต่อีกมุมหนึ่งของสังคมยังมีเด็กอีกกลุ่มหนึ่งที่ต้องออกหางานพิเศษทำ
dtaaeL eekL moomM neungL khaawngR sangR khohmM yangM meeM dekL eekL gloomL neungL theeF dtawngF aawkL haaR ngaanM phiH saehtL thamM
"However, there is another segment of society where there are students who need to go out and find work to do..."
ซึ่งนอกจากจะไม่ต้องจ่ายเงินแล้ว ยังได้เงินค่าจ้างรายวันกลับมาด้วย แถมบางทีให้หม่ำมื้อกลางวันฟรีอีกต่างหาก
seungF naawkF jaakL jaL maiF dtawngF jaaiL ngernM laaeoH yangM daiF ngernM khaaF jaangF raaiM wanM glapL maaM duayF thaaemR baangM theeM haiF mamL meuuH glaangM wanM freeM eekL dtaangL haakL
"Not only do they not have to pay anymore, but they actually get paid on a daily basis; and, in addition, they get to eat lunch for free!"
จ๊อบนี้ก็ดูน่าสนใจไม่ใช่น้อยสำหรับนักศึกษาเพราะไม่ต้องตรากตรำ แต่ได้เดินไปในเดินมาอยู่ในห้างแช่แอร์ทั้งวัน
jaawpH neeH gaawF duuM naaF sohnR jaiM maiF chaiF naawyH samR rapL nakH seukL saaR phrawH maiF dtawngF dtraakL dtramM dtaaeL daiF deernM bpaiM naiM deernM maaM yuuL naiM haangF chaaeF aaeM thangH wanM
"This job appears rather interesting for students because they don’t have to work very hard, but they get to walk back and forth inside the air-conditioned store all day long."
ซึ่งจะมีลักษณะคล้ายกับงานประเภทที่ 4 เพียงแต่ไม่ต้องออกไปพบปะผู้คน
seungF jaL meeM lakH saL naL khlaaiH gapL ngaanM bpraL phaehtF theeF phiiangM dtaaeL maiF dtawngF aawkL bpaiM phohpH bpaL phuuF khohnM
"[This job] has elements which are similar to the jobs in number 4 above except that [this job] does not require going out to meet anyone."
ต้องอาศัยฝีมือด้วย
dtawngF aaM saiR feeR meuuM duayF
"[Making it] requires skill."
นับว่าพอเริ่มมองเห็นเค้าลางบ้างแล้ว สำหรับไฮสปีดเทรนไทยแลนด์ แต่คงต้องลุ้นกันต่อหลังปีใหม่นี้ รัฐบาลเพื่อไทยจะเร่งสปีดโหมโรงให้เร็วขึ้น เพื่อภาพแจ่มชัดมากยิ่งขึ้น
napH waaF phaawM reermF maawngM henR khaaoH laangM baangF laaeoH samR rapL haiM saL bpeetL thraehnM thaiM laaenM dtaaeL khohngM dtawngF loonH ganM dtaawL langR bpeeM maiL neeH ratH thaL baanM pheuuaF thaiM jaL rengF saL bpeetL ho:hmR ro:hngM haiF reoM kheunF pheuuaF phaapF jaemL chatH maakF yingF kheunF
"It seems that having seen the signs regarding the High Speed Train Thailand which had to be pushed off until after New Years, the Phua Thai government will have to speed up the introduction so that their vision will become clearer."
คนที่เป็น "เสือนอนกิน" เป็นคนที่ได้รับแต่ผลประโยชน์หรือผลกำไรโดยไม่ต้องลงทุนลงแรงอะไรเลย
khohnM theeF bpenM seuuaR naawnM ginM bpenM khohnM theeF daiF rapH dtaaeL phohnR bpraL yo:htL reuuR phohnR gamM raiM dooyM maiF dtawngF lohngM thoonM lohngM raaengM aL raiM leeuyM
"A person who is a “rentier” is one who receives benefits or profits without having to make any additional investment or efforts."
ข้าราชการที่ดีต้องไม่ฉ้อราษฎร์บังหลวงคดโกงประชาชน
khaaF raatF chaH gaanM theeF deeM dtawngF maiF chaawF raatF bangM luaangR khohtH go:hngM bpraL chaaM chohnM
"Good government officials must not be corrupt or steal from the people."
คนที่ทำหน้าที่เป็นครู เหมือนกับขุนศึกที่ต้องออกไปทำการรบ
khohnM theeF thamM naaF theeF bpenM khruuM meuuanR gapL khoonR seukL theeF dtawngF aawkL bpaiM thamM gaanM rohpH
"Those who work as teachers are like warriors in the battlefield."
ในการรบของครู ก็ต้องรบหลายด้าน
naiM gaanM rohpH khaawngR khruuM gaawF dtawngF rohpH laaiR daanF
"The battles that teachers fight have many aspects:"
. รบกับสิ่งที่ต้องสอน
neungL rohpH gapL singL theeF dtawngF saawnR
"1. They battle with the content of their teaching."
ส่งผลให้รัฐบาล พล.อ. ประยุทธ์ ต้องปรับยุทธศาสตร์การแก้ปัญหาราคาข้าวจากการตั้งรับมาเป็นเชิงรุกอีกครั้ง
sohngL phohnR haiF ratH thaL baanM phohnM aehkL bpraL yootH dtawngF bprapL yootH thaH saatL gaanM gaaeF bpanM haaR raaM khaaM khaaoF jaakL gaanM dtangF rapH maaM bpenM cheerngM rookH eekL khrangH
"[These events] caused the government of General Prayuth change its strategy to solve the rice pricing problem from a passive stance to taking more aggressive actions."
เมื่อเกิดแล้ว ไม่ตายไม่มี ต้องตายแน่
meuuaF geertL laaeoH maiF dtaaiM maiF meeM dtawngF dtaaiM naaeF
"Once you are born, you cannot avoid death; you must die."
ผู้กลัวความตายจึงต้องควรชำระโมหะ อวิชชา...
phuuF gluaaM khwaamM dtaaiM jeungM dtawngF khuaanM chamM raH mo:hM haL aL witH chaaM
"Those who fear death must cleanse themselves of their delusion."
อุดมการณ์ไม่เคยเปลี่ยน แต่เป็นอุดมการณ์ที่ทันสมัย แต่ไม่สักแต่ว่าเปลี่ยน ต้องเปลี่ยนอย่างมีวุฒิภาวะ
ooL dohmM gaanM maiF kheeuyM bpliianL dtaaeL bpenM ooL dohmM gaanM theeF thanM saL maiR dtaaeL maiF sakL dtaaeL waaF bpliianL dtawngF bpliianL yaangL meeM wootH thiH phaaM waH
"Ideals do not change, but they must be modern ideals. They must not merely change; they must mature."
ฉันต้องน้ำลายสอทุกทีเมื่อเห็นผลไม้รสเปรี้ยว
chanR dtawngF naamH laaiM saawR thookH theeM meuuaF henR phohnR laH maaiH rohtH bpriaaoF
"I salivate every time I see sour fruit."
การอ่านจึงไม่ใช่เรื่อง "สักแต่ว่าอ่าน" แต่ควรต้องมีเป้าหมายด้วยว่าจะให้อ่านอย่างไร
gaanM aanL jeungM maiF chaiF reuuangF sakL dtaaeL waaF aanL dtaaeL khuaanM dtawngF meeM bpaoF maaiR duayF waaF jaL haiF aanL yaangL raiM
"Reading is not something you do casually, but you should read with an objective in mind."
ประเทศราชต้องส่งบรรณาการให้เมืองหลวงทุกปี
bpraL thaehtF raatF chaH dtawngF sohngL banM naaM gaanM haiF meuuangM luaangR thookH bpeeM
"Each year colonies are required to send tribute to [their overlord's] capitals."
จึงกลายเป็นปัญหาน้ำท่วมรุนแรง ทำให้รัฐบาลต้องรีบบรรเทาทุกข์ภัย
jeungM glaaiM bpenM bpanM haaR naamH thuaamF roonM raaengM thamM haiF ratH thaL baanM dtawngF reepF banM thaoM thookH phaiM
"[These areas] thus create severe flooding which cause the government to rush aid in to assist catastrophes."
ถ้าเป็นร้านหรูมาก ก็จะเป็นน้ำขวดจากต่างประเทศที่มีราคาแพง เพราะต้องคิดค่าขนส่งมาจากแดนไกล
thaaF bpenM raanH ruuR maakF gaawF jaL bpenM naamH khuaatL jaakL dtaangL bpraL thaehtF theeF meeM raaM khaaM phaaengM phrawH dtawngF khitH khaaF khohnR sohngL maaM jaakL daaenM glaiM
"If we go to a really fancy restaurant, they will serve very expensive foreign water. [It is expensive] because they have to include the cost of shipping the water from overseas."
ซึ่งต่างไปจากเวลาไปรับประทานอาหารในฝรั่งเศส ไม่ต้องระบุว่าเป็นน้ำขวด
seungF dtaangL bpaiM jaakL waehM laaM bpaiM rapH bpraL thaanM aaM haanR naiM faL rangL saehtL maiF dtawngF raH booL waaF bpenM naamH khuaatL
"[This is] different from when one goes out to eat in France where one need not specify bottled water."
ชาวฝรั่งเศสหรือคนปารีสยังเป็นคนกลุ่มแรกที่มีโอกาสดื่มน้ำโดยไม่ต้องกลัวโรคภัยใด
chaaoM faL rangL saehtL reuuR khohnM bpaaM reetF yangM bpenM khohnM gloomL raaekF theeF meeM o:hM gaatL deuumL naamH dooyM maiF dtawngF gluaaM ro:hkF phaiM daiM
"The French people and the residents of Paris were the first to have an opportunity to drink water without the fear of [water-borne] disease."
จนเป็นกระแสคนรวยทั่วโลกต้องดื่มน้ำขวด หรือน้ำแร่หรือน้ำก๊อกจากต่างประเทศ
johnM bpenM graL saaeR khohnM ruayM thuaaF lo:hkF dtawngF deuumL naamH khuaatL reuuR namH raaeF reuuR naamH gaawkH jaakL dtaangL bpraL thaehtF
"Ultimately a trend emerged that the wealthy around the world had to drink bottled water or mineral water or foreign-sourced tap water."
รวมทั้งพนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน ต้องใช้น้ำก๊อกฝรั่งเศสพรมหน้าให้ชุ่มฉ่ำ
ruaamM thangH phaH nakH ngaanM dtaawnF rapH bohnM khreuuangF binM dtawngF chaiH naamH gaawkH faL rangL saehtL phrohmM naaF haiF choomF chamL
"Even flight attendants have to use French tap water to refresh [passengers] as they board."
รัฐบาลต้องหันไปเอาใจใส่ให้ความรู้กับคนวัยหนุ่มสาวตั้งแต่เริ่มต้นมีครอบครัว
ratH thaL baanM dtawngF hanR bpaiM aoM jaiM saiL haiF khwaamM ruuH gapL khohnM waiM noomL saaoR dtangF dtaaeL reermF dtohnF meeM khraawpF khruaaM
"The government needs to pay attention to and provide information to young men and women beginning with when they start to have families."
ไม่ต้องมาซุย เบื่อจะฟังแล้ว
maiF dtawngF maaM suyM beuuaL jaL fangM laaeoH
"You don't have to keep blowing your own horn; I'm tired of listening to you."
ปีที่แล้วหลายคนอาจมีเหตุจำเป็น ต้องนำเงินที่เก็บไว้ มาใช้ก่อน แต่ไม่เป็นไร ปีนี้เริ่มใหม่ เริ่มเหลือ เริ่มเก็บ เริ่มรวย
bpeeM theeF laaeoH laaiR khohnM aatL meeM haehtL jamM bpenM dtawngF namM ngernM theeF gepL waiH maaM chaiH gaawnL dtaaeL maiF bpenM raiM bpeeM neeH reermF maiL reermF leuuaR reermF gepL reermF ruayM
"Last year many people probably needed to spend money that they had saved. But, put that behind you. This year you should start anew to not spend all you make, to save what you do not spend and to begin to become wealthy."
ต้องออกเตือนชุมชนไม่ให้อยู่ตามท้องถนน ถ้าไม่มีเหตุจำเป็น
dtawngF aawkL dteuuanM choomM chohnM maiF haiF yuuL dtaamM thaawngH thaL nohnR thaaF maiF meeM haehtL jamM bpenM
"The public must be alerted to remain indoors unless it is necessary to go out." "[The authorities] need to issue a warning for people not to leave their homes unless it is an emergency."
อย่ามัวเสียเวลาไปกับการคิดว่าคนอื่นจะมองเรายังไง แต่ให้คิดว่าจะทำยังไงให้เรามีความสุข และไม่ทำให้คนอื่นต้องเดือดร้อน แค่นั้นพอ
yaaL muaaM siiaR waehM laaM bpaiM gapL gaanM khitH waaF khohnM euunL jaL maawngM raoM yangM ngaiM dtaaeL haiF khitH waaF jaL thamM yangM ngaiM haiF raoM meeM khwaamM sookL laeH maiF thamM haiF khohnM euunL dtawngF deuuatL raawnH khaaeF nanH phaawM
"Do not waste time thinking about how other people perceive us. Rather, think about how we can make ourselves happy and do not cause trouble for others. Just doing that would be enough."
ต้องใช้ความรู้ ความเข้าใจ และความจำเพราะว่ามีเนื้อหาเยอะมากในแต่ละวิชา
dtawngF chaiH khwaamM ruuH khwaamM khaoF jaiM laeH khwaamM jamM phrawH waaF meeM neuuaH haaR yuhH maakF naiM dtaaeL laH wiH chaaM
"I have to use my knowledge, my understanding, and my memory because each subject contains a lot of material [to learn]."
ส่วนประเทศที่พอมีเงินก็ลงขันซื้อได้ แต่ต้องจ่ายเงินค่าวัคซีน
suaanL bpraL thaehtF theeF phaawM meeM ngernM gaawF lohngM khanR seuuH daiF dtaaeL dtawngF jaaiL ngernM khaaF wakH seenM
"As for those countries which do have sufficient money, they can contribute to the common fund, but they have to pay for the vaccine."
แต่ประเทศที่มีเงินอย่างสิงคโปร์ มาเลเซีย อินโดนีเซีย บรูไน ฯลฯ ต้องจ่ายเงิน
dtaaeL bpraL thaehtF theeF meeM ngernM yaangL singR khaH bpo:hM maaM laehM siiaM inM do:hM neeM siiaM bruuM naiM laH dtawngF jaaiL ngernM
"However, wealthy countries like Singapore, Malaysia, Indonesia, Brunai, and others, will have to pay money [for the vaccines]."
แต่หากหาวัคซีนตัวที่พอใจได้ก็ไม่ต้องใช้
dtaaeL haakL haaR wakH seenM dtuaaM theeF phaawM jaiM daiF gaawF maiF dtawngF chaiH
"However, if they can find a vaccine which they are satisfied with, they need not use the [Covax vaccine]."
"วัคซีนจะมาช้าหรือเร็ว แทบไม่มีผลกับคนไทย เพราะเรามีหน้ากากอนามัยกับหน้ากากผ้าในการป้องกัน ไม่ต้องเจ็บจากการฉีดวัคซีน
wakH seenM jaL maaM chaaH reuuR reoM thaaepF maiF meeM phohnR gapL khohnM thaiM phrawH raoM meeM naaF gaakL aL naaM maiM gapL naaF gaakL phaaF naiM gaanM bpaawngF ganM maiF dtawngF jepL jaakL gaanM cheetL wakH seenM
"“Whether the coming vaccine comes quickly or a little later will have no affect on Thais because we use protective cloth masks; we do not need to suffer the pain of an injection.”"
ถ้าใส่น้ำแข็งบด ต้องรสชาติเข้มข้น
thaaF saiL naamH khaengR bohtL dtawngF rohtH chaatF khemF khohnF
"If you use crushed ice, you should also put it in [a drink] which has a strong flavor."
ใครที่หวังปลูกอะไรได้มั่งคั่ง คงต้องหยั่งไตร่ตรองให้ถี่ถี่
khraiM theeF wangR bpluukL aL raiM daiF mangF khangF khohngM dtawngF yangL dtraiL dtraawngM haiF theeL theeL
"Those who hope to grow something to become wealthy, should reconsider frequently."
แต่ถ้าเคี้ยวให้อร่อยต้องน้ำแข็งบด หรือน้ำแข็งหลอดเล็ก
dtaaeL thaaF khiaaoH haiF aL raawyL dtawngF naamH khaengR bohtL reuuR namH khaengR laawtL lekH
"However, if you enjoy chewing ice, [use either] crushed ice or small ice cubes."
เมื่อสังคมเปลี่ยน โลกเปลี่ยน ทุกอย่างจึงต้องเปลี่ยนไปตามเวลา
meuuaF sangR khohmM bpliianL lo:hkF bpliianL thookH yaangL jeungM dtawngF bpliianL bpaiM dtaamM waehM laaM
"When society changes, the world changes; everything must change over time."
ฉันต้องติดแหง็กอยู่ที่นี่
chanR dtawngF dtitL ngaekL yuuL theeF neeF
"I'm stuck here!"
ไม่ต้องรีบตื่นเช้าเพื่อจะไปไหน หรือไปดูอะไร
maiF dtawngF reepF dteuunL chaaoH pheuuaF jaL bpaiM naiR reuuR bpaiM duuM aL raiM
"I don’t have to wake up early to go anywhere or the see anything."
ทุกครั้งที่ได้ไปเห็นบ้านอื่นเมืองอื่น ที่เขาตั้งหน้าตั้งตาพัฒนาเมืองเพิ่มคุณภาพชีวิตให้กับพลเมืองของเขา กลับมาเมืองไทยก็ต้องมีอาการสะท้อนใจทุกทีว่า เพราะอะไรหนอ บ้านเมืองของเราถึงไปไม่ถึงตรงนั้นเสียที
thookH khrangH theeF daiF bpaiM henR baanF euunL meuuangM euunL theeF khaoR dtangF naaF dtangF dtaaM phatH thaH naaM meuuangM pheermF khoonM naH phaapF cheeM witH haiF gapL phohnM laH meuuangM khaawngR khaoR glapL maaM meuuangM thaiM gaawF dtawngF meeM aaM gaanM saL thaawnH jaiM thookH theeM waaF phrawH aL raiM naawR baanF meuuangM khaawngR raoM theungR bpaiM maiF theungR dtrohngM nanH siiaR theeM
"Every time I have gone to other places where they are determined to develop their country to improve the quality of life of their citizens, it turns out that I take a deep breath and wonder why our nation is not like that."
และคงต้องบันทึกไว้ตรงนี้อีกว่า กลับมาจากไทเปปุ๊บ สิ่งแรกที่ฉันเจอในกรุงเทพฯ เมื่อกลับมาทำงานคือ ใช้เวลาเดินทางจากบ้านสิริรวม 2.30 ชม..
laeH khohngM dtawngF banM theukH waiH dtrohngM neeH eekL waaF glapL maaM jaakL thaiM bpaehM bpoopH singL raaekF theeF chanR juuhrM naiM groongM thaehpF meuuaF glapL maaM thamM ngaanM kheuuM chaiH waehM laaM deernM thaangM jaakL baanF siL riL ruaamM chiiangM maiL
"And, I have to note here again that just as soon as I returned from Taipei, the first thing I encountered in Bangkok when I returned to work is that it took two-and-a-half hours to go from my home in Baan Siri to work."
แต่สิ่งที่เราต้องคิดต่อจากนั้นคือ เครื่องปรับอากาศก็ปล่อยความร้อนออกมาด้วย และยิ่งทำให้อุณหภูมิสูงขึ้น
dtaaeL singL theeF raoM dtawngF khitH dtaawL jaakL nanH kheuuM khreuuangF bprapL aaM gaatL gaawF bplaawyL khwaamM raawnH aawkL maaM duayF laeH yingF thamM haiF oonM haL phuumM suungR kheunF
"However, the thing we need to consider further is that air conditioners release hot air and thereby raise the temperature outside."
สุดท้ายกลายเป็นวงจรอุบาทว์ คือ อากาศร้อน เปิดแอร์ แอร์หลายสิบล้านช่วยกันระบายความร้อนออกสู่อากาศอีก อากาศร้อนขึ้นอีก เราจึงต้องเปิดแอร์ให้หนักขึ้นอีก
sootL thaaiH glaaiM bpenM wohngM jaawnM ooL baatL kheuuM aaM gaatL raawnH bpeertL aaeM aaeM laaiR sipL laanH chuayF ganM raH baaiM khwaamM raawnH aawkL suuL aaM gaatL eekL aaM gaatL raawnH kheunF eekL raoM jeungM dtawngF bpeertL aaeM haiF nakL kheunF eekL
"In the end it becomes a vicious circle: The weather gets hot; we turn on the air conditioning; many tens of millions of air conditioners spread heat out to the atmosphere which raises the ambient temperature; and, so, we have to turn up the air conditioning even more."
ความรู้สึกของมนุษย์ที่ได้เดินอยู่ใต้ร่มเงาไม้ ย่อมต่างจากมนุษย์ที่ต้องเดินระอุบนเปลวแดดระยับบนผืนป่าคอนกรีตใช่ไหม
khwaamM ruuH seukL khaawngR maH nootH theeF daiF deernM yuuL dtaiF rohmF ngaoM maaiH yaawmF dtaangL jaakL maH nootH theeF dtawngF deernM raH ooL bohnM bplaayoM daaetL raH yapH bohnM pheuunR bpaaL khaawnM greetL chaiF maiH
"The feelings of people who walk under the shade created by trees is different from that felt by people who must walk in the baking hot streets or the concrete jungle; isn’t that right?"
เช่น พอขึ้นจากรถใต้ดินมา เราก็ต้องเอาบัตรไปรูดกับจักรยาน เพื่อปั่นต่อไปยังจุดหมาย แทนที่จะต้องเดิน หรือนั่งวิน หรือนั่งแท็กซี่ไปต่อ
chenF phaawM kheunF jaakL rohtH dtaiF dinM maaM raoM gaawF dtawngF aoM batL bpaiM ruutF gapL jakL graL yaanM pheuuaF bpanL dtaawL bpaiM yangM jootL maaiR thaaenM theeF jaL dtawngF deernM reuuR nangF winM reuuR nangF thaekH seeF bpaiM dtaawL
"For example, when we emerge from the subway, we use our card to insert into the YouBike reader in order to pedal to our destination, rather than walking, taking a motorcycle taxi, or taking a cab."
ตัดปัญหาว่าต้องเอาจักรยานพับได้ขึ้นรถไฟฟ้าไปด้วยหรืออะไร
dtatL bpanM haaR waaF dtawngF aoM jakL graL yaanM phapH daiF kheunF rohtH faiM faaH bpaiM duayF reuuR aL raiM
"[This] eliminates the problem of having to take a foldable bicycle with us on the subway train or use some other means of transport."
ทำไมรากต้นไม้บ้านเรามันต้องแทง ดันฟุตบาทออกมากระเจิดกระเจิง?
thamM maiM raakF dtohnF maaiH baanF raoM manM dtawngF thaaengM danM footH baatL aawkL maaM graL jeertL graL jeerngM
"Why in Thailand do tree roots have to stick out, pushing up the sidewalks unevenly in all directions?"
ทุกครั้งที่เดินเท้าอยู่บนทางเท้าเมืองไทย ฉันก็ต้องคิดทุกทีว่า คนที่คิด ทำ ออกแบบเมืองเมืองนี้
thookH khrangH theeF deernM thaaoH yuuL bohnM thaangM thaaoH meuuangM thaiM chanR gaawF dtawngF khitH thookH theeM waaF khohnM theeF khitH thamM aawkL baaepL meuuangM meuuangM neeH
"Every time I go out walking on sidewalk in Thailand, I think about the person who designed the sidewalk, the person who built it, and the person who created this cityscape."
ฉันเขียนเรื่องเหล่านี้มาแล้วนับร้อยครั้งและคงต้องเขียนต่อไป
chanR khiianR reuuangF laoL neeH maaM laaeoH napH raawyH khrangH laeH khohngM dtawngF khiianR dtaawL bpaiM
"I have written about this hundreds of times and I’ll have to write about it again."
ตำรวจมีมือข้างหนึ่งเป็นกำปั้นเหล็ก และมืออีกข้างที่อ่อนนุ่ม ดังนั้นต้องใช้มือที่อ่อนนุ่มประคับประคองเด็ก ๆให้เติบโตเป็นอนาคตของชาติต่อไป
dtamM ruaatL meeM meuuM khaangF neungL bpenM gamM bpanF lekL laeH meuuM eekL khaangF theeF aawnL noomF dangM nanH dtawngF chaiH meuuM theeF aawnL noomF bpraL khapH bpraL khaawngM dekL dekL haiF dteerpL dto:hM bpenM aL naaM khohtH khaawngR chaatF dtaawL bpaiM
"The police have one hand which is an iron fist; the other hand is soft and gentle; they have to use their gentle side to tenderly support our youth to encourage them to grow up and become the future of our nation."
สิ่งที่เธอต้องจำ คือ พระเจ้าให้อภิสิทธิ์กับเรา
singL theeF thuuhrM dtawngF jamM kheuuM phraH jaoF haiF aL phiH sitL gapL raoM
"What you have to remember is that God gave us rights."
ต้องเป็นงั้นแหล่ะ
dtawngF bpenM nganH laeL
"That's what it must be."
ข้อมูลทั้งสองชุดนี้ต้องสัมพันธ์กัน
khaawF muunM thangH saawngR chootH neeH dtawngF samR phanM ganM
"Both sets of facts must be related to each other."
สำคัญที่ท่านต้องตีมันขึ้นเอง
samR khanM theeF thanF dtawngF dteeM manM kheunF aehngM
It is important that you hammer the sword yourself.
ผู้ที่จะบวชต้องเตรียม พาน ดอกไม้ธูปเทียน ไปกราบลา
phuuF theeF jaL buaatL dtawngF dtriiamM phaanM daawkL maaiH thuupF thiianM bpaiM graapL laaM
"A monk candidate needs to prepare a tray, flowers, joss sticks, candles as part of his taking leave."
สถานการณ์ในขณะนี้ต้องสนธิกำลังกันทุกฝ่าย
saL thaanR naH gaanM naiM khaL naL neeH dtawngF sohnR thiH gamM langM ganM thookH faaiL
"Given the current circumstances all factions must combine their forces as one."
การพัฒนาชุมชนต้องเป็นไปตามลำดับขั้นของโครงการที่กำหนดไว้
gaanM phatH thaH naaM choomM chohnM dtawngF bpenM bpaiM dtaamM lamM dapL khanF khaawngR khro:hngM gaanM theeF gamM nohtL waiH
"Community development must progress in accordance with the established program."
ถูกตีต้องบอกเพื่อนว่า "อย่าบอกพ่อแม่กูนะ ไม่งั้นกูโดนซ้ำ"
thuukL dteeM dtawngF baawkL pheuuanF waaF yaaL baawkL phaawF maaeF guuM naH maiF nganH guuM do:hnM samH
"When [students] were given corporal punishment, they told their friends, “Don’t tell my parents, o.k.? If you do, I’ll get hit again [by them].”"
การกลายพันธุ์ของไวรัสจากชนิดหนึ่งไปเป็นอีกชนิดหนึ่งนั้นจะต้องค่อยกลายพันธุ์ ซึ่งต้องใช้เวลานานเป็นปี
gaanM glaaiM phanM khaawngR waiM ratH jaakL chaH nitH neungL bpaiM bpenM eekL chaH nitH neungL nanH jaL dtawngF khaawyF glaaiM phanM seungF dtawngF chaiH waehM laaM naanM bpenM bpeeM
"Viral mutations from one variant to another slowly evolve gradually; they occur slowly over several years."
รัฐบาลก็จะต้องจับตาดูประชากรศาสตร์เอาไว้ให้ดีและปรับนโยบายให้รับกับความเป็นไป ความเปลี่ยนแปลงในสังคม
ratH thaL baanM gaawF jaL dtawngF japL dtaaM duuM bpraL chaaM gaawnM saatL aoM waiH haiF deeM laeH bprapL naH yo:hM baaiM haiF rapH gapL khwaamM bpenM bpaiM khwaamM bpliianL bplaaengM naiM sangR khohmM
"The government needs to look carefully at the demographics and adapt its policies to the realities of changes in society."
ประธานหอการค้าสุรินทร์ติดโควิดทั้ง ๆ ที่ฉีดแล้วสองเข็ม เมื่อเป็นอย่างนี้ คนที่เขารักตัวกลัวตาย คนที่อยากทำมาหากินต่อก็ต้องกระเสือกกระสนไปหาวัคซีนที่รัฐไม่จัดหาให้
bpraL thaanM haawR gaanM khaaH sooL rinM dtitL kho:hM witH thangH theeF cheetL laaeoH saawngR khemR meuuaF bpenM yaangL neeH khohnM theeF khaoR rakH dtuaaM gluaaM dtaaiM khohnM theeF yaakL thamM maaM haaR ginM dtaawL gaawF dtawngF graL seuuakL graL sohnR bpaiM haaR wakH seenM theeF ratH maiF jatL haaR haiF
"The chairman of the Chamber of Commerce of Surin Province has contracted Covid-19 even though he had completed a course of two jabs of vaccine. When things like this happen, those of us who fear death, people who wish to continue earning a living, need to make an effort to seek out a vaccine which is not being supplied by the government."
ตอนนี้ตกงาน ต้องหาอะไรทำก๊อก ๆ แก็ก ๆ ไปก่อน
dtaawnM neeH dtohkL ngaanM dtawngF haaR aL raiM thamM gaawkH gaawkH gaekL gaekL bpaiM gaawnL
"At this time I am out of work; I have to find a little something to do for a while."
บางครั้งเราต้องตามใจตนเอง
baangM khrangH raoM dtawngF dtaamM jaiM dtohnM aehngM
"Sometimes we should just follow our hearts."
ในขณะที่บางครั้ง เราก็ต้องฝืนใจตนเองเช่นกัน
naiM khaL naL theeF baangM khrangH raoM gaawF dtawngF feuunR jaiM dtohnM aehngM chenF ganM
"While at other times, we need to harden our hearts."
เวลาเราพูดถึงสายน้ำ บางครั้ง ก็ต้องปล่อยให้สายน้ำเป็นไปตามธรรมชาติ
waehM laaM raoM phuutF theungR saaiR naamH baangM khrangH gaawF dtawngF bplaawyL haiF saaiR naamH bpenM bpaiM dtaamM thamM maH chaatF
"When we talk about the current in a stream, sometimes we need to allow the stream to flow naturally."
แต่บางครั้งถ้าไม่มีน้ำใช้ การสร้างเขื่อนเพื่อกักเก็บน้ำ ก็เป็นความจำเป็นที่ต้องทำเหมือนกัน
dtaaeL baangM khrangH thaaF maiF meeM naamH chaiH gaanM saangF kheuuanL pheuuaF gakL gepL naamH gaawF bpenM khwaamM jamM bpenM theeF dtawngF thamM meuuanR ganM
"Sometimes, however, if we do not have enough water, building dams to hold water becomes a necessity."
ในบางครั้งชีวิตก็มีสูตรสำเร็จ เช่นคนเราเกิดมาก็ต้องแก่ เจ็บ และตาย
naiM baangM khrangH cheeM witH gaawF meeM suutL samR retL chenF khohnM raoM geertL maaM gaawF dtawngF gaaeL jepL laeH dtaaiM
"Some things in our lives are subject to rules, for instance, once born, we will age, experience pain, and pass away."
สิ่งเหล่านี้คือหน้าที่ ซึ่งเราต้องพิสูจน์ให้เป็นที่ประจักษ์แก่ตน
singL laoL neeH kheuuM naaF theeF seungF raoM dtawngF phiH suutL haiF bpenM theeF bpraL jakL gaaeL dtohnM
"These things are our responsibility to prove to ourselves."
ไม่ต้องใช้ความพยายามมากนัก
maiF dtawngF chaiH khwaamM phaH yaaM yaamM maakF nakH
"They do not require very much effort."
แต่ต้องค่อยสังเกต เอาใจใส่
dtaaeL dtawngF khaawyF sangR gaehtL aoM jaiM saiL
"However, you must be observant and pay attention [to your needs]."
เดี๋ยวต้องไป สู่โลกหน้า
diaaoR dtawngF bpaiM suuL lo:hkF naaF
The time will come when we pass to the next world.
เดี๋ยวต้องลา จากโลกนี้
diaaoR dtawngF laaM jaakL lo:hkF neeH
And pass away from the world we live in.
สถานะใหม่ของจีนในฐานะมหาอำนาจทั้งทางเศรษฐกิจและแสนยานุภาพทางทหาร ย่อมบังคับให้จีนต้องเร่งสร้างอิทธิพลของตนในประเทศต่างทั่วโลกเป็นธรรมดา
saL thaaR naH maiL khaawngR jeenM naiM thaaR naH maH haaR amM naatF thangH thaangM saehtL thaL gitL laeH saaenR yaaM nooH phaapF thaangM thaH haanR yaawmF bangM khapH haiF jeenM dtawngF rengF saangF itL thiH phohnM khaawngR dtohnM naiM bpraL thaehtF dtaangL thuaaF lo:hkF bpenM thamM maH daaM
"It is natural that China’s new status as an economic and military superpower would drive China to extend its influence over various other nations around the world."
สักวันหนึ่ง ก็ต้องพราก
sakL wanM neungL gaawF dtawngF phraakF
Someday. We eventually part
เพื่อนร่วมทางหลายคน โดยเฉพาะคนซึ่งเป็น "คู่หู" อยู่ในป่าด้วยกันนานทำให้ผมรู้ว่า ใบไม้ส่วน ใหญ่กินได้ แต่ต้องรู้ว่า กินอย่างไร
pheuuanF ruaamF thaangM laaiR khohnM dooyM chaL phawH khohnM seungF bpenM khuuF huuR yuuL naiM bpaaL duayF ganM naanM thamM haiF phohmR ruuH waaF baiM maaiH suaanL yaiL ginM daiF dtaaeL dtawngF ruuH waaF ginM yaangL raiM
"Many of my companions, especially close friends who have lived in the forest for a long time, have informed me that much of the forest can be eaten, but you have to know how to eat them."
บางชนิดต้องกินตอนต้มหรือย่างแล้ว บางชนิดกินสด
baangM chaH nitH dtawngF ginM dtaawnM dtohmF reuuR yaangF laaeoH baangM chaH nitH ginM sohtL
"Some [forest products] must be boiled or grilled; some are consumed without cooking."
เรื่องนี้ สัตว์ป่าบางทีพวกมันกินผลไม้บางชนิดที่เป็นพิษ แต่พวกมันจะรู้ว่า ต้องไปกินลูกอะไรอีกเพื่อปรับให้สมดุล
reuuangF neeH satL bpaaL baangM theeM phuaakF manM ginM phohnR laH maaiH baangM chaH nitH theeF bpenM phitH dtaaeL phuaakF manM jaL ruuH waaF dtawngF bpaiM ginM luukF aL raiM eekL pheuuaF bprapL haiF saL maH doonM
"With respect to [food] wild animals eat some things which are poisonous, but they know what they have to eat afterwards as an antidote."
บางครั้งต้องเอาผ้ายางมาขึงกันแดด กันฝน และนั่งเฝ้า รอเวลาให้เสือฟื้น
baangM khrangH dtawngF aoM phaaF yaangM maaM kheungR ganM daaetL ganM fohnR laeH nangF faoF raawM waehM laaM haiF seuuaR feuunH
"At times, [the researchers] need to stretch out a rubber sheet to protect [the tiger] against sunshine and rain waiting for the tiger to recover."
ช่วงเวลาก่อนเสือฟื้นต้องเฝ้าดูว่า เสือจะปลอดภัย เพราะมันยังช่วยเหลือตัวเองไม่ได้
chuaangF waehM laaM gaawnL seuuaR feuunH dtawngF faoF duuM waaF seuuaR jaL bplaawtL phaiM phrawH manM yangM chuayF leuuaR dtuaaM aehngM maiF daiF
"During the tiger’s recovery period [researchers] need to monitor whether the tiger is safe because the tiger is not able to help itself."
เสือจะอยู่ได้เพราะมีเหยื่อก็จริง แต่ที่สำคัญกว่าคือ การล่าของมันต้องสำเร็จ
seuuaR jaL yuuL daiF phrawH meeM yeuuaL gaawF jingM dtaaeL theeF samR khanM gwaaL kheuuM gaanM laaF khaawngR manM dtawngF samR retL
"It is true that a tiger can survive because of the presence of prey; but it is more important is that its hunt be successful."
จะต้องมีการตอบโต้ ทำลาย แบบตาต่อตา ฟันต่อฟัน อย่างแน่นอน จึงทำให้มีการประเมินกันว่า ศึกรอบใหม่ที่จะเกิดขึ้น คงจะดุเดือดเลือดพล่าน
jaL dtawngF meeM gaanM dtaawpL dto:hF thamM laaiM baaepL dtaaM dtaawL dtaaM fanM dtaawL fanM yaangL naaeF naawnM jeungM thamM haiF meeM gaanM bpraL meernM ganM waaF seukL raawpF maiL theeF jaL geertL kheunF khohngM jaL dooL deuuatL leuuatF phlaanF
"There are almost sure to be reprisals and face-to-face confrontations; this makes us predict that a new violent, intense round of war will break out."
ไม่ต้อง คิดแทนใคร
maiF dtawngF khitH thaaenM khraiM
You need not think for others.
ตัวอย่างสด ๆ ร้อน ๆ ที่คนไทยต้องถูกแรงกระแทก อย่างรุนแรงแข็งกร้าวสุดได้แก่การแพร่ระบาด อย่างรวดเร็วของไวรัสโคโรน่าและโควิดจากอู่ฮั่น ประเทศจีนตั้งแต่ปลายปี 2562
dtuaaM yaangL sohtL raawnH theeF khohnM thaiM dtawngF thuukL raaengM graL thaaekF yaangL roonM raaengM khaengR graaoF sootL daiF gaaeL gaanM phraaeF raH baatL yaangL ruaatF reoM khaawngR waiM ratH kho:hM ro:hM naaF laeH kho:hM witH jaakL uuL hanF bpraL thaehtF jeenM dtangF dtaaeL bplaaiM bpeeM
"The most significant example where Thais have been most heavily impacted was the rapid spread of the corona virus and the covid-19 disease from Wuhan China at the end of 2019."
ในศรัทธาต้องมีปัญญา ในปัญญาต้องมีศรัทธา ไม่สุดโต่งหรือสุดขั้วไปข้างใดข้างหนึ่ง
naiM satL thaaM dtawngF meeM bpanM yaaM naiM bpanM yaaM dtawngF meeM satL thaaM maiF sootL dto:hngL reuuR sootL khuaaF bpaiM khaangF daiM khaangF neungL
"In faith there must be rationality; in rationality there must be faith; neither should be carried to the extreme."
ทุกสิ่งทุกอย่างที่เข้ามาในชีวิตล้วนเป็นบทเรียน ดังนั้นเราต้องทำหน้าที่เป็นผู้เรียนที่ดีดี
thookH singL thookH yaangL theeF khaoF maaM naiM cheeM witH luaanH bpenM bohtL riianM dangM nanH raoM dtawngF thamM naaF theeF bpenM phuuF riianM theeF deeM deeM
"Everything we encounter in our lives is a lesson; therefore, we must do our duty to be good students."
เป็นอย่างนี้ต่อไปไม่ได้แน่หนึ่งในพวกเราต้องอยู่โยง ดูแลเด็กทารกตลอดเวลา
bpenM yaangL neeH dtaawL bpaiM maiF daiF naaeF neungL naiM phuaakF raoM dtawngF yuuL yo:hngM duuM laaeM dekL thaaM rohkH dtaL laawtL waehM laaM
"It just can’t go on like this; one of us needs to stay at home all the time to look after the kids."
น่าเสียดายที่ตลอดชีวิตของดิฉัน ต้องทำงานอย่างหนักและรายได้น้อย ดิฉันเก็บเงินทุกบาททุกสตางค์แล้วก็ไม่ได้ใช้จ่ายฟุ่มเฟือยเลย
naaF siiaR daaiM theeF dtaL laawtL cheeM witH khaawngR diL chanR dtawngF thamM ngaanM yaangL nakL laeH raaiM daiF naawyH diL chanR gepL ngernM thookH baatL thookH saL dtaangM laaeoH gaawF maiF daiF chaiH jaaiL foomF feuuayM leeuyM
"It’s too bad that during my whole life I have had to work hard for a very modest salary; I have saved every penny I could; I have not led a luxurious life."
แม้เป็นใบที่อยู่สูงที่สุด วันนึงก็ต้องหล่นลงพื้นเหมือนใบอื่นไม่ต่างกัน
maaeH bpenM baiM theeF yuuL suungR theeF sootL wanM neungM gaawF dtawngF lohnL lohngM pheuunH meuuanR baiM euunL maiF dtaangL ganM
"Even the leaves on the top of a tree will some day fall to the ground just like every other leaf."
สิ่งที่ต้องปกป้องมากที่สุด คือ สติ
singL theeF dtawngF bpohkL bpaawngF maakF theeF sootL kheuuM saL dtiL
The thing most worthy of protection is our mind.
สิ่งที่ต้องรอบคอบมากที่สุด คือ ความคิด
singL theeF dtawngF raawpF khaawpF maakF theeF sootL kheuuM khwaamM khitH
The thing we must be most careful about are our thoughts.
สิ่งที่ต้องควบคุมมากที่สุด คือ อารมณ์
singL theeF dtawngF khuaapF khoomM maakF theeF sootL kheuuM aaM rohmM
The things we must control the most are our emotions.
สิ่งที่ต้องระวังมากที่สุด คือ คำพูด
singL theeF dtawngF raH wangM maakF theeF sootL kheuuM khamM phuutF
The thing we must be most careful about are our words.
สิ่งที่ต้องถนอมมากที่สุด คือ ความรัก
singL theeF dtawngF thaL naawmR maakF theeF sootL kheuuM khwaamM rakH
The thing we must cherish the most is our love.
สิ่งที่ต้องพัฒนามากที่สุด คือ นิสัย
singL theeF dtawngF phatH thaH naaM maakF theeF sootL kheuuM niH saiR
The thing that we must develop the most is our behavior.
as a prefixต้องกลับdtawngF glapLmust return
ต้องกลับมาdtawngF glapL maaMmust come back
ต้องกินdtawngF ginM<subject> must eat
ต้องเขียนdtawngF khiianR<subject> must write
ต้องคอยdtawngF khaawyMmust wait
ต้องคิดdtawngF khitHmust think
ต้องช่วยdtawngF chuayF<subject> must help
ต้องช่วยdtawngF chuayF<subject> must help
ต้องเชื่อdtawngF cheuuaF<subject> must believe
ต้องใช้dtawngF chaiHmust use
ต้องซื้อdtawngF seuuHmust buy
ต้องดื่มdtawngF deuumL<subject> must drink
ต้องเดินdtawngF deernM<subject> must walk
ต้องทำdtawngF thamM<subject> must do
ต้องนอนdtawngF naawnMmust sleep
ต้องปิดdtawngF bpitL<subject> must close
ต้องเป็นdtawngF bpenM<subject> has to be
ต้องเปิดdtawngF bpeertL<subject> must open
ต้องไปdtawngF bpaiM<subject> has to go
ต้องพูดdtawngF phuutF<subject> has to speak
ต้องมา dtawngF maaM<subject> must come
ต้องมีdtawngF meeM<subject> must have; must possess
ต้องไม่dtawngF maiF[auxiliary verb combination] must not...
ต้องยอมdtawngF yaawmMmust accept
ต้องยอมรับdtawngF yaawmM rapHmust accept
ต้องยิ้มdtawngF yimH<subject> has to smile
ต้องโยนdtawngF yo:hnMmust throw
ต้องรักdtawngF rakH<subject> must love
ต้องรู้dtawngF ruuHmust know
ต้องเรียนdtawngF riianMmust study
ต้องเล่นdtawngF lenF<subject> must play
ต้องว่าdtawngF waaF<subject> must say
ต้องวิ่งdtawngF wingF<subject> must run
ต้องส่งdtawngF sohngLmust send
ต้องสอนdtawngF saawnRmust teach
ต้องหาdtawngF haaRmust find
ต้องให้dtawngF haiF<subject> must give
ต้องอยู่dtawngF yuuLmust be (located at)
ต้องอ่านdtawngF aanL<subject> must read
ต้องอาบdtawngF aapLmust swim
ต้องอาบน้ำdtawngF aapL naamHmust bathe
ต้องเอาdtawngF aoMmust want
2. จะต้อง  jaL dtawngF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] must; will have to

exampleไม่เห็นจะต้องmaiF henR jaL dtawngF[a colloquial way of saying ไม่จำเป็นต้อง]
sample
sentences
เรือทุกลำจะต้องผ่านช่องแคบอังกฤษก่อน แล้วค่อยไปถึงลอนดอน
reuuaM thookH lamM jaL dtawngF phaanL chaawngF khaaepF angM gritL gaawnL laaeoH khaawyF bpaiM theungR laawnM daawnM
"All ships have to go through the English Channel before reaching London."
คุณจะต้องไป
khoonM jaL dtawngF bpaiM
"You must go."
ผมจะต้องต่อวีซ่า
phohmR jaL dtawngF dtaawL weeM saaF
"I have to (go) extend (my) visa."
แสดงว่าฉันเดาผิดนะ นึกว่าเธอจะต้องเลือกอีกเรื่องหนึ่ง
saL daaengM waaF chanR daoM phitL naH neukH waaF thuuhrM jaL dtawngF leuuakF eekL reuuangF neungL
"Look at that, I guessed wrong. I thought you would have chosen the other one."
ผมยืนยันว่าผมและผู้ที่มีความรับผิดชอบต่อบ้านเมืองทุกคนไม่มีสิทธิท้อถอย และจะต้องเดินหน้าในการทำให้บ้านเมืองของเรานั้นปกครองด้วยกฎหมาย
phohmR yeuunM yanM waaF phohmR laeH phuuF theeF meeM khwaamM rapH phitL chaawpF dtaawL baanF meuuangM thookH khohnM maiF meeM sitL thiH thaawH thaawyR laeH jaL dtawngF deernM naaF naiM gaanM thamM haiF baanF meuuangM khaawngR raoM nanH bpohkL khraawngM duayF gohtL maaiR
"I swear to you that neither I nor anyone who is responsible for our nation has any right to pull back; and each of us must move forward and govern our nation under the rule of law."
ประเทศไทยจะต้องแก้ไขปัญหาเศรษฐกิจให้ได้ทันการณ์มิฉะนั้นจะเกิดความหายนะได้
bpraL thaehtF thaiM jaL dtawngF gaaeF khaiR bpanM haaR saehtL thaL gitL haiF daiF thanM gaanM miH chaL nanH jaL geertL khwaamM haaR yaH naH daiF
"Thailand must solve its economic problems on a timely basis; otherwise a great disaster may occur."
เวลาเหนื่อยใจ เราแค่ต้องการใครซักคนมาอยู่ใกล้ไม่จำเป็นว่าจะต้องช่วยเหลืออะไร แค่อยู่เป็นกำลังใจให้กันก็พอ
waehM laaM neuuayL jaiM raoM khaaeF dtawngF gaanM khraiM sakH khohnM maaM yuuL glaiF maiF jamM bpenM waaF jaL dtawngF chuayF leuuaR aL raiM khaaeF yuuL bpenM gamM langM jaiM haiF ganM gaawF phaawM
"When I am depressed I just want someone to be close to me. They don’t need to do anything to help me; just giving me strength and support is enough."
ถ้าคุณไม่มา คุณจะต้องถูกดุ
thaaF khoonM maiF maaM khoonM jaL dtawngF thuukL dooL
"If you don’t attend, you will be reprimanded."
นักกีฬาจะต้องซ้อมมือไว้เสมอ
nakH geeM laaM jaL dtawngF saawmH meuuM waiH saL muuhrR
"Athletes must always practice their skills."
เจ้าจะต้องเป็นผู้สืบสันดานต่อจากพ่อแม่เจ้าต่อไปอย่างไม่มีทางเลือก
jaoF jaL dtawngF bpenM phuuF seuupL sanR daanM dtaawL jaakL phaawF maaeF jaoF dtaawL bpaiM yaangL maiF meeM thaangM leuuakF
"From now on you must serve as your parents’ descendant and successor; you have no choice."
ถ้าจะให้อีกฝ่ายสนใจ เราจะต้องปฏิบัติการแบบเข็มขัดสั้น
thaaF jaL haiF eekL faaiL sohnR jaiM raoM jaL dtawngF bpaL dtiL batL gaanM baaepL khemR khatL sanF
"If you want the other side to be interested, we have to act as if [their interest] is a total surprise."
ไม่ว่าจะด้วยเหตุใด เราทุกคนล้วนแตกต่างกัน แล้วทำไมเราจะต้องคาดหวังความเข้าอกเข้าใจจากทุกคนบนโลก
maiF waaF jaL duayF haehtL daiM raoM thookH khohnM luaanH dtaaekL dtaangL ganM laaeoH thamM maiM raoM jaL dtawngF khaatF wangR khwaamM khaoF ohkL khaoF jaiM jaakL thookH khohnM bohnM lo:hkF
"For whatever reason each of us is different; so, why is it that we expect that everyone in the world will have sympathy for us?"
เราจึงจำเป็นจะต้องปรับปรุงโครงสร้างเศรษฐกิจและการเงินให้สมดุลและเป็นธรรม
raoM jeungM jamM bpenM jaL dtawngF bprapL bproongM khro:hngM saangF saehtL thaL gitL laeH gaanM ngernM haiF saL maH doonM laeH bpenM thamM
"We thus need to improve the structure of our economy and finance to become more fair and balanced."
as a prefixจะต้องกลับjaL dtawngF glapLwill have to return
จะต้องกินjaL dtawngF ginM<subject> will have to eat
จะต้องเขียนjaL dtawngF khiianR<subject> will have to write
จะต้องคล้อยjaL dtawngF khlaawyHwill have to comply
จะต้องช่วยjaL dtawngF chuayF<subject> will have to help
จะต้องเชื่อjaL dtawngF cheuuaF<subject> will have to believe
จะต้องใช้jaL dtawngF chaiHwill have to use
จะต้องดื่มjaL dtawngF deuumL<subject> will have to drink
จะต้องเดินjaL dtawngF deernM<subject> will have to walk
จะต้องได้jaL dtawngF daiF[auxiliary verb combination] will have to be able to...
จะต้องทราบjaL dtawngF saapFwill have to know
จะต้องทำjaL dtawngF thamM<subject> will have to do
จะต้องนอนjaL dtawngF naawnMwill have to sleep
จะต้องบินjaL dtawngF binMwill have to fly
จะต้องปิดjaL dtawngF bpitL<subject> will have to close
จะต้องเป็นjaL dtawngF bpenM<subject> will have to be
จะต้องเปิดjaL dtawngF bpeertL<subject> will have to open
จะต้องไปjaL dtawngF bpaiM<subject> will have to go
จะต้องพูดjaL dtawngF phuutF<subject> will have to speak
จะต้องมา jaL dtawngF maaM<subject> will have to come
จะต้องมีjaL dtawngF meeM<subject> will have to have
จะต้องไม่jaL dtawngF maiF[auxiliary verb combination] must not...; must not be (+verb)-ing
จะต้องยิ้มjaL dtawngF yimH<subject> will have to smile
จะต้องรักjaL dtawngF rakH<subject> will have to love
จะต้องรู้jaL dtawngF ruuHwill have to know
จะต้องเล่นjaL dtawngF lenF<subject> will have to play
จะต้องว่าjaL dtawngF waaF<subject> will have to say
จะต้องวิ่งjaL dtawngF wingF<subject> will have to run
จะต้องให้jaL dtawngF haiF<subject> will have to give
จะต้องออกมาjaL dtawngF aawkL maaM<subject> (will) have to come out
จะต้องอ่านjaL dtawngF aanL<subject> will have to read
จะต้องอาบน้ำjaL dtawngF aapL naamHwill have to bathe
3. ไม่ต้อง   maiF dtawngF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] doesn't have to...; don't have to...; need not

examplesไม่ต้องเสียภาษีmaiF dtawngF siiaR phaaM seeR[is] duty-free
ไม่ต้องเกรงใจmaiF dtawngF graehngM jaiMno need to feel obliged; please don't worry about deference (to me)
ไม่ต้องตกใจmaiF dtawngF dtohkL jaiMDon't be afraid
ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันไม่รักหลับเธอ
maiF dtawngF huaangL raawkL chanR maiF rakH lapL thuuhrM
"You don't have to worry; I won't (sexually) arouse you during your sleep."
ทันทีโดยไม่ต้องคิดthanM theeM dooyM maiF dtawngF khitHimmediately, without thinking; on the spur of the moment.
sample
sentences
ไม่ต้องมาทำเป็นจ๊ะจ๋า!
maiF dtawngF maaM thamM bpenM jaH jaaR
"Don't you be patronizing me!"
ไม่ต้องเลี้ยวตรงนี้ ขับตรงไปเลย
maiF dtawngF liaaoH dtrohngM neeH khapL dtrohngM bpaiM leeuyM
"Don’t turn here; drive straight on."
ไม่ต้องกลัวหมานะ
maiF dtawngF gluaaM maaR naH
"You need not be afraid of the dog."
นับว่าง่ายที่สุดไม่ต้องหุงต้มแต่อย่างใด วิธีนี้เป็นวิธีฝรั่ง
napH waaF ngaaiF theeF sootL maiF dtawngF hoongR dtohmF dtaaeL yaangL daiM wiH theeM neeH bpenM wiH theeM faL rangL
"This is the easiest way to eat them; there is no cooking involved at all. This is the Western way [of eating oysters]."
นาย.ไม่ต้อง
naaiM maiF dtawngF
Householder: "That is not necessary."
ถ้าผมมาช้าก็ไม่ต้องเป็นห่วงนะ ผมอาจจะต้องแวะไปทำธุระที่อื่นก่อน
thaaF phohmR maaM chaaH gaawF maiF dtawngF bpenM huaangL naH phohmR aatL jaL dtawngF waeH bpaiM thamM thooH raH theeF euunL gaawnL
"You need not worry if I come late; I may have to stop by somewhere to do a few errands first."
ไม่ต้องห่วงเรื่องล้อล็อคจับแฮนด์ให้มั่นคงก็พอ
maiF dtawngF huaangL reuuangF laawH lawkH japL haaenM haiF manF khohngM gaawF phaawM
"Don't be afraid to lock the wheels; just maintain a firm grip on the handle bars."
. ถ้างั้นคุณกินซะเถอะ ไม่ต้องคอยฉันหรอก
thaaF nganH khoonM ginM saH thuhL maiF dtawngF khaawyM chanR raawkL
"In that case, you go ahead and eat. No need to wait for me."
นึกเล่นว่าเวลาใครถามว่ารถติดขนาดไหน เราจะได้ไม่ต้องอธิบายมาก... ติดขนาดคนเดินแซง
neukH lenF lenF waaF waehM laaM khraiM thaamR waaF rohtH dtitL khaL naatL naiR raoM jaL daiF maiF dtawngF aL thiH baaiM maakF dtitL khaL naatL khohnM deernM saaengM
"I thought, when anyone asks me how bad the traffic is, I would not find it difficult to answer... it was so bad that pedestrians were moving [faster than the cars]."
ทั้งนี้โดยผู้จำนองไม่ต้องส่งมอบที่ดินหรือทรัพย์สินดังกล่าวนั้นให้แก่ผู้รับจำนอง
thangH neeH dooyM phuuF jamM naawngM maiF dtawngF sohngL maawpF theeF dinM reuuR sapH sinR dangM glaaoL nanH haiF gaaeL phuuF rapH jamM naawngM
"Under this arrangement the mortgagor need not transfer this property or these assets to the mortgagee."
โดย นาย เอกไม่ต้องส่งมอบที่ดินของตนให้แก่นาย โท
dooyM naaiM aehkL maiF dtawngF sohngL maawpF theeF dinM khaawngR dtohnM haiF gaaeL naaiM tho:hM
"And, Mr. Ake does not need to transfer the land over to Mr. Toe."
ไม่ต้องรักฉันมากแต่ขอให้รักสม่ำเสมอตลอดไป
maiF dtawngF rakH chanR maakF dtaaeL khaawR haiF rakH saL mamL saL muuhrR dtaL laawtL bpaiM
"You don’t have to love me very much, but I do ask that you love me always and forever."
คำพูดที่ว่าเรามีศักดิ์ศรีของเราและเราสามารถอยู่โดยไม่ต้องง้อต่างชาติ นั่นเป็นความเห็นของคนบางกลุ่ม ที่คิดแบบโลกแบนและมีกะลาท้องฟ้าครอบอยู่
khamM phuutF theeF waaF raoM meeM sakL seeR khaawngR raoM laeH raoM saaR maatF yuuL dooyM maiF dtawngF ngaawH dtaangL chaatF nanF bpenM khwaamM henR khaawngR khohnM baangM gloomL theeF khitH baaepL lo:hkF baaenM laeH meeM gaL laaM thaawngH faaH khraawpF yuuL
"The notion that we are a proud people and that we are able to survive without bending to [the will] of foreign nations is a perspective of some small-minded idiots who live in their illusionary bubbles."
ในฐานะที่ผมเป็นมนุษย์ ผมก็ต้องการอ่านหนังสือพิมพ์ และหนังสืออื่นที่ไม่แพงนัก จะฟังวิทยุ ดูโทรทัศน์ ก็ได้โดยไม่ต้องทนรบกวนจากการโฆษณามากนัก
naiM thaaR naH theeF phohmR bpenM maH nootH phohmR gaawF dtawngF gaanM aanL nangR seuuR phimM laeH nangR seuuR euunL theeF maiF phaaengM nakH jaL fangM witH thaH yooH duuM tho:hM raH thatH gaawF daiF dooyM maiF dtawngF thohnM rohpH guaanM jaakL gaanM kho:htF saL naaM maakF nakH
"As a human being, want to read newspapers and other books which are not very expensive; to listen to the radio; [and] to watch television without having to tolerate the interruption of too many commercials."
วันนี้ฝนคงไม่ตก ฉะนั้นไม่ต้องเอาร่มไป
wanM neeH fohnR khohngM maiF dtohkL chaL nanH maiF dtawngF aoM rohmF bpaiM
"It probably won't rain today, so I don’t need to take an umbrella."
เช่นกันถ้าเสือมา นกบนต้นไม้ก็ไม่ต้องบินหนี เก้งกวางต้องระวังตัว
chenF ganM thaaF seuuaR maaM nohkH bohnM dtohnF maaiH gaawF maiF dtawngF binM neeR gengF gwaangM dtawngF raH wangM dtuaaM
"The same is true of a tiger approaches; birds in trees need not fly away, but deer need to be wary."
เพราะไม่มีการเข้าปะทะ คุณจึงไม่ต้องกลัวว่าลูกหลานจะบาดเจ็บ
phrawH maiF meeM gaanM khaoF bpaL thaH khoonM jeungM maiF dtawngF gluaaM waaF luukF laanR jaL baatL jepL
"[This is] because it is a noncontact [sport], so you don’t need to worry that your children will get hurt."
เสื้อตัวนี้ใช้ผ้าเนื้อหนา ไม่ต้องมีซับในก็ได้
seuuaF dtuaaM neeH chaiH phaaF neuuaH naaR maiF dtawngF meeM sapH naiM gaawF daiF
"This blouse is made from a heavy fabric; it doesn’t really need a lining."
เธอไม่ต้องสงกาว่าเขาจะกินไม่อิ่ม
thuuhrM maiF dtawngF sohngR gaaM waaF khaoR jaL ginM maiF imL
"She needn’t worry that he would not eat his full." "You should not be in doubt that he will fail to eat until he is full." "Be assured that he will eat until his belly is full."
สงกรานต์ปีนี้มึงไม่ต้องกลับบ้านก็ได้ แม่สบายดี
sohngR graanM bpeeM neeH meungM maiF dtawngF glapL baanF gaawF daiF maaeF saL baaiM deeM
"You don’t need to come home this Songkran this year. I’m feeling well."
กูสบายดี มึงไม่ต้องมานะ
guuM saL baaiM deeM meungM maiF dtawngF maaM naH
"I am well. You don’t need to come home."
ข้อดี ไม่ต้องเสียเวลาปั้นหน้าต่อคนหมู่มาก ไม่ต้องจ่ายภาษีสังคม ไม่ต้องเปลืองชุดออกงาน
khaawF deeM maiF dtawngF siiaR waehM laaM bpanF naaF dtaawL khohnM muuL maakF maiF dtawngF jaaiL phaaM seeR sangR khohmM maiF dtawngF bpleuuangM chootH aawkL ngaanM
"The benefit is that you no longer have to hide your true feelings toward large groups of people; you don’t have to pay your social dues; and you don’t need to dress up to go out."
เดี๋ยวนี้ไม่ต้องติดเชื้อก็เจ็บป่วยได้
diaaoR neeH maiF dtawngF dtitL cheuuaH gaawF jepL bpuayL daiF
"Nowadays, one need not be infected by a disease to become ill."
อันคนคดนี้เห็นไม่ต้องการงาน
anM khohnM khohtH neeH henR maiF dtawngF gaanM ngaanM
"But a crooked man cannot be employed"
น้ำเย็นก็จะเป็นน้ำร้อนโดยไม่ต้องอ้อนวอนใคร
naamH yenM gaawF jaL bpenM naamH raawnH dooyM maiF dtawngF aawnF waawnM khraiM
"Cold water will get hot without having to beg anyone to make it so."
คำถามคือเมื่อไหร่เราจะได้เป็นคนที่ไม่ต้องล้างจานบ้างค่ะ
khamM thaamR kheuuM meuuaF raiL raoM jaL daiF bpenM khohnM theeF maiF dtawngF laangH jaanM baangF khaF
"My question is, under what circumstances do we get to be the one who does not have to do the dishes?"
เอาเป็นว่าเธอไม่ต้องพูดอะไรอีกต่อไปแล้ว
aoM bpenM waaF thuuhrM maiF dtawngF phuutF aL raiM eekL dtaawL bpaiM laaeoH
"Well then, you don't need to say any more."
เขากำลังซีเรียสกันอยู่ ไม่ต้องมามุกเลย
khaoR gamM langM seeM riiatF ganM yuuL maiF dtawngF maaM mookH leeuyM
"They are being very serious; [you] don't have to make a joke out of it."
ในสมัยรัชกาลที่ ได้ประกาศยกเลิกประเพณีหมอบคลาน ซึ่งใครมาเฝ้าพระองค์ ไม่ต้องหมอบคลาน และทรงอนุญาตให้นั่งเก้าอี้ได้
naiM saL maiR ratH chaH gaanM theeF haaF daiF bpraL gaatL yohkH leerkF bpraL phaehM neeM maawpL khlaanM seungF khraiM maaM faoF phraH ohngM maiF dtawngF maawpL khlaanM laeH sohngM aL nooH yaatF haiF nangF gaoF eeF daiF
"During the reign of King Rama V the traditional practice of people prostrating themselves was abolished; anyone then coming into the King’s presence did not have to crawl to him but could sit in a chair."
สื่อมวลชนไทยไม่ต้องห่วงหน้าพะวงหลังเรื่องสิทธิเสรีภาพของสื่อมวลชนมากนัก เมื่อเทียบกับสื่อมวลชนในภูมิภาคนี้
seuuL muaanM chohnM thaiM maiF dtawngF huaangL naaF phaH wohngM langR reuuangF sitL thiH saehR reeM phaapF khaawngR seuuL muaanM chohnM maakF nakH meuuaF thiiapF gapL seuuL muaanM chohnM naiM phuuM miH phaakF neeH
"The Thai press need not be overly concerned with freedom of the press when compared to the media [in other countries] within this region."
นั่งรถยนต์ ยังโดนบังคับให้ใส่หน้ากากทุกคน ส.ส. อภิปรายในสภา ไม่ต้องใส่หน้ากากก็ได้ อภิสิทธิ์ชนกันจริง
nangF rohtH yohnM yangM do:hnM bangM khapH haiF saiL naaF gaakL thookH khohnM saawR saawR aL phipH raaiM naiM saL phaaM maiF dtawngF saiL naaF gaakL gaawF daiF aL phiH sitL chohnM ganM jingM
"When we ride in cars all of us are still forced to wear facemasks. MPs debating in parliament do not need to wear face masks. Rank hath its privileges."
ข้าวสารในโกดังมีถมถืดไป ไม่ต้องกลัว
khaaoF saanR naiM go:hM dangM meeM thohmR theuutL bpaiM maiF dtawngF gluaaM
"There’s abundant amounts of rice in storage; you need not be concerned."
เราไม่ต้องเก่งไปทุกอย่าง
raoM maiF dtawngF gengL bpaiM thookH yaangL
We don’t have to be the best at everything...
as a prefixไม่ต้องกลับmaiF dtawngF glapLdon't have to return
ไม่ต้องกินmaiF dtawngF ginM<subject> doesn't have to eat
ไม่ต้องเขียนmaiF dtawngF khiianR<subject> doesn't have to write
ไม่ต้องช่วยmaiF dtawngF chuayF<subject> doesn't have to help
ไม่ต้องเชื่อmaiF dtawngF cheuuaF<subject> doesn't have to believe
ไม่ต้องดื่มmaiF dtawngF deuumL<subject> doesn't have to drink
ไม่ต้องเดินmaiF dtawngF deernM<subject> doesn't have to walk
ไม่ต้องทำmaiF dtawngF thamM<subject> doesn't have to do
ไม่ต้องปิดmaiF dtawngF bpitL<subject> doesn't have to close
ไม่ต้องเปิดmaiF dtawngF bpeertL<subject> doesn't have to open
ไม่ต้องไปmaiF dtawngF bpaiM<subject> doesn't have to go
ไม่ต้องพูดmaiF dtawngF phuutF<subject> doesn't have to speak
ไม่ต้องมา maiF dtawngF maaM<subject> doesn't have to come
ไม่ต้องมีmaiF dtawngF meeM<subject> doesn't have to have
ไม่ต้องยิ้มmaiF dtawngF yimH<subject> doesn't have to smile
ไม่ต้องรักmaiF dtawngF rakH<subject> doesn't have to love
ไม่ต้องเล่นmaiF dtawngF lenF<subject> doesn't have to play
ไม่ต้องว่าmaiF dtawngF waaF<subject> doesn't have to say
ไม่ต้องวิ่งmaiF dtawngF wingF<subject> doesn't have to run
ไม่ต้องเสียmaiF dtawngF siiaRdon't have to spend
ไม่ต้องให้maiF dtawngF haiF<subject> doesn't have to give
ไม่ต้องอ่านmaiF dtawngF aanL<subject> doesn't have to read
4. ยังไม่ต้อง  yangM maiF dtawngF  [verb]
definition
[auxiliary verb combination] still don't have to...

as a prefixยังไม่ต้องกลับyangM maiF dtawngF glapLstill don't have to return
ยังไม่ต้องกินyangM maiF dtawngF ginM<subject> still doesn't have to eat
ยังไม่ต้องเขียนyangM maiF dtawngF khiianR<subject> still doesn't have to write
ยังไม่ต้องช่วยyangM maiF dtawngF chuayF<subject> still doesn't have to help
ยังไม่ต้องเชื่อyangM maiF dtawngF cheuuaF<subject> still doesn't have to believe
ยังไม่ต้องดื่มyangM maiF dtawngF deuumL<subject> still doesn't have to drink
ยังไม่ต้องเดินyangM maiF dtawngF deernM<subject> still doesn't have to walk
ยังไม่ต้องทำyangM maiF dtawngF thamM<subject> still doesn't have to do
ยังไม่ต้องปิดyangM maiF dtawngF bpitL<subject> still doesn't have to close
ยังไม่ต้องเปิดyangM maiF dtawngF bpeertL<subject> still doesn't have to open
ยังไม่ต้องไปyangM maiF dtawngF bpaiM<subject> still doesn't have to go
ยังไม่ต้องพูดyangM maiF dtawngF phuutF<subject> still doesn't have to speak
ยังไม่ต้องมา yangM maiF dtawngF maaM<subject> still doesn't have to come
ยังไม่ต้องมีyangM maiF dtawngF meeM<subject> still doesn't have to have
ยังไม่ต้องยิ้มyangM maiF dtawngF yimH<subject> still doesn't have to smile
ยังไม่ต้องรักyangM maiF dtawngF rakH<subject> still doesn't have to love
ยังไม่ต้องเล่นyangM maiF dtawngF lenF<subject> still doesn't have to play
ยังไม่ต้องว่าyangM maiF dtawngF waaF<subject> still doesn't have to say
ยังไม่ต้องวิ่งyangM maiF dtawngF wingF<subject> still doesn't have to run
ยังไม่ต้องให้yangM maiF dtawngF haiF<subject> still doesn't have to give
ยังไม่ต้องอ่านyangM maiF dtawngF aanL<subject> still doesn't have to read
5.   [verb]
definition
to make contact with; be exposed to; touch

examplesแตะต้องdtaeL dtawngFtouch (physically, with hand)
จับต้องjapL dtawngFto touch
ถูกเนื้อต้องตัวthuukL neuuaH dtawngF dtuaaMto touch (someone)
ตีนไม่ถือ มือไม่ต้องdteenM maiF theuuR meuuM maiF dtawngFto sit around doing nothing
การถูกต้องสัมผัสgaanM thuukL dtawngF samR phatL(the sense of) touch
sample
sentences
ของสูงแม้ปองต้องจิต มิคิดปีนป่ายจะได้หรือ
khaawngR suungR maaeH bpaawngM dtawngF jitL miH khitH bpeenM bpaaiL jaL daiF reuuR
"Nothing ventured, nothing gained."
แสงของดวงอาทิตย์สาดกระจายลงมาต้องร่าง จนผิวหนังร้อนผ่าว
saaengR khaawngR duaangM aaM thitH saatL graL jaaiM lohngM maaM dtawngF raangF johnM phiuR nangR raawnH phaaoL
"The sunlight shone down on our bodies; so much so that our skin was scorched by the heat."
เมื่อต้องประสบกับความยุ่งยากในการดำเนินกิจการหรือเมื่อบรรยากาศการลงทุนเริ่มไม่เอื้ออำนวย...
meuuaF dtawngF bpraL sohpL gapL khwaamM yoongF yaakF naiM gaanM damM neernM gitL jaL gaanM reuuR meuuaF banM yaaM gaatL gaanM lohngM thoonM reermF maiF euuaF amM nuayM
"When confronted by operational complications or when the investment atmosphere becomes difficult,..."
ผิวน้ำในนาต้องแสงจันทร์เป็นประกายเงินระยิบ
phiuR naamH naiM naaM dtawngF saaengR janM bpenM bpraL gaaiM ngernM raH yipH
"The surface of the water in the field catches the bright silver light of the moon."
พลันเขามองเห็นปลาไหลผิวสีเหลืองทองเป็นมันวาวเมื่อต้องแดด
phlanM khaoR maawngM henR bplaaM laiR phiuR seeR leuuangR thaawngM bpenM manM waaoM meuuaF dtawngF daaetL
"Suddenly he saw an eel whose golden yellow skin glittered when exposed to the sun."
6.   [auxiliary verb]
definition
to agree (with); to be in accordance (with); to satisfy the requirements (of)

examplesต้องตามdtawngF dtaamMto be consistent with
ต้องอาบัติdtawngF aaM batLto commit an offence under Buddist rules
ต้องกันdtawngF ganM[is] identical; synonomous; in agreement
ชายต้องสงสัยchaaiM dtawngF sohngR saiRmale suspect
ต้องตามdtawngF dtaamMmust follow; must perform in accordance with
7. เป็นต้อง  bpenM dtawngF  [adverb, preposition]
definition
[in the sentence structure ทีไร...เป็นต้อง... ทุกที] perforce, necessarily

exampleทีไร...เป็นต้อง... ทุกทีtheeM raiM bpenM dtawngF thookH theeMWhenever A happens, B always happens (inevitably)
sample
sentences
เห็นคุณสมศักดิ์ทีไรเป็นต้องเห็นคุณสมศรีอยู่ด้วยทุกที
henR khoonM sohmR sakL theeM raiM bpenM dtawngF henR khoonM sohmR seeR yuuL duayF thookH theeM
"Whenever I see Somsak, I always see Somsri."
พูดเรื่องนี้ทีไรเป็นต้องทะเลาะกันทุกที
phuutF reuuangF neeH theeM raiM bpenM dtawngF thaH lawH ganM thookH theeM
"Whenever we discuss this issue, we always argue."
เวลาไปเที่ยวทีไรเป็นต้องถ่ายรูปกลับมาเยอะแยะทุกที
waehM laaM bpaiM thiaaoF theeM raiM bpenM dtawngF thaaiL ruupF glapL maaM yuhH yaeH thookH theeM
"Whenever we go on holiday, we always take a lot of pictures [to bring home]."
น้องเป็นเด็กอยู่ไม่สุข ใครเอาไปเลี้ยงเป็นต้องปวดหัวทุกคน
naawngH bpenM dekL yuuL maiF sookL khraiM aoM bpaiM liiangH bpenM dtawngF bpuaatL huaaR thookH khohnM
"My little [brother] is a naughty kid; everyone who takes him out somewhere will end up with a headache."
มีเงินเมื่อใดเธอเป็นต้องซื้อข้าวของตะพึดตะพือไป
meeM ngernM meuuaF daiM thuuhrM bpenM dtawngF seuuH khaaoF khaawngR dtaL pheutH dtaL pheuuM bpaiM
"Whenever she had some money, she always felt compelled to buy something."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/18/2024 9:28:28 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.