thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:

» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Ubon Ratchathani


mostly cloudy
77 F (25 C)
r.h.: 100%
bar: 29.77"
[9/3 @ 1:00am]
Thanks for your
recent donations!
J-M J. ★! ★!
John Karl L. ★!!

Manfred W. $20
Peter N. $30
George R. $10
Karl S. $40
Margin B. $40
Fredy S. $10
Jan B. $30
Andrew I. $25
Pamela T. $25
Christopher M. $20
Timothy H. $10
Geoffrey G. $20
Anthony K. $5
David B. $5
John A. $40
Rosenbrook $20
Gabriel G. $15
Tan B. $5
Narissa N. +$60
David G. $10
Tony K. $10
Larry C. $20
Peter B. $20
Rene D. $20
Richard P. $15
Stephen G. $10
Micahel N. $25
Gerald P. $10
David D. $10
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Welcome Lessons Dictionary Categories Reference Message Boards Links and Frequently Asked Questions Online Store
ไป  bpaiM 
contents of this page
1.ไปbpaiMto go; <subject> goes
2.ไปbpaiM[directional and aspect auxiliary]
3.ไปbpaiM[a word placed before or after a verb or an adjective to emphasize it (e.g. too big, too small) or indicate direction] too
4.ไปbpaiM[a word placed before or after a verb meaning "away"]
5.จะได้ไปjaL daiF bpaiM<subject> will be able to go
6.จะไม่ได้ไปjaL maiF daiF bpaiM<subject> won't be able to go
7.ไม่ต้องไปmaiF dtawngF bpaiM<subject> doesn't have to go
8.จะต้องไม่ไปjaL dtawngF maiF bpaiM<subject> will have to not go
9.จะต้องได้ไปjaL dtawngF daiF bpaiM<subject> will have to be able to go
10.จะต้องไม่ได้ไปjaL dtawngF maiF daiF bpaiM<subject> will have to be unable to go
11.ไม่เคยไปmaiF kheeuyM bpaiM<subject> has never gone
12.เพิ่งจะไปpheerngF jaL bpaiM<subject> has just recently gone
13.เพิ่งได้ไปpheerngF daiF bpaiM<subject> did just go
14.ยังไปyangM bpaiM<subject> still goes
15.ยังไม่ไปyangM maiF bpaiM<subject> still hasn't gone
16.ยังไม่ได้ไปyangM maiF daiF bpaiM<subject> still hasn't been able to go
17.ยังไม่ต้องไปyangM maiF dtawngF bpaiM<subject> still doesn't have to go
18.คงไปkhohngM bpaiM<subject> probably goes
19.คงไม่ไปkhohngM maiF bpaiM<subject> probably doesn't go
20.คงได้ไปkhohngM daiF bpaiM<subject> has probably gone; <subject> probably went; <subject> probably did go
21.คงจะไม่ไปkhohngM jaL maiF bpaiM<subject> probably won't go; <subject> may not go; <subject> might not go
22.คงจะได้ไปkhohngM jaL daiF bpaiM<subject> will probably be able to go
23.คงจะไม่ได้ไปkhohngM jaL maiF daiF bpaiM<subject> will probably be unable to go; <subject> probably wouldn't have gone
24.คงจะกำลังไปkhohngM jaL gamM langM bpaiM<subject> is probably (in the process of) going
25.มักจะไปmakH jaL bpaiM<subject> will usually go
26.มักจะไม่ไปmakH jaL maiF bpaiM<subject> will usually not go
27.ย่อมจะไม่ไปyaawmF jaL maiF bpaiM<subject> surely will not go
28.ควรไม่ไปkhuaanM maiF bpaiM<subject> shouldn't go
29.ควรจะไม่ไปkhuaanM jaL maiF bpaiM[future tense] <subject> ought to not go
30.ไม่อยากไปmaiF yaakL bpaiM<subject> doesn't want to go
31.ต้องการไปdtawngF gaanM bpaiM<subject> needs to go
32.ไม่ต้องการไปmaiF dtawngF gaanM bpaiM<subject> doesn't need to go
33.ชอบไปchaawpF bpaiM<subject> likes to go
34.ไม่ชอบไปmaiF chaawpF bpaiM<subject> doesn't like to go
35.ทำให้ไปthamM haiF bpaiMto cause to go
36.ทำให้ไม่ไปthamM haiF maiF bpaiMto cause to not go
37.เพื่อไปpheuuaF bpaiMin order to go
38.การไปgaanM bpaiM[the activity of] going
39.น่าจะไปnaaF jaL bpaiMworthy of going
40.น่าจะไม่ไปnaaF jaL maiF bpaiMworthy of not going
41.ที่ไปtheeF bpaiMthe place (someone or something is) going
42.ไม่ไปmaiF bpaiM<subject> doesn't go; <subject> hasn't gone
43.ได้ไปdaiF bpaiM[past and perfect tenses] <subject> has gone; <subject> went; <subject> did go
44.ไม่ได้ไปmaiF daiF bpaiM<subject> didn't go
45.จะไปjaL bpaiM<subject> will go
46.จะไม่ไปjaL maiF bpaiM<subject> won't go
47.ต้องไปdtawngF bpaiM<subject> has to go
48.จะต้องไปjaL dtawngF bpaiM<subject> will have to go
49.เคยไปkheeuyM bpaiM<subject> has already gone; <subject> has (ever) gone
50.เพิ่งไปpheerngF bpaiM<subject> has just gone
51.กำลังไปgamM langM bpaiM<subject> is (in the process of) going
52.กำลังจะไปgamM langM jaL bpaiM<subject> is about to go; <subject> was about to go
53.ยังไม่เคยไปyangM maiF kheeuyM bpaiM<subject> still has never gone
54.คงจะไปkhohngM jaL bpaiM<subject> probably will go; <subject> may go; <subject> might go
55.ย่อมจะไปyaawmF jaL bpaiM<subject> will surely go
56.ควรไปkhuaanM bpaiM<subject> should go
57.ควรจะไปkhuaanM jaL bpaiM[future tense] <subject> ought to go
58.อยากไปyaakL bpaiM<subject> wants to go
59.น่าไปnaaF bpaiMworth going to
60.ไปbpaiM[auxiliary verb combination] to go (and do something)
61.จะไปjaL bpaiM[auxiliary verb combination] will go (and do something)
62.ไม่ไปmaiF bpaiM[auxiliary verb combination] does not go (and do something)
63.ไปbpaiM[of time duration] for; since; forward

Royal Institute - 1982
ไป  /ไป/
[กริยา] เคลื่อนออกจากที่, ใช้ตรงกันข้ามกับ มา, เป็นคำประกอบท้ายกริยาหมายความว่า เรื่อยไป, ไม่หยุด, เช่น ทำไป กินไป, เป็นคำประกอบท้ายคำวิเศษณ์เพื่อเน้นความหมายให้หนักแน่นยิ่งขึ้น เช่น ขาวไป ช้าไป ดีเกินไป.

pronunciation guide
Phonemic Thaiไป
IPApaj
Royal Thai General Systempai

1. common Thai word   [verb, transitive, intransitive]
definition
to go; <subject> goes

notesto go somewhere (in general) or to attend an event
categories
antonymมา maaMto come; <subject> comes
examplesไปด้วยbpaiM duayFto go along with; to go with
ตรงไปdtrohngM bpaiMstraight ahead; go forward
เคลื่อนไปkhleuuanF bpaiMboard; go aboard
ไปนอนbpaiM naawnMgo to bed
ไปอ่อยเหยื่อbpaiM aawyL yeuuaLcruising; go cruising (gay slang)
ทางไปthaangM bpaiMdirections; way to go
ส่งไปให้sohngL bpaiM haiFdeliver; send; pass to
ต่อไปdtaawL bpaiMcontinue; go on
กันออกไปganM aawkL bpaiMexclude
แพงไปphaaengM bpaiMtoo expensive
ทางไปสู่ห้องโถงthaangM bpaiM suuL haawngF tho:hngRlobby
รองเท้าที่แล่นไถลไปบนหิมะ
raawngM thaaoH theeF laaenF thaL laiR bpaiM bohnM heeR maH
ski
ผู้ไปพักแรมphuuF bpaiM phakH raaemMcamper
ที่อยู่สำหรับส่งจดหมายไปให้
theeF yuuL samR rapL sohngL johtL maaiR bpaiM haiF
forwarding address
สิทธิผ่านไปก่อนsitL thiH phaanL bpaiM gaawnLpriority (in driving)
เป็นไปไม่ได้bpenM bpaiM maiF daiFimpossible
เลยไปleeuyM bpaiMfurther; beyond
ตั๋วไปกลับdtuaaR bpaiM glapLround trip ticket; return ticket
หนีไปneeR bpaiMto flee; run away
ไปไหนbpaiM naiRWhere are you going?
ไปกลับวันเดียวbpaiM glapL wanM diaaoMday trip
เป็นไปได้bpenM bpaiM daiFis possible; feasible
ตั๋วไปdtuaaR bpaiMsingle ticket; one-way ticket
จากไปjaakL bpaiMto leave; go away from; abandon
ผมต้องการไปphohmR dtawngF gaanM bpaiMI want to go to...; I need to go to...
ผมไป...phohmR bpaiMI go...; I went...; I am going...
ขยับออกไปkhaL yapL aawkL bpaiMmove back
ไปเยี่ยมbpaiM yiiamFgo visit; pay a visit to (a person)
ไปหาหมอฟันbpaiM haaR maawR fanMgo to the dentist
ไปดูภาพยนตร์bpaiM duuM phaapF phaH yohnMto go see a movie
ไปดูหนังbpaiM duuM nangRgo see a movie; go to a movie
กลับไปglapL bpaiMgo back; return
ลงไปlohngM bpaiMto go down; put into
ผ่านไปphaanL bpaiMgo through; pass by; pass through
ได้ไปdaiF bpaiMget; take
ไปธุระbpaiM thooH raHgo on business
ทะลุไปthaH looH bpaiMgo through; pass through
เอาไปaoM bpaiMget (and take)
ถนนตรงดิ่วไปสู่นครราชสีมา
thaL nohnR dtrohngM diuL bpaiM suuL naH khaawnM raatF chaH seeR maaM
This road goes straight to Nakhon Rachasima
กวาดเอาไปเกลี้ยงgwaatL aoM bpaiM gliiangFto clean out completely
หายไปเกลี้ยงhaaiR bpaiM gliiangFto disappear completely
เทียวไปเทียวมาthiaaoM bpaiM thiaaoM maaMto walk to and fro
พลิกหน้าต่อไปphlikH naaF dtaawL bpaiMto turn over to the other side
ไปโดยเครื่องบินbpaiM dooyM khreuuangF binMto go by plane
แต่นี้ต่อไปdtaaeL neeH dtaawL bpaiMfrom now on; henceforth; henceforward
มองข้ามไปmaawngM khaamF bpaiMoverlook; not notice
ทั่วไปthuaaF bpaiMall over; all around; common
ทั่ว ไปthuaaF thuaaF bpaiMin general; current
จากไปjaakL bpaiMto abandon; to be away
การจากไปgaanM jaakL bpaiMabandonment
ร่ำไปramF bpaiMrepeatedly
พาไปphaaM bpaiMto lead away from; take away
สายไปเสียแล้วsaaiR bpaiM siiaR laaeoHtoo late
ผู้นำเงินไปลงทุนphuuF namM ngernM bpaiM lohngM thoonMinvestor
เขาไปเสียแล้วkhaoR bpaiM siiaR laaeoHhe, she, or they have already gone
ไปซื้อของbpaiM seuuH khaawngRgo shopping
ไปชอปปิงbpaiM chaawpF bpingMgo shopping
ไปให้พ้นเลยbpaiM haiF phohnH leeuyMPiss off!
นามกระเดื่องไปทั่วโลกnaamM graL deuuangL bpaiM thuaaF lo:hkFname well-known throughout the world
นำไปnamM bpaiMto lead to
ไป มา bpaiM bpaiM maaM maaMto go to and fro, to frequent a place, to come and go
ไป มา bpaiM bpaiM maaM maaMfinally; eventually; at last
(ไป)ตาม(ทาง)bpaiM dtaamM thaangMalong
ไปกับbpaiM gapLto attend
ไปงานศพbpaiM ngaanM sohpLto attend a funeral
ไปเสียbpaiM siiaRgo away
หันหน้าไปทางhanR naaF bpaiM thaangMto head
ไปข้างหน้าbpaiM khaangF naaFto head
ไปทางเรือบินbpaiM thaangM reuuaM binMto go by plane
ปล่อยไปbplaawyL bpaiMto launch
ทำให้เป็นไปตามกฎหมาย
thamM haiF bpenM bpaiM dtaamM gohtL maaiR
to legalize
ถัดขึ้นไปจากผมthatL kheunF bpaiM jaakL phohmRnext person above me
ถัดลงไปจากผมthatL lohngM bpaiM jaakL phohmRnext person below me
สมัยต่อไปsaL maiR dtaawL bpaiMin the future
จะกลับไปjaL glapL bpaiMwill go back
กำลังจะกลับไปgamM langM jaL glapL bpaiMis about to go back
ควรจะกลับไปkhuaanM jaL glapL bpaiM[future tense] should go back
จิ้มไปจิ้มมาjimF bpaiM jimF maaMto poke around at
ขอติดรถไปด้วยkhaawR dtitL rohtH bpaiM duayFto ask someone for a lift or ride
ดำเนินต่อไปdamM neernM dtaawL bpaiMto proceed; to carry on with
ต่อไปdtaawL bpaiMcontinually; further; afterward; next; later on; upcoming; subsequent
ถัดไปthatL bpaiMnext (in a series)
ผู้ไปนมัสการphuuF bpaiM naH matH saL gaanMpilgrim(s); person on a religious pligrimage
การปล่อยไป gaanM bplaawyL bpaiMa launch
ไปยังbpaiM yangMmove towards; go towards
รักเรามีปีก
บินหลีกข้ามฟ้า
ไปมาหากัน

rakH raoM meeM bpeekL binM leekL khaamF faaH bpaiM maaM haaR ganM
"Our love has wings
It can fly across the sky
So that we can meet one another"
แค่เซนชื่อในสัญญาฉบับนี้ อธิบดีก็ฟันไปหลายล้านบาทแล้ว
khaaeF saehnM cheuuF naiM sanR yaaM chaL bapL neeH aL thipH baawM deeM gaawF fanM bpaiM laaiR laanH baatL laaeoH
"He only needs to sign this contract and the chief official will get many millions of baht."
ไปสู่bpaiM suuLto go towards
เอาหูไปนาเอาตาไปไร่
aoM huuR bpaiM naaM aoM dtaaM bpaiM raiF
to turn a blind eye toward
ไปยัดbpaiM yatH"Get lost!" — "Go away!"
ไปทุกสถานี bpaiM thookH saL thaaR neeMto all stations
พวกมากลากไปphuaakF maakF laakF bpaiM(those who) tag along; tagalongs
วันนี้ทำอะไร ๆผิด ๆพลาด ๆ ไปหมด สงสัยจะก๊ง
wanM neeH thamM aL raiM aL raiM phitL phitL phlaatF phlaatF bpaiM mohtL sohngR saiR jaL gohngH
Today I am making a lot of mistakes; I think I am in a fog.
ไปโดยเร็วbpaiM dooyM reoMto rush; go rapidly; flee
พลาดไปphlaatF bpaiMoverlook
ออกเสียงแปรไปเป็นเสียงตัวอื่น
aawkL siiangR bpraaeM bpaiM bpenM siiangR dtuaaM euunL
[Thai grammar] [describing the situation in a] false consonant cluster where the silent affects the pronunciation of the syllable
โรงเรียนเช้าไปเย็นกลับro:hngM riianM chaaoH bpaiM yenM glapLday school
ลอบเอาไปlaawpF aoM bpaiMto smuggle out
อย่างขอไปทีyaangL khaawR bpaiM theeMin a perfunctory manner
ค่อยเป็นค่อยไปkhaawyF bpenM khaawyF bpaiMto proceed gradually
ค่อยเป็นค่อยไปkhaawyF bpenM khaawyF bpaiMall in due time; little by little; gradually; slow but sure
เสมอไปsaL muuhrR bpaiMalways; invariably; regularly; steadily; often
ไปมาbpaiM maaMto come and go; to and fro
โอนไปโอนมาo:hnM bpaiM o:hnM maaMwaiver; rock to and fro; sway; roll; totter; pitch
ซ้ำไปซ้ำมาsamH bpaiM samH maaMrepeatedly; again and againg
ก้าวพลาดถลำลงไปสู่ห้วงเหวแห่งความทุกข์
gaaoF phlaatF thaL lamR lohngM bpaiM suuL huaangF haayoR haengL khwaamM thookH
to make a misstep and to blunder into the abyss of conflict and suffering
เป็นไปได้ไหมbpenM bpaiM daiF maiRIs it possible (that)... ?
จากนี่ไปjaakL neeF bpaiMfrom now on; henceforth; upcoming
เสียเงินเสียทองให้มันสิ้นเปลืองไปโดยเปล่าประโยชน์
siiaR ngernM siiaR thaawngM haiF manM sinF bpleuuangM bpaiM dooyM bplaaoL bpraL yo:htL
to waste money
เส้นรุ้งที่อยู่ห่างเส้นศูนย์สูตรไปทางเหนือ
senF roongH theeF yuuL haangL senF suunR suutL bpaiM thaangM neuuaR
Tropic of Cancer
เส้นรุ้งที่อยู่ห่างเส้นศูนย์สูตรไปทางใต้
senF roongH theeF yuuL haangL senF suunR suutL bpaiM thaangM dtaiF
Tropic of Capricorn
ชี้ไปที่cheeH bpaiM theeFto point at
ถูกลืมไปสิ้นซากthuukL leuumM bpaiM sinF saakFto become completely forgotten.
นำงานวิชาการไปสู่การปฏิบัติ
namM ngaanM wiH chaaM gaanM bpaiM suuL gaanM bpaL dtiL batL
to bring academic effort to actual implementation
แทรกเข้าไปในsaaekF khaoF bpaiM naiMto infiltrate
คลาดไปkhlaatF bpaiMto miss, avoid, escape
รอดไปraawtF bpaiMto miss, avoid, escape
คดไปคดมาkhohtH bpaiM khohtH maaMto wind; meander; zigzag; bend; snake; curve
เลี้ยวไปเลี้ยวมาliaaoH bpaiM liaaoH maaMto zigzag; bend; wind [of a road, for example]
เฉียงไปเฉียงมาchiiangR bpaiM chiiangR maaMto scribble; scrawl; write in a zigzag manner
ไปเลยbpaiM leeuyM[irritated] "Please go!" — "Get out!" — "Go away!"
ไปสวรรค์bpaiM saL wanRto die; to go to heaven
มีผลไปถึงmeeM phohnR bpaiM theungRto have an effect on; to affect
คนทั่วไปkhohnM thuaaF bpaiMthe average man (person)
วกไปวนมาwohkH bpaiM wohnM maaMto walk about/around; go round in a circle; circle; beat about the bush
อยู่ไปเพียงวัน ๆyuuL bpaiM phiiangM wanM wanMto live day-to-day
ความเป็นไปkhwaamM bpenM bpaiMevent; occurrence; what happened
ก้าวเท้าเข้าไปgaaoF thaaoH khaoF bpaiMto enter; to step in (to)
ทั่ว ๆ ไปthuaaF thuaaF bpaiMgeneral; universal; over all; public; ordinary; common
เป็นไปไม่ได้.bpenM bpaiM maiF daiFis impossible; unfeasible
ต่อ ไปdtaawL dtaawL bpaiMone after the other; continuing
ผู้เข้าไปสืบความลับphuuF khaoF bpaiM seuupL khwaamM lapHa spy
ส่อไปในทางsaawL bpaiM naiM thaangMto point in the direction of; suggest; indicate
ไปไหนมาไหนbpaiM naiR maaM naiRwherever or whenever one goes; to come and go
ไปหมดbpaiM mohtLall over; thoroughly; entirely
ไปมาแล้วbpaiM maaM laaeoHto have gone and come back already
ขาไปkhaaR bpaiMthe outbound trip
ขาไปkhaaR bpaiMon the outbound trip; on the way to (somewhere)
ไปราชการbpaiM raatF chaH gaanMto go on duty as a civil servant; to travel to conduct official business
sample
sentences
อย่าไปนะ
yaaL bpaiM naH
"Please don't go."
อยากไปไหม
yaakL bpaiM maiR
"Do you want to go?"
เขาจะไปไหน?
khaoR jaL bpaiM naiR
"Where is he going?" — "Where's he headed?"
ไปไหนมา
bpaiM naiR maaM
"Where have you been?"
ขอไปที
khaawR bpaiM theeM
"Let me pass." — "Get out of my way."
คุณเอาหนังสือผมไปไว้ที่ไหน
khoonM aoM nangR seuuR phohmR bpaiM waiH theeF naiR
"Where did you put my book?"
เรื่องมันผ่านไปแล้ว
reuuangF manM phaanL bpaiM laaeoH
"It was over." — "The story is over."
ทำเป็นกระต่ายตื่นตูมไปได้
thamM bpenM graL dtaaiL dteuunL dtuumM bpaiM daiF
"You are getting alarmed at this perfectly normal situation."
ไปกันเหอะ
bpaiM ganM huhL
"Let's go!"
ผมก็เคยไปเกาะสมุย
phohmR gaawF kheeuyM bpaiM gawL saL muyM
"I also went to Koh Samui."
ฉันจะปฏิเสธไปก็ดูกระไรอยู่
chanR jaL bpaL dtiL saehtL bpaiM gaawF duuM graL raiM yuuL
"It would be rude for me to refuse."
ออกไปข้างนอกมาทั้งคืน...คงง่วงเต็มแก่ล่ะสิ
aawkL bpaiM khaangF naawkF maaM thangH kheuunM khohngM nguaangF dtemM gaaeL laF siL
"I guess you must be quite sleepy having spent the whole night on the town, eh?"
เขาเดินเล่นไปเรื่อย ๆ ตามชายหาด
khaoR deernM lenF bpaiM reuuayF reuuayF dtaamM chaaiM haatL
"He is strolling continuously along the beach."
ไปดอนเมืองยังไงครับ
bpaiM daawnM meuuangM yangM ngaiM khrapH
"Could you please tell me how to get to Don Muang?"
สถานีตำรวจไปทางไหน
saL thaaR neeM dtamM ruaatL bpaiM thaangM naiR
"(For the) police station, which way (do I) go?"
ไป ซะได้ก็ดี!
bpaiM bpaiM saH daiF gaawF deeM
[indicating that you are pleased that someone has left or that something has gone] "Good riddance!"
ไปวัดพระแก้วเท่าไหร่
bpaiM watH phraH gaaeoF thaoF raiL
"How much to Wat Pra Kaew?"
เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน
aoM maH phraaoH haaoF bpaiM khaaiR suaanR
"Selling ripe coconuts in the orchard." [an idiom for a meaningless action, as in the English idiom "bringing coals to Newcastle."]
ผมไปตลาด
phohmR bpaiM dtaL laatL
"I go to the market."
ไปบ้านนั้น
bpaiM baanF nanH
"Go to that house!"
ไปบ้าน
bpaiM baanF
"Go home."
ไปบ้านของฉัน
bpaiM baanF khaawngR chanR
"Go to my house."
ฉันไม่ไปที่นั่น
chanR maiF bpaiM theeF nanF
"I don’t go there."
ไปถนนสีลม
bpaiM thaL nohnR seeR lohmM
"Go to Silom Road."
ถนนที่ไปบางกะปิ
thaL nohnR theeF bpaiM baangM gaL bpiL
"The road which goes to Bangkapi."
ไปค่ะ
bpaiM khaF
[spoken by a female] "Yes, I am (going)."
วันนี้ฉันไม่ไปไหน
wanM neeH chanR maiF bpaiM naiR
"I am not going anywhere today."
ให้ประเสริฐไปกับเราด้วยได้ไหมคะ?
haiF bpraL seertL bpaiM gapL raoM duayF daiF maiR khaH
[spoken by female] "Can Prasert come with us?"
เขาไปไม่ได้
khaoR bpaiM maiF daiF
"He cannot go."
วันพุธเราไปไม่ได้ เพราะเป็นวันหยุด
wanM phootH raoM bpaiM maiF daiF phrawH bpenM wanM yootL
"We can’t go on Wednesday, it is a holiday."
คุณต้องไม่ไปที่นั่น
khoonM dtawngF maiF bpaiM theeF nanF
"You must not go there."
ฉันไปที่นั่นครั้งเดียวเท่านั้น
chanR bpaiM theeF nanF khrangH diaaoM thaoF nanH
"I only went there once."
ยังไปไม่ได้ เพราะงานยังไม่เสร็จ
yangM bpaiM maiF daiF phrawH ngaanM yangM maiF setL
"I cannot go because my work is not finished yet."
ฉันไปเชียงใหม่เมื่อ ปีที่แล้ว
chanR bpaiM chiiangM maiL meuuaF saawngR bpeeM theeF laaeoH
"I went to Chiang Mai two years ago."
อย่าตีตนไปก่อนไข้
yaaL dteeM dtohnM bpaiM gaawnL khaiF
"To cross the bridge when you come to it."
ขอเหรียญห้าสองเหรียญหน่อยดิ...จะเอาไปหยอดตู้เพลง
khaawR riianR haaF saawngR riianR naawyL diL jaL aoM bpaiM yaawtL dtuuF phlaehngM
"Can I have two five-baht coins for the jukebox?"
เมื่อรับประทานอาหารเช้าเสร็จแล้วก็ไปว่ายน้ำเสียด้วย
meuuaF rapH bpraL thaanM aaM haanR chaaoH setL laaeoH gaawF bpaiM waaiF naamH siiaR duayF
"Once you're done with your breakfast, why don't you go swimming?"
เขากำลังจะไปคืนหนังสือที่ห้องสมุด
khaoR gamM langM jaL bpaiM kheuunM nangR seuuR theeF haawngF saL mootL
"He's on his way to return books at the library."
เคยไปปากน้ำรึเปล่าครับ?
kheeuyM bpaiM bpaakL naamH reuH bplaaoL khrapH
[spoken by a male] "Have you ever been to Paknam?"
ไม่เคยไปค่ะ
maiF kheeuyM bpaiM khaF
[spoken by a female] "No, I have never been."
ไม่พอค่ะ ต้องไปซื้อที่ตลาดอีก
maiF phaawM khaF dtawngF bpaiM seuuH theeF dtaL laatL eekL
[spoken by a female] "Not enough. I must go to the market and buy some more."
ผมก็ไม่ทราบว่า เขาเคยไปสงขลาหรือไม่ แต่คุณพ่อเขาอยู่ที่นั่น
phohmR gaawF maiF saapF waaF khaoR kheeuyM bpaiM sohngR khlaaR reuuR maiF dtaaeL khoonM phaawF khaoR yuuL theeF nanF
[spoken by a male] "I don’t know if he has ever been to Songkhla but his father lives there."
คุณพนิตคอยนายอยู่ถึงชั่วโมงครึ่ง ตอนนี้ เขาไปแล้ว
khoonM phaH nitH khaawyM naaiM yuuL theungR chuaaF mo:hngM khreungF dtaawnM neeH khaoR bpaiM laaeoH
"Koon Panit waited an hour and a half for you; now he has gone."
ผมเคยไปบางแสนประจำ แต่เดี๋ยวนี้ไม่ไปแล้ว เพราะถนนมันแย่เต็มที
phohmR kheeuyM bpaiM baangM saaenR bpraL jamM dtaaeL diaaoR neeH maiF bpaiM laaeoH phrawH thaL nohnR manM yaaeF dtemM theeM
[spoken by a male] "I often used to go to Bangsaen but now I don’t go; the road is very bad."
วันนี้ไปพัทยารึเปล่าครับ?
wanM neeH bpaiM phatH thaH yaaM reuH bplaaoL khrapH
[spoken by a male] "Are you going to Pataya today?"
ไปครับ
bpaiM khrapH
[spoken by a male] "Yes, I am going."
ไปตลาด แล้วสั่งเบียร์ขวดใหญ่มาสองโหล
bpaiM dtaL laatL laaeoH sangL biiaM khuaatL yaiL maaM saawngR lo:hR
"Go to the market and order two dozen large beer."
ไปแล้วค่ะ
bpaiM laaeoH khaF
[spoken by a female] "Yes, he has gone."
วันนี้คุณไม่ต้องไปตลาด ฉันจะซื้ออาหารเอง
wanM neeH khoonM maiF dtawngF bpaiM dtaL laatL chanR jaL seuuH aaM haanR aehngM
"You need not go to the market today. I will buy the food myself."
เด็กง่วงนอน พาเขาขึ้นไปชั้นบน
dekL nguaangF naawnM phaaM khaoR kheunF bpaiM chanH bohnM
"The child is sleepy, take her upstairs."
ไปเรียกรถแท็กซี่ส่งของเหล่านี้ไปที่บ้านนายเฉลิม
bpaiM riiakF rohtH thaekH seeF sohngL khaawngR laoL neeH bpaiM theeF baanF naaiM chaL leermR
"Call a taxi and send these things to Nai Chalerm’s house."
อย่าลืมส่งจดหมายไปมันสำคัญมาก
yaaL leuumM sohngL johtL maaiR bpaiM manM samR khanM maakF
"Don’t forget to post the letter, it is most important."
บอกให้เขาโทรศัพท์ไปถึงผม
baawkL haiF khaoR tho:hM raH sapL bpaiM theungR phohmR
"Ask him to call me."
ก่อนผมไปผมไม่ได้รับจดหมายของคุณ
gaawnL phohmR bpaiM phohmR maiF daiF rapH johtL maaiR khaawngR khoonM
"Before I left, I did not receive your letter."
คนสวนทำงานไม่ดี เขาจึงถูกไล่ออกไปแล้ว
khohnM suaanR thamM ngaanM maiF deeM khaoR jeungM thuukL laiF aawkL bpaiM laaeoH
"The gardener did his work badly so he has been discharged."
รถของผมถูกขโมยไปแล้ว
rohtH khaawngR phohmR thuukL khaL mooyM bpaiM laaeoH
"My car has been stolen."
เมื่อสองอาทิตย์ก่อนผมขายรถคันเก่าไปจะซื้อคันใหม่เร็ว ๆ นี้
meuuaF saawngR aaM thitH gaawnL phohmR khaaiR rohtH khanM gaoL bpaiM jaL seuuH khanM maiL reoM reoM neeH
"I sold my old car two weeks ago. I will buy a new one soon."
หมาวิ่งไปแล้ว ฉันไม่รู้ว่ามันไปไหน
maaR wingF bpaiM laaeoH chanR maiF ruuH waaF manM bpaiM naiR
"The dog has run away. I don’t know where it has gone."
ไปลำปางโดยรถไฟใช้เวลานานเท่าไรครับ
bpaiM lamM bpaangM dooyM rohtH faiM chaiH waehM laaM naanM thaoF raiM khrapH
"How long does it take to get to Lampang by train?"
ผมจะส่งรถไปที่บ้านของคุณ
phohmR jaL sohngL rohtH bpaiM theeF baanF khaawngR khoonM
"I will send the car to your house."
ผมดูแลหมาสองตัวของเขา เมื่อเขาไปต่างจังหวัด
phohmR duuM laaeM maaR saawngR dtuaaM khaawngR khaoR meuuaF khaoR bpaiM dtaangL jangM watL
"I am looking after his two dogs whilst he is up country."
ขุดต้นไม้ต้นนั้นขึ้นมา ฉันจะเอาไปให้เพื่อน
khootL dtohnF maaiH dtohnF nanH kheunF maaM chanR jaL aoM bpaiM haiF pheuuanF
"Dig up that tree, I am going to give it to my friend."
เอากุ้งฝอยไปตกปลากะพง
aoM goongF faawyR bpaiM dtohkL bplaaM gaL phohngM
"To throw out a sprat to catch a mackerel." — "To venture a small fish to catch a great one."
เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน
aoM maH phraaoH haaoF bpaiM khaaiR suaanR
"To carry (or take) coals to Newcastle."
เอาหูไปนา เอาตาไปไร่
aoM huuR bpaiM naaM aoM dtaaM bpaiM raiF
"To turn a blind eye." — "To turn a deaf ear."
หมูเขาจะหาม อย่าเอาคานเข้าไปสอด
muuR khaoR jaL haamR yaaL aoM khaanM khaoF bpaiM saawtL
"Don’t poke your nose into other men’s affairs."
ที่แล้วมาก็แล้วกันไป
theeF laaeoH maaM gaawF laaeoH ganM bpaiM
"Forgive and forget." — "Let bygones be bygones." — "To err is human; to forgive, divine."
คบคนพาล พาลพาไปหาผิด คบบัณฑิต บัณฑิตพาไปหาผล
khohpH khohnM phaanM phaanM phaaM bpaiM haaR phitL khohpH banM ditL banM ditL phaaM bpaiM haaR phohnR
"Keep not ill men company lest you increase the number."
พูดไปสองไพเบี้ย นิ่งเสียตำลึงทอง
phuutF bpaiM saawngR phaiM biiaF ningF siiaR dtamM leungM thaawngM
"Speech is silver; silence is golden."
คุณจะต้องไป
khoonM jaL dtawngF bpaiM
"You must go."
หญิงไปเพื่อที่จะไปเอากระเป๋ากลับมาให้ได้
yingR bpaiM pheuuaF theeF jaL bpaiM aoM graL bpaoR glapL maaM haiF daiF
"The woman went in order to get her purse back."
คุณพอมีเวลาพาฉันไปไหม
khoonM phaawM meeM waehM laaM phaaM chanR bpaiM maiR
"Do you have time to show me the way?"
คุณอยากจะให้ผมไปรับหรือคุณไปพบผมที่นั่น
khoonM yaakL jaL haiF phohmR bpaiM rapH reuuR khoonM bpaiM phohpH phohmR theeF nanF
"Would you like me to pick you up, or meet me there?"
คุณอยากจะไปกับผมไหม
khoonM yaakL jaL bpaiM gapL phohmR maiR
"Do you want to go with me?"
งานนี้ฟันไปหลายล้านบาท
ngaanM neeH fanM bpaiM laaiR laanH baatL
"This effort will earn many millions of baht."
หลายคนเกิดความรู้สึกว่าอยากให้ร่างรัฐธรรมนูญนี้ผ่านไปเพื่อจะได้เลือกตั้ง และพร้อมที่จะเอาหูไปนาเอาตาไปไร่ถึงเรื่องที่มา
laaiR khohnM geertL khwaamM ruuH seukL waaF yaakL haiF raangF ratH thaL thamM maH nuunM neeH phaanL bpaiM pheuuaF jaL daiF leuuakF dtangF laeH phraawmH theeF jaL aoM huuR bpaiM naaM aoM dtaaM bpaiM raiF theungR reuuangF theeF maaM
"Many people are beginning to be of the opinion that the proposed constitution should pass [the referendum] so as to allow the coming election and they are ready to turn a blind eye toward its origin."
ไปไส
bpaiM saiR
[Isaan dialect] ไปไหน
ไปไสมา
bpaiM saiR maaM
[Isaan dialect] ไปไหนมา
ซิไปไส
siH bpaiM saiR
[Isaan dialect] จะไปไหน
อาการนั้นมักจะค่อย ๆ หายไปเมื่อลูกอายุมากขึ้น
aaM gaanM nanH makH jaL khaawyF khaawyF haaiR bpaiM meuuaF luukF aaM yooH maakF kheunF
"The condition often diminishes as the child grows older."
หากปล่อยการณ์ให้เป็นไปเช่นนี้ บ้านเมืองจะต้องระส่ำระสายเป็นแน่
haakL bplaawyL gaanM haiF bpenM bpaiM chenF neeH baanF meuuangM jaL dtawngF raH samL raH saaiR bpenM naaeF
"If the situation is allowed to remain as it is, the country will certainly fall into a state of chaos."
แก๊งค์วัยรุ่นซ่านเซ็นไปคนละทิศละทาง เมื่อตำรวจใช้กำลังเข้าปราบปราม
gaaengH waiM roonF saanF senM bpaiM khohnM laH thitH laH thaangM meuuaF dtamM ruaatL chaiH gamM langM khaoF bpraapL bpraamM
"The teenage gang scattered in all directions when the police arrived in force to suppress (their activities)."
ศิลปตะวันตกกำลังฝังรากลึกลงไปในสังคมและวัฒนธรรมไทย
siL laH bpaL dtaL wanM dtohkL gamM langM fangR raakF leukH lohngM bpaiM naiM sangR khohmM laeH watH thaH naH thamM thaiM
"Western art forms are establishing deep roots within Thai society and culture."
ผู้คนในอาชีพเกษตรกรรมที่ตั้งหลักปักฐานทำมาหากินกระจัดกระจายไปทั่วทวีปออสเตรเลีย
phuuF khohnM naiM aaM cheepF gaL saehtL dtraL gamM theeF dtangF lakL bpakL thaanR thamM maaM haaR ginM graL jatL graL jaaiM bpaiM thuaaF thaH weepF aawtL dtraehM liiaM
"Farmers who have settled down to make a living are to be found scattered throughout the Australian continent."
เราเน้นความรู้ความเชี่ยวชาญมากจนกระทั่งละเลยตัวแปรอื่น ๆ ไป
raoM nenH khwaamM ruuH khwaamM chiaaoF chaanM maakF johnM graL thangF laH leeuyM dtuaaM bpraaeM euunL euunL bpaiM
"We emphasize knowledge and expertise to such an extent that we neglect other factors."
ผมทุ่มเทสติปัญญาลงไปในเรื่องนั้นไม่ไม่น้อยเลย
phohmR thoomF thaehM saL dtiL bpanM yaaM lohngM bpaiM naiM reuuangF nanH maiF maiF naawyH leeuyM
"I have dedicated a great deal of my intellect to that issue."
แม่หวงเธอมากเก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ให้ไปงานไหนกับใครเลย
maaeF huaangR thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF haiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM
"Mother is very jealous of you; she keeps you locked up like a scullery maid and won't let you go out to any parties with anyone at all."
แม่คนนี้ก้นหนัก ไปนั่งคุยอยู่บ้านเพื่อนตั้งแต่เช้ายังไม่ยอมกลับ
maaeF khohnM neeH gohnF nakL bpaiM nangF khuyM yuuL baanF pheuuanF dtangF dtaaeL chaaoH yangM maiF yaawmM glapL
"She is very lazy; she goes to sit at her friend's house from early in the morning and just doesn't want to come home."
นโยบายประชานิยมของรัฐอุปถัมภ์ยังไม่จืดจางร้างลาไปเลย
naH yo:hM baaiM bpraL chaaM niH yohmM khaawngR ratH oopL thamR yangM maiF jeuutL jaangM raangH laaM bpaiM leeuyM
"The populist policies of the welfare state have not yet faded or has been abandoned at all."
องค์กรนี้ได้ดำเนินไป แม้การก่อกำเนิดขององค์กรมิได้เป็นไปตามครรลองแห่งรัฐธรรมนูญและกฎหมายที่ควรจะเป็น
ohngM gaawnM neeH daiF damM neernM bpaiM maaeH gaanM gaawL gamM neertL khaawngR ohngM gaawnM miH daiF bpenM bpaiM dtaamM khanM laawngM haengL ratH thamM maH nuunM laeH gohtL maaiR theeF khuaanM jaL bpenM
"This organization continues its activities, even though it was not created by a constitutional or legal process as it should have been."
หน้าที่คอยกันไม่ให้ผู้ชุมนุมด้านหลัง แตกขบวนล้ำหน้าจากกลุ่มไป ซึ่งอาจจะทำให้เกิดความรุนแรงได้
naaF theeF khaawyM ganM maiF haiF phuuF choomM noomM daanF langR dtaaekL khaL buaanM lamH naaF jaakL gloomL bpaiM seungF aatL jaL thamM haiF geertL khwaamM roonM raaengM daiF
"Their responsibility is to wait and prevent the people coming in afterwards from leaving their designated group and overtaking the group that is just leaving; (if this were to happen) it might cause violence to occur."
โลกเราควรเต็มไปด้วยแผงวงจรไฟฟ้าจากแสงอาทิตย์และกังหันลมบนยอดเขาและชายทะเล
lo:hkF raoM khuaanM dtemM bpaiM duayF phaaengR wohngM jaawnM faiM faaH jaakL saaengR aaM thitH laeH gangM hanR lohmM bohnM yaawtF khaoR laeH chaaiM thaH laehM
"Our world should be filled with solar cell arrays and wind turbines on the top of mountains and along the sea coast."
ดูเว็บไซต์ไปแล้วก็ช่วยป่าวร้องบอกกล่าวผ่านผู้แทนที่เราเลือกเข้าไปในสภาให้ช่วย
duuM wepH saiM bpaiM laaeoH gaawF chuayF bpaaoL raawngH baawkL glaaoL phaanL phuuF thaaenM theeF raoM leuuakF khaoF bpaiM naiM saL phaaM haiF chuayF
"Once you have seen the website, please let our elected representatives know and ask them to help us."
มนุษย์มีภาษาซึ่งทำให้สามารถพัฒนาจำนวนที่เป็นรูปธรรมไปสู่การคิดถึง จำนวน ในเชิงนามธรรมได้
maH nootH meeM phaaM saaR seungF thamM haiF saaR maatF phatH thaH naaM jamM nuaanM theeF bpenM ruupF bpaL thamM bpaiM suuL gaanM khitH theungR jamM nuaanM naiM cheerngM naamM maH thamM daiF
"Humans possess language which enables them to utilize concrete numbers to allow them to think about numbers in the abstract sense."
พสกนิกรชาวไทยหลายคนเดินทางไปเฝ้าติดตามพระอาการของพระองค์อย่างใกล้ชิดที่โรงพยาบาลศิริราช
phaH sohkL niH gaawnM chaaoM thaiM laaiR khohnM deernM thaangM bpaiM faoF dtitL dtaamM phraH aaM gaanM khaawngR phraH ohngM yaangL glaiF chitH theeF ro:hngM phaH yaaM baanM siL riH raatF
"Many Thai people who are her subjects came to Sirirat Hospital to set a watchful vigil on her condition."
วันนั้นโบอิ้งลำใหญ่ยังเนืองแน่นไปด้วยนักการเมืองค่ายไทยรักไทยเก่า
wanM nanH bo:hM ingF lamM yaiL yangM neuuangM naaenF bpaiM duayF nakH gaanM meuuangM khaaiF thaiM rakH thaiM gaoL
"On that day, the Boeing airliner was packed full of politicians of the former Thai Rak Thai group."
คืนนั้นผมวิ่งไปหาซื้อเทปบันทึกเสียงฉบับปัญญาปัญญาอ่อนมาได้หนึ่งเครื่อง
kheuunM nanH phohmR wingF bpaiM haaR seuuH thaehpF banM theukH siiangR chaL bapL bpanM yaaM bpanM yaaM aawnL maaM daiF neungL khreuuangF
"That evening I went out to purchase a simple-to-use tape recorder (lit. tape recorder for idiots)."
ผลจะออกมาอย่างไรต้องว่ากันไปตามพยานหลักฐาน
phohnR jaL aawkL maaM yaangL raiM dtawngF waaF ganM bpaiM dtaamM phaH yaanM lakL thaanR
"Whatever results emerge will depend on the evidence."
มีความปรารถนาสูงสุดที่จะเดินทางกลับไปใช้ชีวิตใต้เบื้องพระยุคลบาทร่วมกับครอบครัวในประเทศไทย
meeM khwaamM bpraatL thaL naaR suungR sootL theeF jaL deernM thaangM glapL bpaiM chaiH cheeM witH dtaiF beuuangF phraH yooH khaH laH baatL ruaamF gapL khraawpF khruaaM naiM bpraL thaehtF thaiM
"My greatest wish is to return and live my live with my family under his Majesty the King, in Thailand."
ผมชอบกวีนิพนธ์ที่ไม่ให้ความหมายชัด ต้องใช้จินตนาการขยายออกไปจากที่ปรากฏตามตัวอักษร
phohmR chaawpF gaL weeM niH phohnM theeF maiF haiF khwaamM maaiR chatH dtawngF chaiH jinM dtaL naaM gaanM khaL yaaiR aawkL bpaiM jaakL theeF bpraaM gohtL dtaamM dtuaaM akL saawnR
"I enjoy poetry where the meaning is not obvious; where we need to use our imaginations to expand beyond what is written down."
ผู้สร้างสรรค์หรือศิลปินไม่จำเป็นต้องเชื่อนักวิจารณ์เสมอไป
phuuF saangF sanR reuuR siL laH bpinM maiF jamM bpenM dtawngF cheuuaF nakH wiH jaanM saL muuhrR bpaiM
"The creative person or the artist need not always pay heed to the critic."
ผู้ต้องหาให้การพาดพิงไปถึงคนมีสี สงสัยว่าเจ้าพ่อคนนี้มีคนมีสีสนับสนุนอยู่เบื้องหลัง
phuuF dtawngF haaR haiF gaanM phaatF phingM bpaiM theungR khohnM meeM seeR sohngR saiR waaF jaoF phaawF khohnM neeH meeM khohnM meeM seeR saL napL saL noonR yuuL beuuangF langR
"The suspect implicated members of the police force; we believe that this mafia boss has someone in the police department supporting him behind the scenes."
จนถึง โมงเช้าของวันที่ มิถุนายน ข่าวการปฏิวัติได้แผ่กระจายไปทั่วกรุงเทพฯ เหมือนกับมีเสียงข่าววิทยุ
johnM theungR bpaaetL mo:hngM chaaoH khaawngR wanM theeF saawngR seeL miH thooL naaM yohnM neungL gaoF saamR saawngR khaaoL gaanM bpaL dtiL watH daiF phaaeL graL jaaiM bpaiM thuaaF groongM thaehpF meuuanR gapL meeM siiangR khaaoL witH thaH yooH
"Before 8:00 am of 24 June 1932 the news of the revolution spread throughout Bangkok; it was as if the event had been announced on the radio."
เขาจะเดินทางกลับประเทศไทยเพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์และต่อสู้คดีตามกระบวนการยุติธรรมอันชอบด้วยกฎหมายและเป็นไปตามหลักนิติธรรม
khaoR jaL deernM thaangM glapL bpraL thaehtF thaiM pheuuaF phiH suutL khwaamM bawL riH sootL laeH dtaawL suuF khaH deeM dtaamM graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM anM chaawpF duayF gohtL maaiR laeH bpenM bpaiM dtaamM lakL niH dtiL thamM
"He will return to Thailand in order to prove his innocence and to fight the case against him in accordance with due process under the law and with the rule of law."
แน่นอนว่าจำนวนใบเหลือง-ใบแดง ที่กระจุกตัวอยู่กับพรรคใหญ่ยังทำให้พรรคเล็กพลอยโดนหางเลขไปด้วย
naaeF naawnM waaF jamM nuaanM baiM leuuangR baiM daaengM theeF graL jookL dtuaaM yuuL gapL phakH yaiL yangM thamM haiF phakH lekH phlaawyM do:hnM haangR laehkF bpaiM duayF
"It is certain that as the number of yellow and red cards pile up for the major party, the smaller parties also get caught up (in the problems.)"
มีหนอนบ่อนไส้ แอบนำสำนวนไปเปิดเผยให้ผู้ถูกกล่าวหารับรู้ก่อน
meeM naawnR baawnL saiF aaepL namM samR nuaanM bpaiM bpeertL pheeuyR haiF phuuF thuukL glaaoL haaR rapH ruuH gaawnL
"We have a double agent who stealthily provides case files and reveals (such information) to the accused persons."
ในเมื่อความพยายามในการยุบพรรคไทยรักไทยก็ไม่เบ็ดเสร็จเด็ดขาด แล้วเหตุใดการยุบพรรคพลังประชาชนจะนำไปสู่ความเบ็ดเสร็จเด็ดขาดได้เล่า
naiM meuuaF khwaamM phaH yaaM yaamM naiM gaanM yoopH phakH thaiM rakH thaiM gaawF maiF betL setL detL khaatL laaeoH haehtL daiM gaanM yoopH phakH phaH langM bpraL chaaM chohnM jaL namM bpaiM suuL khwaamM betL setL detL khaatL daiF laoF
"If the dissolution of the Thai Rak Thai party did not finally (eliminate it), what makes you think that the dissolution of the People's Power Party will be any more final?"
เรามีความแก่เป็นธรรมดา ไม่ล่วงพ้นความแก่ไปได้
raoM meeM khwaamM gaaeL bpenM thamM maH daaM maiF luaangF phohnH khwaamM gaaeL bpaiM daiF
"I am subject to decay and I cannot escape it."
ภาระของการเป็นผู้นำของสังคมพม่าในช่วงนั้น ก็ตกอยู่กับสถาบันศาสนาและพระสงฆ์ไปโดยปริยาย
phaaM raH khaawngR gaanM bpenM phuuF namM khaawngR sangR khohmM phaH maaF naiM chuaangF nanH gaawF dtohkL yuuL gapL saL thaaR banM saatL saL naaR laeH phraH sohngR bpaiM dooyM bpaL riH yaaiM
"The burden of leadership of Burmese society at that time fell to religious institutions and, by implication, the monks."
ช่วงเวลานี้เราไปทานข้าวที่ไหนได้บ้าง
chuaangF waehM laaM neeH raoM bpaiM thaanM khaaoF theeF naiR daiF baangF
"Where can we eat at this hour?"
ข่าวที่ตกเป็นข่าวรายวัน เป็นไปในลักษณะของการคาดการณ์หรือการเดาใจที่มาจากการปล่อยข่าวแบบโยนหินถามทางของนักการเมือง
khaaoL theeF dtohkL bpenM khaaoL raaiM wanM bpenM bpaiM naiM lakH saL naL khaawngR gaanM khaatF gaanM reuuR gaanM daoM jaiM theeF maaM jaakL gaanM bplaawyL khaaoL baaepL yo:hnM hinR thaamR thaangM khaawngR nakH gaanM meuuangM
"The news item which made the daily papers was in the nature of a prediction or a guess which came from an (intentional) news leak generated by the politicians to test the waters (for the idea)."
แม่ห่วงเธอมาก เก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ไปงานไหนกับใครเลย
maaeF huaangL thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM
"Mother is very worried about you therefore she is keeping you out of sight; she won’t let you go out to any parties or occasions with anyone at all."
เราทราบว่าทุกอย่างเป็นไปตามขั้นตอนการตรวจสอบ ซึ่งกำชับให้ดูแลให้รอบคอบ และให้เกิดความชัดเจน เพื่อหาข้อยุติเรื่องดังกล่าวโดยเร็วที่สุด
raoM saapF waaF thookH yaangL bpenM bpaiM dtaamM khanF dtaawnM gaanM dtruaatL saawpL seungF gamM chapH haiF duuM laaeM haiF raawpF khaawpF laeH haiF geertL khwaamM chatH jaehnM pheuuaF haaR khaawF yootH dtiL reuuangF dangM glaaoL dooyM reoM theeF sootL
"We know that everything has been done according to (established) investigative procedures which emphasize thorough and complete care to create clarity in order to bring this matter to a conclusion as quickly as possible."
ภาษาอังกฤษฉันกระดิกหูเสียที่ไหน ถึงจะให้ไปทำงานบ้านฝรั่ง
phaaM saaR angM gritL chanR graL dikL huuR siiaR theeF naiR theungR jaL haiF bpaiM thamM ngaanM baanF faL rangL
"How am I going to learn to understand English so that I can go to work in a foreign household?"
พอหนุ่มหล่อ นักกีฬาโรงเรียนมาคุยด้วยหน่อย ยายนุขก็กระดี๊กระด๊าไปทั้งวัน
phaawM noomL laawL nakH geeM laaM ro:hngM riianM maaM khuyM duayF naawyL yaaiM nookH gaawF graL deeH graL daaH bpaiM thangH wanM
"After the young, handsome, male athlete from school came over to talk to her, Nuk giggled all day long."
ผมไปทำงานสายมาสามวันติดกันแล้วนะ
phohmR bpaiM thamM ngaanM saaiR maaM saamR wanM dtitL ganM laaeoH naH
"I've been late to work for the last three days now."
เขาไล่ผมยังกะหมูกะหมา หาว่าไปทำเสียงดังรบกวนเขา
khaoR laiF phohmR yangM gaL muuR gaL maaR haaR waaF bpaiM thamM siiangR dangM rohpH guaanM khaoR
"He chased me out like I was an animal; he said that I was making too much noise and was disturbing him."
โดยส่วนตัว ผมไม่มีความเห็นไปทางใดทางหนึ่งว่า ควรมีการตั้งบ่อนกาสิโนถูกกฎหมายหรือไม่
dooyM suaanL dtuaaM phohmR maiF meeM khwaamM henR bpaiM thaangM daiM thaangM neungL waaF khuaanM meeM gaanM dtangF baawnL gaaM siL no:hM thuukL gohtL maaiR reuuR maiF
"I myself have no opinion whatsoever whether setting up and having casinos should be legal or not."
เด็กกำลังบอบช้ำซ้ำสองจากความหวังดีของผู้ที่ลงไปให้ความช่วยเหลือ
dekL gamM langM baawpL chaamH samH saawngR jaakL khwaamM wangR deeM khaawngR phuuF theeF lohngM bpaiM haiF khwaamM chuayF leuuaR
"The children are being battered yet again (despite) the best intentions of those who have come to provide them assistance."
รัฐบาลก็ต้องทำอย่างตรงไปตรงมา เพื่อไม่ให้สังคมเคลือบแคลงใด ๆ ทั้งสิ้น
ratH thaL baanM gaawF dtawngF thamM yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM pheuuaF maiF haiF sangR khohmM khleuuapF khlaaengM daiM daiM thangH sinF
"The government must tread the straight and narrow path so that society will not in any way mistrust it."
เมื่อภาษาตาย ก็คลอนแคลน และกลุ่มชนนั้นก็สูญเสียอำนาจต่อรองในสังคมไปแทบหมด
meuuaF phaaM saaR dtaaiM gaawF khlaawnM khlaaenM laeH gloomL chohnM nanH gaawF suunR siiaR amM naatF dtaawL raawngM naiM sangR khohmM bpaiM thaaepF mohtL
"When a language dies or becomes unstable, the people who speak that language almost completely lose their power to have a voice in society."
มีข้อจำกัดที่เขาไม่สามารถปฏิบัติตามข้อเรียกร้องได้ ซึ่งถ้ารับฟังอย่างขอไปที ก็น่าเป็นห่วง
meeM khaawF jamM gatL theeF khaoR maiF saaR maatF bpaL dtiL batL dtaamM khaawF riiakF raawngH daiF seungF thaaF rapH fangM yaangL khaawR bpaiM theeM gaawF naaF bpenM huaangL
"Due to existing limitations, they are not able to accede to the demands; however, if they do pay heed these demands merely in a perfunctory manner, there is real cause for concern."
การถอนทหารต้องขึ้นอยู่กับสถานการณ์ และทำแบบค่อยเป็นค่อยไป โดยมีจุดมุ่งหมายคือ ความสงบสุขของประเทศชาติ
gaanM thaawnR thaH haanR dtawngF kheunF yuuL gapL saL thaanR naH gaanM laeH thamM baaepL khaawyF bpenM khaawyF bpaiM dooyM meeM jootL moongF maaiR kheuuM khwaamM saL ngohpL sookL khaawngR bpraL thaehtF chaatF
"Withdrawing the military must proceed by taking all factors into account and must be done gradually. The objective is to maintain peace and tranquility for the people."
มีภาพของอัศวินม้าขาว กับภาพผู้ปกครองที่เลวทรามต่ำช้าและโหดร้าย ควบคู่กันไป
meeM phaapF khaawngR atL saL winM maaH khaaoR gapL phaapF phuuF bpohkL khraawngM theeF laayoM saamM dtamL chaaH laeH ho:htL raaiH khuaapF khuuF ganM bpaiM
"It is the image of a knight on a white horse side-by-side with the image of a wicked and vicious ruler."
เริ่มแต่พูดเขียนโดยจริงไม่บิดเบือน ใช้คำตรงไปตรงมา ใช้คำง่าย ๆ ที่สั้นกระชับ มีน้ำหนักและชัดเจนโดยไม่ดัดจริตใช้ศัพท์สำนวนเพื่อโอ้อวดความรู้
reermF dtaaeL phuutF khiianR dooyM jingM maiF bitL beuuanM chaiH khamM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM chaiH khamM ngaaiF ngaaiF theeF sanF graL chapH meeM namH nakL laeH chatH jaehnM dooyM maiF datL jaL ritL chaiH sapL samR nuaanM pheuuaF o:hF uaatL khwaamM ruuH
"(One must) begin by speaking and writing the truth without any distortion; using words which are straightforward; using easy words which are short and concise; (using words) which are both potent and clear but are not pretentious or unnatural; (one should not) use words and phrases only to show off one’s knowledge."
คนกลุ่มหนึ่ง กำลังจะเข้าไปซื้อข้าวเพื่อกักตุนไว้สำหรับการปั่นราคาข้าวให้สูงขึ้น
khohnM gloomL neungL gamM langM jaL khaoF bpaiM seuuH khaaoF pheuuaF gakL dtoonM waiH samR rapL gaanM bpanL raaM khaaM khaaoF haiF suungR kheunF
"One group is purchasing and hoarding rice in order to drive up prices."
เกษตรกรเอาเนื้อที่ไปปลูกพืชทำน้ำมัน ทำให้พืชพรรณธัญญาหารแพงขึ้นทั่วโลก
gaL saehtL dtraL gaawnM aoM neuuaH theeF bpaiM bpluukL pheuutF thamM namH manM thamM haiF pheuutF phanM thanM yaaM haanR phaaengM kheunF thuaaF lo:hkF
"Farmers use their land to grow oil-generating crops; this results in price increases for grain production world-wide."
คนอเมริกันนี่บริโภคกันสุดเหวี่ยงจริง ๆ และนำเอาวัฒนธรรมการกินดีเข้าไปเผยแพร่ในประเทศต่าง ๆ
khohnM aL maehM riH ganM neeF bawL riH pho:hkF ganM sootL wiiangL jingM jingM laeH namM aoM watH thaH naH thamM gaanM ginM deeM khaoF bpaiM pheeuyR phraaeF naiM bpraL thaehtF dtaangL dtaangL
"Americans consume really excessive amounts (of food) and spread this culture of eating well to various countries (around the world)."
แม่บ้านคำนวณค่าน้ำมันกับค่าอาหารแล้วยังคิดว่าเสียค่าน้ำมันขับไปซื้อที่ซุปเปอร์มาเก็ตซึ่งอยู่ห่างจากบ้านไปครึ่งชั่วโมงยังถูกกว่าซื้อร้านใกล้บ้าน
maaeF baanF khamM nuaanM khaaF namH manM gapL khaaF aaM haanR laaeoH yangM khitH waaF siiaR khaaF namH manM khapL bpaiM seuuH theeF soopH bpuuhrM maaM getL seungF yuuL haangL jaakL baanF bpaiM khreungF chuaaF mo:hngM yangM thuukL gwaaL seuuH raanH glaiF baanF
"Housewives figure (and compare) the cost of fuel with the cost of food and still figure that it is better to spend money on fuel costs and drive to the supermarket which is a half-hour farther away from home than it is to buy (food) at the shops closer to their homes."
ภาวะขาดแคลนอาหารลงจนถึงขั้นวิกฤตครั้งนี้สาเหตุสำคัญเป็นเพราะราคาของพืชอาหารถูกดันขึ้นไปจนสูงเกินกว่าที่คนธรรมดาหาเช้ากินค่ำจะมีทุนรอนพอที่จะซื้อได้
phaaM waH khaatL khlaaenM aaM haanR lohngM johnM theungR khanF wiH gritL khrangH neeH saaR haehtL samR khanM bpenM phrawH raaM khaaM khaawngR pheuutF aaM haanR thuukL danM kheunF bpaiM johnM suungR geernM gwaaL theeF khohnM thamM maH daaM haaR chaaoH ginM khamF jaL meeM thoonM raawnM phaawM theeF jaL seuuH daiF
"The food shortage situation has become a crisis the most important cause of which is that the price of food has been forced upward, beyond the purchasing ability of the common person who lives from hand to mouth."
ราคาน้ำมันดิบทะยานพรวดพราดขึ้นไปไม่หยุดหย่อน
raaM khaaM namH manM dipL thaH yaanM phruaatF phraatF kheunF bpaiM maiF yootL yaawnL
"The price of crude oil has suddenly shot up without ceasing or flagging."
นอกจากชาวไร่ชาวนาจะหันมาปลูกพืชอาหารน้อยลงแล้ว พื้นที่เพาะปลูกยังถูกเฉือนไปเพื่อเพาะปลูกพืชอาหารที่ใช้สำหรับทำเชื้อเพลิงชีวภาพได้อีกด้วย
naawkF jaakL chaaoM raiF chaaoM naaM jaL hanR maaM bpluukL pheuutF aaM haanR naawyH lohngM laaeoH pheuunH theeF phawH bpluukL yangM thuukL cheuuanR bpaiM pheuuaF phawH bpluukL pheuutF aaM haanR theeF chaiH samR rapL thamM cheuuaH phleerngM cheeM waH phaapF daiF eekL duayF
"Not only are farmers planting less food crops, but the land area devoted to food cultivation has been slashed to produce crops are used to make bio-fuel."
ในแนวทางของผู้เชี่ยวชาญ ดูเหมือนจะเพ่งเล็งไปอยู่ที่การเพิ่มพื้นที่การเพาะปลูกของโลกให้มากขึ้น
naiM naaeoM thaangM khaawngR phuuF chiaaoF chaanM duuM meuuanR jaL phengF lengM bpaiM yuuL theeF gaanM pheermF pheuunH theeF gaanM phawH bpluukL khaawngR lo:hkF haiF maakF kheunF
"Looking at expert models, it appears that they are keeping an eye on increasing the amount of land world-wide devoted to farming."
มรดกที่ทิ้งไว้ให้สังคมไทยคือการตื่นตัวของกลุ่มประชาชนซึ่งเรียกกันว่ารากหญ้า คนกลุ่มนี้ไม่เคยอยู่ในวงจรการเมืองไทยมากไปกว่าลงคะแนนในหีบบัตรเลือกตั้ง
maawM raH dohkL theeF thingH waiH haiF sangR khohmM thaiM kheuuM gaanM dteuunL dtuaaM khaawngR gloomL bpraL chaaM chohnM seungF riiakF ganM waaF raakF yaaF khohnM gloomL neeH maiF kheeuyM yuuL naiM wohngM jaawnM gaanM meuuangM thaiM maakF bpaiM gwaaL lohngM khaH naaenM naiM heepL batL leuuakF dtangF
"A legacy which has been left to Thai society is the awakening of that segment of the Thai people called the “grassroots”. This group has [historically] not been within the circle of Thai politics for more than merely placing their votes in a ballot box."
กาลเวลาผ่านไป ประกอบกับผู้เกี่ยวข้องไม่สนใจ ทำให้การทำงานย่อหย่อน เสื่อมประสิทธิภาพลงไป
gaanM waehM laaM phaanL bpaiM bpraL gaawpL gapL phuuF giaaoL khaawngF maiF sohnR jaiM thamM haiF gaanM thamM ngaanM yaawF yaawnL seuuamL bpraL sitL thiH phaapF lohngM bpaiM
"As time passes and the involved parties lose interest causing the effort to diminish and efficiency to be fade."
เราไปกันเถิด
raoM bpaiM ganM theertL
"Let us go."
การดูแลกลุ่มผู้ชุมนุมต้องเป็นไปอย่างละมุนละม่อม ไม่ให้เกิดความเสียหายและรุนแรงอีกต่อไป
gaanM duuM laaeM gloomL phuuF choomM noomM dtawngF bpenM bpaiM yaangL laH moonM laH maawmF maiF haiF geertL khwaamM siiaR haaiR laeH roonM raaengM eekL dtaawL bpaiM
"Looking after the assembled masses should be done with great care; (the authorities) should not allow damage and violence to arise anymore."
ชายหาดเกลื่อนไปด้วยขวดเปล่า กระป๋องเบียร์ เศษแก้ว คราบเลือด เศษขยะ ที่รอขนไปทิ้งให้เทศบาลเข้ามาดูแลทำความสะอาดเพื่อฟื้นฟูชายหาด
chaaiM haatL gleuuanL bpaiM duayF khuaatL bplaaoL graL bpaawngR biiaM saehtL gaaeoF khraapF leuuatF saehtL khaL yaL theeF raawM khohnR bpaiM thingH haiF thaehtF saL baanM khaoF maaM duuM laaeM thamM khwaamM saL aatL pheuuaF feuunH fuuM chaaiM haatL
"The beach was littered with empty bottles, beer cans, broken glass, bloody tracks, and trash, all waiting to be thrown away; the municipal authorities (will) come in to clean up and restore the beach (to its original condition)."
พลานุภาพที่ยิ่งไปกว่าเงินก็คือ สังเกตกันมานานแล้วว่า ประเทศใดก็ตามที่มีนักท่องเที่ยวเข้าไปเยี่ยมมาก ๆ มักมีอิทธิพลระหว่างประเทศสูงกว่าประเทศที่ไม่ค่อยมี
phaH laaM nooH phaapF theeF yingF bpaiM gwaaL ngernM gaawF kheuuM sangR gaehtL ganM maaM naanM laaeoH waaF bpraL thaehtF daiM gaawF dtaamM theeF meeM nakH thaawngF thiaaoF khaoF bpaiM yiiamF maakF maakF makH meeM itL thiH phohnM raH waangL bpraL thaehtF suungR gwaaL bpraL thaehtF theeF maiF khaawyF meeM
"(Tourism) is force greater than money which is something we have observed for a long time; that is, any country which has many tourists coming to visit seems to have international influence greater than a country which does not."
สังคมต้องหันมาจับตากลุ่มพันธมิตรอีกครั้งว่าจะเคลื่อนไหวต่อไปอย่างไร ในเมื่อจุดมุ่งหมายที่แท้จริงเริ่มริบหรี่ลงไปทุกที
sangR khohmM dtawngF hanR maaM japL dtaaM gloomL phanM thaH mitH eekL khrangH waaF jaL khleuuanF waiR dtaawL bpaiM yaangL raiM naiM meuuaF jootL moongF maaiR theeF thaaeH jingM reermF ripH reeL lohngM bpaiM thookH theeM
"(Our) society will have to watch the Alliance one more time to see (in which direction ) it will move, (especially) when their real objectives are beginning to fade from view."
ฉันไม่รู้ว่าจะเดินไปข้างหน้าได้อย่างไรทุกข์ระทมขมขื่นหมดกำลังใจ
chanR maiF ruuH waaF jaL deernM bpaiM khaangF naaF daiF yaangL raiM thookH raH thohmM khohmR kheuunL mohtL gamM langM jaiM
"I don’t know how I will be able to go forward (when) I am suffering from such depression and I lack the will (to live)."
ข้ามทะเล
ไปไกลอีกหลายพันไมล์
ปีใหม่ปีนี้
ขอส่งรอยยิ้มที่มีไปให้
ส่งความสุขอวยพรอวยชัย
ส่องให้วันคืนเธอสดใส
และปีใหม่ที่แสนพิเศษ
ในทุก ๆ วิถีทาง
ขอให้ความสุขความอบอุ่น
เป็นของของเธอเสมอไป
และหวังว่าตลอดปีใหม่
จะสดใสยิ่งกว่าในปีที่ผ่านมา!

khaamF thaH laehM bpaiM glaiM eekL laaiR phanM maiM bpeeM maiL bpeeM neeH khaawR sohngL raawyM yimH theeF meeM bpaiM haiF sohngL khwaamM sookL uayM phaawnM uayM chaiM saawngL haiF wanM kheuunM thuuhrM sohtL saiR laeH bpeeM maiL theeF saaenR phiH saehtL naiM thookH thookH wiH theeR thaangM khaawR haiF khwaamM sookL khwaamM ohpL oonL bpenM khaawngR khaawngR thuuhrM saL muuhrR bpaiM laeH wangR waaF dtaL laawtL bpeeM maiL jaL sohtL saiR yingF gwaaL naiM bpeeM theeF phaanL maaM
Over the seas
And across many miles
This New Year's Day
I am sending you some smiles
I am wishing a blessing
That brightens your days
And make New Year special
In so many ways
May the warmest of blessing
Be yours forever more
And the New Year be
Ever brighter than day before!
คดีหมิ่นประมาท สามารถยอมความกันได้ระหว่างผู้ที่คิดว่า...ตนเองเสียหายจึงไปแจ้งความกับผู้ต้องหาหรือระหว่างโจทก์กับจำเลย
khaH deeM minL bpraL maatL saaR maatF yaawmM khwaamM ganM daiF raH waangL phuuF theeF khitH waaF dtohnM aehngM siiaR haaiR jeungM bpaiM jaaengF khwaamM gapL phuuF dtawngF haaR reuuR raH waangL jo:htL gapL jamM leeuyM
"With respect to a case of libel or slander there can be a compromise between the party who things himself wronged and files a case (on the one hand) and the person charged, or between the plaintiff and the defendant."
ฉันบอกเรื่องนี้ให้คุณรู้ แต่ห้ามคุณไปปูดให้ใครฟังนะ
chanR baawkL reuuangF neeH haiF khoonM ruuH dtaaeL haamF khoonM bpaiM bpuutL haiF khraiM fangM naH
"I will tell you this story for your information, but do not tell anyone else."
ตั้งแต่ที่พ่อเสียชีวิตไปครอบครัวเราก็ต้องอยู่กันอย่างปากกัดตีนถีบ
dtangF dtaaeL theeF phaawF siiaR cheeM witH bpaiM khraawpF khruaaM raoM gaawF dtawngF yuuL ganM yaangL bpaakL gatL dteenM theepL
"Ever since my father passed away, our family has had to live a very meager existence."
กลุ่มชาวนาเริ่มทนไม่ไหวหากปล่อยเวลาให้มาเนิ่นนานออกไป
gloomL chaaoM naaM reermF thohnM maiF waiR haakL bplaawyL waehM laaM haiF maaM neernF naanM aawkL bpaiM
"The farmer’s group will begin to lose patience if the time (for resolution) continues on for a lengthy period."
ไม่มีข้อความใดที่จะยั่วยวนหรือผลักไสไล่ส่งให้โรงเรียน ครูอาจารย์ บุคคลากรนักเรียนที่อยู่กับรัฐไปขึ้นกับองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น
maiF meeM khaawF khwaamM daiM theeF jaL yuaaF yuaanM reuuR phlakL saiR laiF sohngL haiF ro:hngM riianM khruuM aaM jaanM bookL khaH laaM gaawnM nakH riianM theeF yuuL gapL ratH bpaiM kheunF gapL ohngM gaawnM bpohkL khraawngM suaanL thaawngH thinL
"There are no facts which will entice schools, teachers, personnel, and students who are in government schools, to affiliate themselves with the local administrative organizations or to drive them away from central government affiliation."
ผู้สื่อข่าวถามว่า... การแก้ไขปัญหาอย่างนี้ถ้านายกรัฐมนตรีไม่ปรับกระบวนการในการแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นและยังคงเดินหน้าต่อไป เหตุการณ์จะบานปลายไปมากกว่าที่เป็นอยู่หรือไม่
phuuF seuuL khaaoL thaamR waaF gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR yaangL neeH thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF bprapL graL buaanM gaanM naiM gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR theeF geertL kheunF laeH yangM khohngM deernM naaF dtaawL bpaiM haehtL gaanM jaL baanM bplaaiM bpaiM maakF gwaaL theeF bpenM yuuL reuuR maiF
"The reporters asked, 'In finding a solution to a problem like this, if the PM does not change the procedures for determining such a solution and continues on the current path, will the situation continue to escalate?' "
การใช้โทรศัพท์มือถือ ก่อให้เกิดความเสี่ยงมากขึ้นในการขับรถ เพราะทำให้สมาธิในการขับรถลดลง ความสนใจถูกเบี่ยงเบนไปในเรื่องที่พูด
gaanM chaiH tho:hM raH sapL meuuM theuuR gaawL haiF geertL khwaamM siiangL maakF kheunF naiM gaanM khapL rohtH phrawH thamM haiF saL maaM thiH naiM gaanM khapL rohtH lohtH lohngM khwaamM sohnR jaiM thuukL biiangL baehnM bpaiM naiM reuuangF theeF phuutF
"Using a cell phone causes increased risks while driving because it causes (the driver) to lose concentration while driving the car. His interest is diverted to whatever his is talking about."
ปัญหาที่คาราคาซังยืดเยื้อคือ ปัญหาการถ่ายโอนการศึกษาไปสังกัดองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น
bpanM haaR theeF khaaM raaM khaaM sangM yeuutF yeuuaH kheuuM bpanM haaR gaanM thaaiL o:hnM gaanM seukL saaR bpaiM sangR gatL ohngM gaawnM bpohkL khraawngM suaanL thaawngH thinL
"The problem that remains unresolved is the problem regarding the transfer of education to be under the jurisdiction of the local administrative organizations."
ส่วนจำนวนคนผู้เข้าร่วมชุมนุมยังวูบวาบระหว่างหลักพันไปจนถึงหลักหมื่นหย่อน
suaanL jamM nuaanM khohnM phuuF khaoF ruaamF choomM noomM yangM wuupF waapF raH waangL lakL phanM bpaiM johnM theungR lakL meuunL yaawnL
"As for the number of people who join the group, (the number) fluctuates wildly between the thousands and the low tens of thousands."
ผู้ปกครองที่มีประสบการณ์จะรู้ดีว่า ชีวิตที่จมไปกับหนี้การพนันนั้น ที่จะตามมาคือการถูกกดดันจากมาเฟีย
phuuF bpohkL khraawngM theeF meeM bpraL sohpL gaanM jaL ruuH deeM waaF cheeM witH theeF johmM bpaiM gapL neeF gaanM phaH nanM nanH theeF jaL dtaamM maaM kheuuM gaanM thuukL gohtL danM jaakL maaM fiiaM
"Experienced parents know very well that (when) lives which sink under gambling debts what follows is pressure from the Mafia."
ระบอบการปกครองแบบพลเรือนอ่อนแอเกินไปที่จะใช้ต่อสู้กับภัยคุกคามด้านความมั่นคง
raH baawpL gaanM bpohkL khraawngM baaepL phohnM laH reuuanM aawnL aaeM geernM bpaiM theeF jaL chaiH dtaawL suuF gapL phaiM khookH khaamM daanF khwaamM manF khohngM
"Civilian government is too weak to do battle with the threatening security danger."
เสียงวิเคราะห์วิจารณ์และคาดการณ์กันไปต่าง ๆ นานาเกิดขึ้นทันที
siiangR wiH khrawH wiH jaanM laeH khaatF gaanM ganM bpaiM dtaangL dtaangL naaM naaM geertL kheunF thanM theeM
"The voices of analysis, criticism, and speculation of various sorts began immediately."
การถ่วงเวลาออกไปให้นานที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ เพื่อปล่อยให้กลุ่มต่าง ๆ ภายในพรรคตกลงกันเองให้ได้เสียก่อน แล้วจึงปรับเปลี่ยนรัฐมนตรี
gaanM thuaangL waehM laaM aawkL bpaiM haiF naanM theeF sootL thaoF theeF jaL bpenM bpaiM daiF pheuuaF bplaawyL haiF gloomL dtaangL dtaangL phaaiM naiM phakH dtohkL lohngM ganM aehngM haiF daiF siiaR gaawnL laaeoH jeungM bprapL bpliianL ratH thaL mohnM dtreeM
"Stalling for the longest possible amount time that they are able would allow the various factions within the party to agree among themselves; then they can go ahead and shuffle the cabinet ministers."
ขาไปลากเอาตัวนักวิชาการผู้นั้นมาตอบคำถามหน้าทีวี ด้วยคำถามที่มุ่งแต่จะเอาคำตอบประเภทขาวหรือดำ
khaaR bpaiM laakF aoM dtuaaM nakH wiH chaaM gaanM phuuF nanH maaM dtaawpL khamM thaamR naaF theeM weeM duayF khamM thaamR theeF moongF dtaaeL jaL aoM khamM dtaawpL bpraL phaehtF khaaoR reuuR damM
"They dragged in that expert to answer question in front of the TV [and] used question which aimed at eliciting only black or white answers."
มิใช่เพิ่งไปเตรียมตัวและแก้ลำในห้วงนาทีสุดท้ายคล้ายกับคนตกใจรีบคว้าข้าวของวิ่งออกจากบ้านเมื่อมีคนตะโกนบอกว่าบ้านถูกไฟไหม้
miH chaiF pheerngF bpaiM dtriiamM dtuaaM laeH gaaeF lamM naiM huaangF naaM theeM sootL thaaiH khlaaiH gapL khohnM dtohkL jaiM reepF khwaaH khaaoF khaawngR wingF aawkL jaakL baanF meuuaF meeM khohnM dtaL go:hnM baawkL waaF baanF thuukL faiM maiF
"You should not get yourself ready and retaliate at the last minute like a person who panics, throws his things together, and runs out of the house when someone screams that his house is on fire."
ถือเป็นการสิ้นสุดฤดูกาลหน้าฝนอันอุดมสมบูรณ์ ไปสู่หน้าหนาวอันหนาวเหน็บและแห้งผากอย่างฉับพลันทันใด
theuuR bpenM gaanM sinF sootL reuH duuM gaanM naaF fohnR anM ooL dohmM sohmR buunM bpaiM suuL naaF naaoR anM naaoR nepL laeH haaengF phaakL yaangL chapL phlanM thanM daiM
"We believe this to be the end of the season when rain is plentiful; we are approaching winter when the both bone-chilling and dry (weather) comes in a snap."
พ้นจากเรื่องนี้ ก็ต้องไปเจอเรื่องนั้น
phohnH jaakL reuuangF neeH gaawF dtawngF bpaiM juuhrM reuuangF nanH
"Just as you get over one problem, you encounter another one."
สิ่งที่เขาเหลืออยู่ก็คือความเป็นคนหัวรั้นที่จะไม่ยอมอะไรง่าย ๆ ต้องดิ้นรนเอาตัวรอดไปแบบวันต่อวัน
singL theeF khaoR leuuaR yuuL gaawF kheuuM khwaamM bpenM khohnM huaaR ranH theeF jaL maiF yaawmM aL raiM ngaaiF ngaaiF dtawngF dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF bpaiM baaepL wanM dtaawL wanM
"What he now has left is that (he) is a very stubborn person; he will not give in easily. He must struggle to survive day by day."
ถ้ากิ๊กคิดจะมีแฟนเป็นตัวเป็นตน โดยไม่ใช่เราห้ามฟูมฟาย ต้องยอมรับด้วยความยินดี และค่อยตกลงกันทีหลังว่า จะกิ๊กกันต่อไปหรือไม่
thaaF gikH khitH jaL meeM faaenM bpenM dtuaaM bpenM dtohnM dooyM maiF chaiF raoM haamF fuumM faaiM dtawngF yaawmM rapH duayF khwaamM yinM deeM laeH khaawyF dtohkL lohngM ganM theeM langR waaF jaL gikH ganM dtaawL bpaiM reuuR maiF
"If it becomes revealed that your กิ๊ก   has a (true) boy- or girlfriend, you must not weep; you should accept this and be happy for him or her, and you have to agree whether, afterwards, you should continue being กิ๊ก  ."
เราจะใช้กลยุทธ์ยืมหอกสนองคืน มาแบบไหน ๆ สวนไปแบบนั้น
raoM jaL chaiH gohnM laH yootH yeuumM haawkL saL naawngR kheuunM maaM baaepL naiR naiR suaanR bpaiM baaepL nanH
"We shall be strategic and use our enemies weapons against them; whichever way (they) come at us, we will come back against them."
การแถลงนโยบายช่วยเหลือประชาชน ถือเป็นการต่อลมหายใจรัฐบาลไปอีกระยะ
gaanM thaL laaengR naH yo:hM baaiM chuayF leuuaR bpraL chaaM chohnM theuuR bpenM gaanM dtaawL lohmM haaiR jaiM ratH thaL baanM bpaiM eekL raH yaH
"The announcement of a policy to assist the people is believed to be a resuscitation of the government for yet another period."
สมาชิกจะสิ้นสุดสมาชิกภาพเมื่อเสียชีวิต ลาออกจากการเป็นสมาชิกกองทุน ออกจากงานไม่ว่าด้วยสาเหตุใด เกษียณอายุ โอนไปเป็นสมาชิกกองทุนอื่น กองทุนเลิก
saL maaM chikH jaL sinF sootL saL maaM chikH phaapF meuuaF siiaR cheeM witH laaM aawkL jaakL gaanM bpenM saL maaM chikH gaawngM thoonM aawkL jaakL ngaanM maiF waaF duayF saaR haehtL daiM gaL siianR aaM yooH o:hnM bpaiM bpenM saL maaM chikH gaawngM thoonM euunL gaawngM thoonM leerkF
"Members will terminate membership (in the fund) under the following circumstances: death; resignation from membership in the fund; termination of employment for any reason; retirement; transfer membership to another fund; or the fund breaks up."
การแก้ข้อขัดแย้งในปัญหาพื้นที่ทับซ้อน ไม่มีทางใดดีไปกว่าการเจรจาและทำการปักปันเขตแดนให้เป็นที่ชัดเจน
gaanM gaaeF khaawF khatL yaaengH naiM bpanM haaR pheuunH theeF thapH saawnH maiF meeM thaangM daiM deeM bpaiM gwaaL gaanM jaehnM raH jaaM laeH thamM gaanM bpakL bpanM khaehtL daaenM haiF bpenM theeF chatH jaehnM
"There is no better way to resolve the disagreement regarding the disputed areas than through negotiations and to clearly demarcate the border."
ในยุคนั้นพม่าบุกกรุงศรีอยุธยา กวาดต้อนคนไทยไปเป็นทาส
naiM yookH nanH phaH maaF bookL groongM seeR aL yootH yaaM gwaatL dtaawnF khohnM thaiM bpaiM bpenM thaatF
"In that era the Burmese invaded Ayutthaya and forcibly drove the Thai people into slavery."
ที่จังหวัดเชียงรายถึงกับปิดทางเข้าสนามบิน ตรวจคนทุกคน รถทุกคันที่ผ่านเข้าออก ตระเวนไปทั่วเมือง ข่มขู่จะตรวจค้นทุกโรงแรม
theeF jangM watL chiiangM raaiM theungR gapL bpitL thaangM khaoF saL naamR binM dtruaatL khohnM thookH khohnM rohtH thookH khanM theeF phaanL khaoF aawkL dtraL waehnM bpaiM thuaaF meuuangM khohmL khuuL jaL dtruaatL khohnH thookH ro:hngM raaemM
"In Chiangrai province the result is that the road to the airport has been closed; every person has been inspected as has every vehicle which has passed in and out; patrols are active all over the city; and, they threaten to check and search every hotel."
ความผิดพลาดที่เกิดขึ้นในครั้งนี้คือ การประเมินศักยภาพของประเทศกัมพูชาน้อยไป
khwaamM phitL phlaatF theeF geertL kheunF naiM khrangH neeH kheuuM gaanM bpraL meernM sakL gaL yaH phaapF khaawngR bpraL thaehtF gamM phuuM chaaM naawyH bpaiM
"The error which occurred this time was to underestimate the capability of the Cambodians."
ประเทศไทยต่างไปจากประเทศอื่น ๆ ในภูมิภาคอุษาคเนย์ที่ไม่ได้ตกเป็นอาณานิคมของตะวันตก
bpraL thaehtF thaiM dtaangL bpaiM jaakL bpraL thaehtF euunL euunL naiM phuuM miH phaakF ooL saakL naehM theeF maiF daiF dtohkL bpenM aaM naaM niH khohmM khaawngR dtaL wanM dtohkL
"Thailand is different from other countries in Southeast Asia in that it was never a colony of the West."
ทำไมรัฐบาลไทยไม่มีการดำเนินการใด ๆ อย่าว่าแต่การรุกไปข้างหน้าเลย แม้แต่เพียงการตั้งรับก็ดูซวนเซไม่เป็นกระบวน
thamM maiM ratH thaL baanM thaiM maiF meeM gaanM damM neernM gaanM daiM daiM yaaL waaF dtaaeL gaanM rookH bpaiM khaangF naaF leeuyM maaeH dtaaeL phiiangM gaanM dtangF rapH gaawF duuM suaanM saehM maiF bpenM graL buaanM
"Why is the Thai government not involved in any processes, not only not actively moving forward but not even acting defensively? It seems to be staggering around in a disorderly manner."
เมื่อชาวบ้านทราบว่า จะมีโอกาสได้เข้าเฝ้าฯ เพื่อถวายความจงรักภักดี ปรากฏว่า พสกนิกรทุกเพศทุกวัย ตั้งแต่ลูกเล็กเด็กแดงไปจนถึงผู้สูงอายุจากที่ต่าง ๆพร้อมใจกันสวมเสื้อสีเหลืองมาจับจองลานพระบรมรูปทรงม้า เพื่อรอการถวายพระพร
meuuaF chaaoM baanF saapF waaF jaL meeM o:hM gaatL daiF khaoF faoF pheuuaF thaL waaiR khwaamM johngM rakH phakH deeM bpraaM gohtL waaF phaH sohkL niH gaawnM thookH phaehtF thookH waiM dtangF dtaaeL luukF lekH dekL daaengM bpaiM johnM theungR phuuF suungR aaM yooH jaakL theeF dtaangL dtaangL phraawmH jaiM ganM suaamR seuuaF seeR leuuangR maaM japL jaawngM laanM phraH baawM rohmM maH ruupF sohngM maaH pheuuaF raawM gaanM thaL waaiR phraH phaawnM
"Whenever [Thai] people learn that there will be an opportunity to have an audience with [The King] (and) to demonstrate their loyalty, they, [his] subjects of all sexes and ages, from the youngest of children to the elderly, from various places, join together and don their yellow shirts and blouses and find a place (for themselves) at the equestrian statue of King Chulalongkorn to wait to pay their respects to the King."
มีการจัดตั้งม็อบปิดล้อมขับไล่รัฐมนตรีที่ลงไปปฏิบัติภารกิจตรวจราชการในพื้นที่จนต้องหลบหนีหัวซุกหัวซุน
meeM gaanM jatL dtangF mawpH bpitL laawmH khapL laiF ratH thaL mohnM dtreeM theeF lohngM bpaiM bpaL dtiL batL phaaM raH gitL dtruaatL raatF chaH gaanM naiM pheuunH theeF johnM dtawngF lohpL neeR huaaR sookH huaaR soonM
"A mob formed which blockaded and (tried to) chase away the Minister who came to the area to perform his official duties; he then was forced to flee in a hurry."
เขาทำท่าว่าลมจะสงบดูท่าจะแล่นไปได้อีกนาน
khaoR thamM thaaF waaF lohmM jaL saL ngohpL duuM thaaF jaL laaenF bpaiM daiF eekL naanM
"He acts as if he has fair winds and it seems that he will sail on for a long time."
นายกฯ ซึ่งเคี่ยวกรำการเมืองมาอย่างยาวนาน ได้พลิกพลิ้วเอาตัวรอดไปได้ระยะ ๆ
naaM yohkH seungF khiaaoF gramM gaanM meuuangM maaM yaangL yaaoM naanM daiF phlikH phliuH aoM dtuaaM raawtF bpaiM daiF raH yaH raH yaH
"The Prime Minister, after undergoing a long and hard political apprenticeship, has from time to time managed to dodge (danger) and come out alive."
ข้อกล่าวหาการเป็นรัฐบาลหุ่นเชิดกลายเป็นกระสุนด้านไปในที่สุด
khaawF glaaoL haaR gaanM bpenM ratH thaL baanM hoonL cheertF glaaiM bpenM graL soonR daanF bpaiM naiM theeF sootL
"The accusation that this is a puppet government will misfire in the end."
หลายท่านที่มองพัฒนาการทางประวัติศาสตร์แบบเส้นตรงตามวิธีคิดของตะวันตกอาจรู้สึกผิดหวังที่เห็นพัฒนาการทางการเมืองของสังคมไทยที่ไม่ก้าวหน้าไปแบบเส้นตรง
laaiR thanF theeF maawngM phatH thaH naaM gaanM thaangM bpraL watL saatL baaepL senF dtrohngM dtaamM wiH theeM khitH khaawngR dtaL wanM dtohkL aatL ruuH seukL phitL wangR theeF henR phatH thaH naaM gaanM thaangM gaanM meuuangM khaawngR sangR khohmM thaiM theeF maiF gaaoF naaF bpaiM baaepL senF dtrohngM
"Many people who view historical development as a straight line (function) as in Western thinking are disappointed when they perceive that political development of Thai society does not move forward in a linear manner."
ผลพลอยได้สำคัญอย่างหนึ่งที่เกิดจากการปักหลักชุมนุมคือช่วยทำให้ความพยายามรวบรัดผลักดันโครงการใหญ่ ๆ ไม่โปร่งใสนั้นสะดุดหยุดชะงักไป
phohnR laH phlaawyM daiF samR khanM yaangL neungL theeF geertL jaakL gaanM bpakL lakL choomM noomM kheuuM chuayF thamM haiF khwaamM phaH yaaM yaamM ruaapF ratH phlakL danM khro:hngM gaanM yaiL yaiL maiF bpro:hngL saiR nanH saL dootL yootL chaH ngakH bpaiM
"One of the important by-products which has resulted from the protest is that it has helped halt efforts to hasten the push for less-than-transparent megaprojects."
รถแล่นไปอย่างกึกกักตามทางหลวงที่เต็มไปด้วยหลุมบ่อ
rohtH laaenF bpaiM yaangL geukL gakL dtaamM thaangM luaangR theeF dtemM bpaiM duayF loomR baawL
"The car bumped along in fits and starts along the highway which was full of potholes."
ฝ่ายทหารและตำรวจขนกำลังลงไปเป็นกองทัพ เพื่อสืบข่าว ไล่ล่าหาตัวคนร้าย กลเม็ดเด็ดพรายถูกงัดขึ้นมาใช้แบบไม่มีใครเกรงใจใคร
faaiL thaH haanR laeH dtamM ruaatL khohnR gamM langM lohngM bpaiM bpenM gaawngM thapH pheuuaF seuupL khaaoL laiF laaF haaR dtuaaM khohnM raaiH gohnM metH detL phraaiM thuukL ngatH kheunF maaM chaiH baaepL maiF meeM khraiM graehngM jaiM khraiM
"The military and police are bringing in forces to gather intelligence and to pursue the terrorists; all manner of strategies are being utilized without deferring to anyone."
คลื่นลมน่าจะสงบและรัฐนาวาน่าจะแล่นไปได้อีกนาน
khleuunF lohmM naaF jaL saL ngohpL laeH ratH naaM waaM naaF jaL laaenF bpaiM daiF eekL naanM
"The winds have died down and the Ship of State can (continue) to sail along well into the future."
การบังคับใช้กฎหมายจะต้องสร้างความชอบธรรมเป็นไปตามหลักนิติธรรม หรือหลักความชอบธรรม กล่าวคือ ควรจะต้องมีการตรวจสอบได้และมีความโปร่งใส
gaanM bangM khapH chaiH gohtL maaiR jaL dtawngF saangF khwaamM chaawpF thamM bpenM bpaiM dtaamM lakL niH dtiL thamM reuuR lakL khwaamM chaawpF thamM glaaoL kheuuM khuaanM jaL dtawngF meeM gaanM dtruaatL saawpL daiF laeH meeM khwaamM bpro:hngL saiR
"The application of the law must create legitimacy and must be in accordance with the Rule of Law and Due Process, that is to say, (the application of the law) must be open and transparent."
หากพลาดพลั้งไป มีแต่เสียกับเสีย
haakL phlaatF phlangH bpaiM meeM dtaaeL siiaR gapL siiaR
"If he errs, it will be a 'lose-lose' situation."
บนพื้นดินและใต้ผิวดินลงไปมีสิ่งมีชีวิตจำนวนมากมายจนสุดที่จะคณานับ
bohnM pheuunH dinM laeH dtaiF phiuR dinM lohngM bpaiM meeM singL meeM cheeM witH jamM nuaanM maakF maaiM johnM sootL theeF jaL khaH naaM napH
"There are many living things (both) on the surface and below the surface of the earth - way too many to count."
ภาพคนไทยฆ่ากันบนถนน ถูกสื่อต่างประเทศเผยแพร่ไปทั่วโลก
phaapF khohnM thaiM khaaF ganM bohnM thaL nohnR thuukL seuuL dtaangL bpraL thaehtF pheeuyR phraaeF bpaiM thuaaF lo:hkF
"Pictures of Thais killing each other on the streets was broadcast by the news media all around the world."
คำหยาบทำให้การแลกเปลี่ยนมุมมอง, ข้อมูล, เหตุผล ฯลฯ หายไปหมด เหลือแต่การปะทะกัน
khamM yaapL thamM haiF gaanM laaekF bpliianL moomM maawngM khaawF muunM haehtL phohnR laH haaiR bpaiM mohtL leuuaR dtaaeL gaanM bpaL thaH ganM
"Swear words cause exchange of viewpoints, facts, reason, and other things to disappear entirely; the only thing left is conflict."
ผมพร้อมที่จะฟันฝ่าต่อสู้ไปจนถึงที่สุด
phohmR phraawmH theeF jaL fanM faaL dtaawL suuF bpaiM johnM theungR theeF sootL
"I am prepared to fight to the bitter end."
ผมพร้อมที่จะฟันฝ่าต่อสู้ไปจนถึงที่สุด
phohmR phraawmH theeF jaL fanM faaL dtaawL suuF bpaiM johnM theungR theeF sootL
"I am prepared to fight to the death."
ฉันได้เงินจากลูกหนี้เป็นเบี้ยหัวแตกทั้งนั้น แต่จะไม่เอาก็ไม่ได้เพราะกลัวหนี้สูญไปเฉย
chanR daiF ngernM jaakL luukF neeF bpenM biiaF huaaR dtaaekL thangH nanH dtaaeL jaL maiF aoM gaawF maiF daiF phrawH gluaaM neeF suunR bpaiM cheeuyR
"I get income from debtors a little bit at a time; but I cannot refuse to accept these small payments because I am concerned that the money will disappear (if I do not)."
ดาราคนนี้ตกกระป๋องไปแล้ว ไม่มีใครจ้างไปเล่นหนัง
daaM raaM khohnM neeH dtohkL graL bpaawngR bpaiM laaeoH maiF meeM khraiM jaangF bpaiM lenF nangR
"This star has lost her popularity, no one will hire her to do a movie."
ช่วงเวลานี้จึงเป็นโอกาสที่กลุ่มพันธมิตรฯ จะยุติการชุมนุม เอาเวลาไปขบคิดเรื่องการเมืองใหม่ให้ตกผลึก
chuaangF waehM laaM neeH jeungM bpenM o:hM gaatL theeF gloomL phanM thaH mitH raH jaL yootH dtiL gaanM choomM noomM aoM waehM laaM bpaiM khohpL khitH reuuangF gaanM meuuangM maiL haiF dtohkL phaL leukL
"This would be a good time for the PAD to cease their protest and take time to give some thought to crystallizing the concepts of the New Politics."
ความขัดแย้งเป็นเรื่องปกติธรรมดาที่อาจเกิดขึ้นได้ แต่เราคงต้องมองว่าเกิดขึ้นแล้วทำอย่างไรจึงจะนำพาไปสู่ความปรองดองสมานฉันท์
khwaamM khatL yaaengH bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL thamM maH daaM theeF aatL geertL kheunF daiF dtaaeL raoM khohngM dtawngF maawngM waaF geertL kheunF laaeoH thamM yaangL raiM jeungM jaL namM phaaM bpaiM suuL khwaamM bpraawngM daawngM saL maanM naH chanR
"Disagreements are normal and happen all the time but, once (these disagreements) have occurred, we must consider what we can do to bring about harmony and reconciliation."
ผมได้ลั่นวาจาไปแล้วผมก็คืนคำไม่ได้
phohmR daiF lanF waaM jaaM bpaiM laaeoH phohmR gaawF kheuunM khamM maiF daiF
"I have already given my word; I cannot withdraw."
รัฐบาลได้พูดไปแล้วจะไม่คืนคำแน่นอน แม้ว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ จะเปลี่ยนแปลงไปก็เลิกไม่ได้
ratH thaL baanM daiF phuutF bpaiM laaeoH jaL maiF kheuunM khamM naaeF naawnM maaeH waaF haehtL gaanM dtaangL dtaangL jaL bpliianL bplaaengM bpaiM gaawF leerkF maiF daiF
"The government has already given its word; it will certainly not retract its statement. Even though situations may change, it cannot cease (its efforts)."
พอคุณครูคล้อยหลังไปได้สักครู่นักเรียนก็จับกลุ่มคุยกัน
phaawM khoonM khruuM khlaawyH langR bpaiM daiF sakL khruuF nakH riianM gaawF japL gloomL khuyM ganM
"Right after the teacher turned around, small groups of students started talking to each other."
นายกฯได้รับเชิญให้ไปร่วมงานสโมสรสันนิบาตในฐานะประธานของงาน
naaM yohkH daiF rapH cheernM haiF bpaiM ruaamF ngaanM saL mo:hM saawnR sanR niH baatL naiM thaaR naH bpraL thaanM khaawngR ngaanM
"The prime minister has been invited to join in this social function as official host."
กระแสความเปลี่ยนแปลงขนาดใหญ่และรุนแรงที่เกิดแก่สังคมใดสังคมหนึ่ง มักมีผลกระทบไปถึงศาสนาทั้งสิ้น
graL saaeR khwaamM bpliianL bplaaengM khaL naatL yaiL laeH roonM raaengM theeF geertL gaaeL sangR khohmM daiM sangR khohmM neungL makH meeM phohnR graL thohpH bpaiM theungR saatL saL naaR thangH sinF
"Major violent waves of changes which wash over any society will all have an effect on the religions (in that society)."
อุบัติเหตุทางรถยนต์ทำให้เธอเข็ดเขี้ยวไม่ยอมเดินทางโดยรถยนต์ไปอีกนาน
ooL batL dtiL haehtL thaangM rohtH yohnM thamM haiF thuuhrM khetL khiaaoF maiF yaawmM deernM thaangM dooyM rohtH yohnM bpaiM eekL naanM
"The car accident made her so afraid that she was unwilling to travel by car again for a long time."
ป้ายโครงการทั้งหมดถูกถอดออกไปอย่างไร้ร่องรอย
bpaaiF khro:hngM gaanM thangH mohtL thuukL thaawtL aawkL bpaiM yaangL raiH raawngF raawyM
"The signs for the project had all been removed without a trace."
การค้นหาผู้สูญหายดำเนินไปอย่างทุลักทุเล เนื่องจากมีฝนตกพรำลงมาตลอดประกอบกับมืดค่ำ
gaanM khohnH haaR phuuF suunR haaiR damM neernM bpaiM yaangL thooH lakH thooH laehM neuuangF jaakL meeM fohnR dtohkL phramM lohngM maaM dtaL laawtL bpraL gaawpL gapL meuutF khamF
"The search for missing persons is proceeding in a confused and disorderly manner due to the persistent rain and the oncoming darkness."
ผู้ขนส่งไม้จะต้องนำใบเบิกทางติดตัวไปเพื่อให้เจ้าหน้าที่ป่าไม้ตรวจผ่านด่านป่าไม้ จึงจะขนไม้ซุงออกไปได้
phuuF khohnR sohngL maaiH jaL dtawngF namM baiM beerkL thaangM dtitL dtuaaM bpaiM pheuuaF haiF jaoF naaF theeF bpaaL maaiH dtruaatL phaanL daanL bpaaL maaiH jeungM jaL khohnR maaiH soongM aawkL bpaiM daiF
"Log transporters must carry a pass with them for the Forestry authorities to inspect when they enter the Forestry area; (with this pass) they will be able to transport out logs."
การกินกล้วยเพื่อลดน้ำหนักเป็นกระแสที่กำลังตื่นระบาดไปทั่วประเทศญี่ปุ่นในระยะ ๒-๓ เดือนที่ผ่านมานี้
gaanM ginM gluayF pheuuaF lohtH namH nakL bpenM graL saaeR theeF gamM langM dteuunL raH baatL bpaiM thuaaF bpraL thaehtF yeeF bpoonL naiM raH yaH saawngR saamR deuuanM theeF phaanL maaM neeH
"Eating bananas to lose weight has a new trend which has stirred up (interest) and spread all over Japan during these past two to three months."
ความรุนแรงอันมีลักษณะเหยียดหยามรวมที่เกิดขึ้นนี้ก็เป็นเสมือนการตอกลิ่มความขัดแย้งให้บาดลึก ถ่างกว้างออกไปอย่างน่าเป็นห่วง
khwaamM roonM raaengM anM meeM lakH saL naL yiiatL yaamR ruaamM theeF geertL kheunF neeH gaawF bpenM saL meuuanR gaanM dtaawkL limF khwaamM khatL yaaengH haiF baatL leukH thaangL gwaangF aawkL bpaiM yaangL naaF bpenM huaangL
"The recent violence borne out of mutual distain and contempt has been like driving a deep and painful wedge of conflict; (this wedge) has continued to widen in a very alarming manner."
ดอกไม้น้อย ๆ เบ่งบานไสวไปเต็มท้องทุ่งสุดลูกหูลูกตา
daawkL maaiH naawyH naawyH bengL baanM saL waiR bpaiM dtemM thaawngH thoongF sootL luukF huuR luukF dtaaM
"The little flowers are in bloom all over the fields as far as the eye can see."
ผู้ถือหุ้นของบริษัทพากันสละสิทธิ์และมอบอำนาจให้กรรมการบริษัทนำหุ้นไปจัดสรรให้ใครก็ได้
phuuF theuuR hoonF khaawngR bawL riH satL phaaM ganM saL laL sitL laeH maawpF amM naatF haiF gamM gaanM bawL riH satL namM hoonF bpaiM jatL sanR haiF khraiM gaawF daiF
"The company’s shareholders all gave up their rights (granted to them via holding of their shares) and empowered the board of directors to take the shares (of the company shareholders) and allocate (these shares) to whomever they (the members of the board) wished."
การขาดความเชื่อมั่นดังกล่าวกำลังนำมนุษยชาติไปสู่ความสิ้นหวังและอับจนต่อการเผชิญวิกฤติการณ์ในปัจจุบัน
gaanM khaatL khwaamM cheuuaF manF dangM glaaoL gamM langM namM maH nootH saL yaH chaatF bpaiM suuL khwaamM sinF wangR laeH apL johnM dtaawL gaanM phaL cheernM wikH riH dtiL gaanM naiM bpatL jooL banM
"This lack of confidence is causing mankind to feel hopeless and to be at their wit's end in trying to cope with the current crisis."
แต่ยังไม่รู้ว่าจะไปไหนดี
dtaaeL yangM maiF ruuH waaF jaL bpaiM naiR deeM
"But, I still don't know yet where I [we] should go."
ฉันเตรียมตัวจะไปท่องเที่ยว
chanR dtriiamM dtuaaM jaL bpaiM thaawngF thiaaoF
"I am getting ready to go out touring."
เด็ก ๆ ส่วนใหญ่มักจะละทิ้งภาษาไทยและสังคมศึกษา จะไปเน้นที่ภาษาอังกฤษและเลขมากกว่า
dekL dekL suaanL yaiL makH jaL laH thingH phaaM saaR thaiM laeH sangR khohmM seukL saaR jaL bpaiM nenH theeF phaaM saaR angM gritL laeH laehkF maakF gwaaL
"Most children will neglect Thai Language and Social Studies; (they) are more likely to emphasize English Language and Mathematics."
การที่ พ.ต.ท. ทักษิณ จะไปตั้งรัฐบาลพลัดถิ่นในบาฮามาสก็อาจจะเป็นการยากที่จะส่งตัวกลับมาดำเนินคดีเพราะบาฮามาสกับไทยไม่ได้ทำสนธิสัญญาส่งผู้ร้ายข้ามแดนและไม่มีความสัมพันธ์กันเลย
gaanM theeF phanM dtamM ruaatL tho:hM thakH sinR jaL bpaiM dtangF ratH thaL baanM phlatH thinL naiM baaM haaM maatF gaawF aatL jaL bpenM gaanM yaakF theeF jaL sohngL dtuaaM glapL maaM damM neernM khaH deeM phrawH baaM haaM maatF gapL thaiM maiF daiF thamM sohnR thiH sanR yaaM sohngL phuuF raaiH khaamF daaenM laeH maiF meeM khwaamM samR phanM ganM leeuyM
"If Pol. Col. Thaksin were to set up a government in exile in the Bahamas, it would be difficult to extradite him to face justice because the Bahamas and Thailand do not have an extradition treaty and, (in fact,) do not have diplomatic relations (at all)."
นักศึกษาที่ผ่านการอบรมในโครงการดังกล่าว เมื่อเรียนจบกลับประเทศไทยแล้วยังจะได้รับการต่อยอดเพื่อเป็นบันไดก้าวไปสู่การเป็นผู้ประกอบการธุรกิจฮาลาล
nakH seukL saaR theeF phaanL gaanM ohpL rohmM naiM khro:hngM gaanM dangM glaaoL meuuaF riianM johpL glapL bpraL thaehtF thaiM laaeoH yangM jaL daiF rapH gaanM dtaawL yaawtF pheuuaF bpenM banM daiM gaaoF bpaiM suuL gaanM bpenM phuuF bpraL gaawpL gaanM thooH raH gitL haaM laanM
"Students who have passed through training in this program when they have completed their studies and have returned to Thailand, still receive continuing (education). (This will allow them) to reach their goals of being able to earn their living (preparing) Halal (food)."
ระหว่างที่สงครามยังดำเนินอยู่ ประเทศคู่สงครามหนึ่งอาจถูกกองทัพของประเทศฝ่ายศัตรูเข้ายึดครอง ในสถานการณ์เช่นนั้น หัวหน้ารัฐบาล หรือรัฐมนตรีของประเทศที่ถูกยึดครองอำนาจ อาจไปจัดตั้งรัฐบาลพลัดถิ่นขึ้นชั่วคราว ในดินแดนของประเทศพันธมิตรหนึ่ง ซึ่งยินยอมให้ทำเช่นนั้นที่ตั้งขึ้นเป็นการชั่วคราว
raH waangL theeF sohngR khraamM yangM damM neernM yuuL bpraL thaehtF khuuF sohngR khraamM neungL aatL thuukL gaawngM thapH khaawngR bpraL thaehtF faaiL satL dtruuM khaoF yeutH khraawngM naiM saL thaanR naH gaanM chenF nanH huaaR naaF ratH thaL baanM reuuR ratH thaL mohnM dtreeM khaawngR bpraL thaehtF theeF thuukL yeutH khraawngM amM naatF aatL bpaiM jatL dtangF ratH thaL baanM phlatH thinL kheunF chuaaF khraaoM naiM dinM daaenM khaawngR bpraL thaehtF phanM thaH mitH neungL seungF yinM yaawmM haiF thamM chenF nanH theeF dtangF kheunF bpenM gaanM chuaaF khraaoM
"During the war, a combatant nation might be overrun and captured by an enemy army. In these circumstances, the head of government or a Minister of the country which has been captured will set up a temporary government in exile in an allied nation. The allied nation agrees to allow (such a government in exile) to be formed on a temporary basis."
ถึงขนาดแบ่งแยกไปแล้ว ใช่ว่าสงครามจะสงบ ใช่ว่าสันติสุขจะเกิดขึ้นอย่างแท้จริง
theungR khaL naatL baengL yaaekF bpaiM laaeoH chaiF waaF sohngR khraamM jaL saL ngohpL chaiF waaF sanR dtiL sookL jaL geertL kheunF yaangL thaaeH jingM
"Once the division has occurred, it is not as if the wars will cease or that real peace will break out."
แล้วโผบินไปเกาะที่ค่าคบไม้หวังจะกินเนื้อให้สบายอุรา
laaeoH pho:hR binM bpaiM gawL theeF khaaF khohpH maaiH wangR jaL ginM neuuaH haiF saL baaiM ooL raaM
"Then (he) swooped down and perched on a large tree branch; hoping that eating the meat would make him feel good."
ใคร ๆ ก็รังเกียจเขา พากันเสือกไสไล่ส่งให้ไปอยู่ที่อื่น
khraiM khraiM gaawF rangM giiatL khaoR phaaM ganM seuuakL saiR laiF sohngL haiF bpaiM yuuL theeF euunL
"Everyone hates him! They all want to kick him out."
เมื่อคู่ต่อสู้อ่อนเปลี้ยเพลียแรงลงต่างก็จะรามือกันไปเอง
meuuaF khuuF dtaawL suuF aawnL bpliiaF phliiaM raaengM lohngM dtaangL gaawF jaL raaM meuuM ganM bpaiM aehngM
"As the fighters become exhausted, each of them will begin to relax by himself."
เขาเจียดอาหารที่เขาเองก็กินไม่ค่อยอิ่มไปให้ลูก ของเขา
khaoR jiiatL aaM haanR theeF khaoR aehngM gaawF ginM maiF khaawyF imL bpaiM haiF luukF khaawngR khaoR
"He doled out the food that he had not finished eating to his children even though he was not full."
เจ้าของหอคนนี้ใจดี ยอมให้ผู้เช่าผ่อนผันค่าเช่าห้องออกไปอีกสอง หรือสาม เดือนเสมอ
jaoF khaawngR haawR khohnM neeH jaiM deeM yaawmM haiF phuuF chaoF phaawnL phanR khaaF chaoF haawngF aawkL bpaiM eekL saawngR reuuR saamR deuuanM saL muuhrR
"This dorm owner is a good guy; he always allows his tenants to extend payments on their lease an additional two to three months. ."
อย่ามัวอิดออดอยู่เลย รีบตอบเขาไปเถอะ
yaaL muaaM itL aawtL yuuL leeuyM reepF dtaawpL khaoR bpaiM thuhL
"Don’t be at all reluctant; answer him right away!"
หากประเทศที่เราส่งออกไปเจ๊ง เราก็คงหลีกเลี่ยงยากที่จะไม่เจ๊งตาม
haakL bpraL thaehtF theeF raoM sohngL aawkL bpaiM jengH raoM gaawF khohngM leekL liiangF yaakF theeF jaL maiF jengH dtaamM
"If our export customers go bankrupt, it would be difficult for us to avoid bankruptcy too."
ขณะที่รถคงจะกำลังแล่นไปเรื่อย ๆ ผมก็ทอดสายตามองชีวิตผู้คนและตึกรามบ้านช่องตามข้างถนน
khaL naL theeF rohtH khohngM jaL gamM langM laaenF bpaiM reuuayF reuuayF phohmR gaawF thaawtF saaiR dtaaM maawngM cheeM witH phuuF khohnM laeH dteukL raamM baanF chaawngF dtaamM khaangF thaL nohnR
"While (our) car drove by, I watch the lives of the people and the buildings along the street."
ไปก่อนนะ
bpaiM gaawnL naH
"Goodbye."
ต้นโพธิ์ใหญ่แผ่กิ่งก้านสาขาไปถึงอีกฝั่งหนึ่งของลำธาร
dtohnF pho:hM yaiL phaaeL gingL gaanF saaR khaaR bpaiM theungR eekL fangL neungL khaawngR lamM thaanM
"This large Bodhi tree has spread its branches across to the other side of the brook."
เธอไม่ต้องการให้ชื่อของเธอลบเลือนไปจากความทรงจำของทุกคน
thuuhrM maiF dtawngF gaanM haiF cheuuF khaawngR thuuhrM lohpH leuuanM bpaiM jaakL khwaamM sohngM jamM khaawngR thookH khohnM
"You do not want your name to fade from everyone’s memory."
เขาพยายามข่มความรู้สึกเหล่านั้นด้วยการทำเป็นแสร้งเบือนหน้าไปทางอื่นเสีย
khaoR phaH yaaM yaamM khohmL khwaamM ruuH seukL laoL nanH duayF gaanM thamM bpenM saaengF beuuanM naaF bpaiM thaangM euunL siiaR
"He is trying to control his emotions by pretending to turning his head the other way."
บริษัทล้มลุกคลุกคลานเรื่อยมาจนกระทั่งไปไม่ไหวต้องปิดตัวลง
bawL riH satL lohmH lookH khlookH khlaanM reuuayF maaM johnM graL thangF bpaiM maiF waiR dtawngF bpitL dtuaaM lohngM
"The company was just struggling along until it could no longer conduct business and closed down."
แพ้เมียหมายถึงมีเมียกี่คน ๆ ก็ตายจากไปก่อนหมด
phaaeH miiaM maaiR theungR meeM miiaM geeL khohnM khohnM gaawF dtaaiM jaakL bpaiM gaawnL mohtL
"แพ้ผัว means that no matter how many wives he has, they will all die before him."
เด็กทารกถูกลอยแพไปตามแม่น้ำ
dekL thaaM rohkH thuukL laawyM phaaeM bpaiM dtaamM maaeF naamH
"The infant was set adrift on the river."
วิกฤตการณ์ความขัดแย้งทางการเมืองหลังการเปลี่ยนขั้วรัฐบาลที่ดำรงอยู่นี้ไม่ต่างไปจาก การติดหล่มที่ไม่อาจป่ายปีนขึ้นมาได้
wiH gritL dtaL gaanM khwaamM khatL yaaengH thaangM gaanM meuuangM langR gaanM bpliianL khuaaF ratH thaL baanM theeF damM rohngM yuuL neeH maiF dtaangL bpaiM jaakL gaanM dtitL lohmL theeF maiF aatL bpaaiL bpeenM kheunF maaM daiF
"This current crisis of having a political stalemate after the power shift is not different from being stuck in the mud from which (the government) cannot climb out of."
เธอคิดย้อนไปถึงวันที่เธอและลูก อยู่กันอย่างพร้อมหน้า
thuuhrM khitH yaawnH bpaiM theungR wanM theeF thuuhrM laeH luukF yuuL ganM yaangL phraawmH naaF
"She thought back to the past when she and her children lived all together."
เขาไปซื้อมากิน
khaoR bpaiM seuuH maaM ginM
"He went out to buy something and brought it back to eat."
เขารีบวิ่งข้ามไป
khaoR reepF wingF khaamF bpaiM
"He hurriedly ran across."
ต้องรีบกลับไปเรียกให้มาบอก
dtawngF reepF glapL bpaiM riiakF haiF maaM baawkL
"You must hurry back and call him to come and tell me."
ผู้ชายไปได้
phuuF chaaiM bpaiM daiF
"The man can go."
ผู้ชายได้ไป
phuuF chaaiM daiF bpaiM
"The man went."
ผู้ชายต้องไป
phuuF chaaiM dtawngF bpaiM
"The man must go."
ผู้ชายไปไหว
phuuF chaaiM bpaiM waiR
"The man is able to go."
บรรยากาศทั่วไปเป็นไปอย่างครึกครื้นตลอดงาน
banM yaaM gaatL thuaaF bpaiM bpenM bpaiM yaangL khreukH khreuunH dtaL laawtL ngaanM
"The general atmosphere was jovial during the entire party."
เธอไม่พอใจอย่างออกนอกหน้าไปหน่อย
thuuhrM maiF phaawM jaiM yaangL aawkL naawkF naaF bpaiM naawyL
"You are noticeable dissatisfied."
เครื่องยนต์ที่จะขับเคลื่อนเศรษฐกิจ ดับสนิทไปแล้วสองเครื่อง คือ การบริโภคภายในประเทศ และการลงทุนภาคเอกชน
khreuuangF yohnM theeF jaL khapL khleuuanF saehtL thaL gitL dapL saL nitL bpaiM laaeoH saawngR khreuuangF kheuuM gaanM bawL riH pho:hkF phaaiM naiM bpraL thaehtF laeH gaanM lohngM thoonM phaakF aehkL gaL chohnM
"The two engines which drive the economy have virtually shut down; they are domestic consumption and private investment."
เมื่อไม่นานมานี้ผมมีโอกาสเดินทางไปจังหวัดนราธิวาสผ่านเส้นทางต่าง ๆ เริ่มต้นจากหาดใหญ่
meuuaF maiF naanM maaM neeH phohmR meeM o:hM gaatL deernM thaangM bpaiM jangM watL naH raaM thiH waatF phaanL senF thaangM dtaangL dtaangL reermF dtohnF jaakL haatL yaiL
"Recently, I had a chance to travel to Narathiwat using various roads, beginning in Haatyai."
พ่อมีลักษณะน่าเกรงขาม ใคร ๆ เห็นก็เกรงกันไปหมด
phaawF meeM lakH saL naL naaF graehngM khaamR khraiM khraiM henR gaawF graehngM ganM bpaiM mohtL
"My father has a very dignified and imposing personality; all who see him are filled with fear."
ถ้าเธอยังไม่ตั้งใจทำงานในออฟฟิศ เดี๋ยวฉันจะเนรเทศให้ไปทำในโรงงานเลยดีไหม
thaaF thuuhrM yangM maiF dtangF jaiM thamM ngaanM naiM aawfL fitH diaaoR chanR jaL naehM raH thaehtF haiF bpaiM thamM naiM ro:hngM ngaanM leeuyM deeM maiR
"If you do not want work hard in the office, I will send you out to work in the factory; is that what you really want?"
ตอนผมอยู่เมืองไทยผมเกเรมาก แม่เลยเนรเทศผมให้ไปเรียนที่อังกฤษซะเลย
dtaawnM phohmR yuuL meuuangM thaiM phohmR gaehM raehM maakF maaeF leeuyM naehM raH thaehtF phohmR haiF bpaiM riianM theeF angM gritL saH leeuyM
"I was a real trouble-maker when I was living in Thailand; my mother, therefore, exiled me to go to school in England."
เมื่อก่อนก็ได้นอนห้องเดียวกับพ่อแม่ แต่ตอนนี้โดนเนรเทศให้ไปนอนห้องตัวเองแล้ว
meuuaF gaawnL gaawF daiF naawnM haawngF diaaoM gapL phaawF maaeF dtaaeL dtaawnM neeH do:hnM naehM raH thaehtF haiF bpaiM naawnM haawngF dtuaaM aehngM laaeoH
"I used to sleep in the same room with my parents, but now I have been exiled to sleep in my own bedroom."
ฉันเห็นเขาตามเธอแจไปทุกทีเป็นเงาตามตัวตลอดเลย
chanR henR khaoR dtaamM thuuhrM jaaeM bpaiM thookH theeM bpenM ngaoM dtaamM dtuaaM dtaL laawtL leeuyM
"I see him following you closely and always going everywhere (that you do)."
หล่อนชินที่จะต้องติดสอยห้อยตามคนโตไม่ว่าไปไหนต่อไหน
laawnL chinM theeF jaL dtawngF dtitL saawyR haawyF dtaamM khohnM dto:hM maiF waaF bpaiM naiR dtaawL naiR
"She is used to being accompanied by someone older wherever she goes."
ผู้ชายไปตลาดไหว
phuuF chaaiM bpaiM dtaL laatL waiR
"The man is able to go to the market."
เด็กไปตลาดไหม
dekL bpaiM dtaL laatL maiR
"Did the child go to the market?"
เมื่อวานไปดูหนังหรือเปล่า
meuuaF waanM bpaiM duuM nangR reuuR bplaaoL
"Did you see a movie yesterday?"
สนิทไม่ไปตลาด
saL nitL maiF bpaiM dtaL laatL
"Sanit doesn't go to the market"
ข้าพเจ้าพร้อมที่จะเตลิดเปิดเปิงไปให้ไกลที่สุดเท่าที่จะไปได้
khaaF phaH jaoF phraawmH theeF jaL dtaL leertL bpeertL bpeerngM bpaiM haiF glaiM theeF sootL thaoF theeF jaL bpaiM daiF
"I am ready to flee helter-skelter as far as I can go."
เขาเดินทางไปไกลสุดหล้าฟ้าเขียวเพื่อที่จะได้พบเจอกับประสบการณ์แปลกใหม่
khaoR deernM thaangM bpaiM glaiM sootL laaF faaH khiaaoR pheuuaF theeF jaL daiF phohpH juuhrM gapL bpraL sohpL gaanM bplaaekL maiL
"He travels great distances to gain new and strange experiences."
เพราะที่สุดรัฐจะจัดสรรที่ดินให้กับเกษตรกรมากแค่ไหน ผืนดินเหล่านั้นก็คงถูกเปลี่ยนมือไปสู่นายทุนอยู่วันยังค่ำ
phrawH theeF sootL ratH jaL jatL sanR theeF dinM haiF gapL gaL saehtL dtraL gaawnM maakF khaaeF naiR pheuunR dinM laoL nanH gaawF khohngM thuukL bpliianL meuuM bpaiM suuL naaiM thoonM yuuL wanM yangM khamF
"In the end, no matter how much land the government allocates to farmers, each and every day, this land will change hands and be acquired by financial investors."
ไม่ต้องไปหรอก
maiF dtawngF bpaiM raawkL
"That's not necessary."
เขาไปซื้อดอกไม้ที่ตลาดและไปเยี่ยมเพื่อน
khaoR bpaiM seuuH daawkL maaiH theeF dtaL laatL laeH bpaiM yiiamF pheuuanF
"She bought flowers at the market and went to visit a friend."
ไปได้ผู้ชาย
bpaiM daiF phuuF chaaiM
"(He) goes and gets the man."
เขาไปซื้อกลับ
khaoR bpaiM seuuH glapL
"He went to buy (it) and returned."
ถ้าเราพูดห้วนเขาก็เขียนห้วนไปตามเสียงด้วย
thaaF raoM phuutF huaanF khaoR gaawF khiianR huaanF bpaiM dtaamM siiangR duayF
"If we speak in a brief and brusque manner, he will imitate us and write in a curt manner also."
คุณควรไปสงบสติอารมณ์ข้างนอกก่อนแล้วค่อยมาพูดกันใหม่
khoonM khuaanM bpaiM saL ngohpL saL dtiL aaM rohmM khaangF naawkF gaawnL laaeoH khaawyF maaM phuutF ganM maiL
"You should (go) outside (and) calm down first before returning and discussing again."
ชนชั้นกลาง มีทัศนคติ รสนิยม และจินตนาการเกี่ยวกับตัวเองที่แปลกแยกออกไปจากสังคมส่วนใหญ่
chohnM chanH glaangM meeM thatH saL naH khaH dtiL rohtH niH yohmM laeH jinM dtaL naaM gaanM giaaoL gapL dtuaaM aehngM theeF bplaaekL yaaekF aawkL bpaiM jaakL sangR khohmM suaanL yaiL
"The middle class possesses attitudes, tastes, and reflections about itself which are different from society as a whole."
แต่ด้วยความเชื่อมั่นในขีดความสามารถการรบของกองทัพสหรัฐ ทำให้ความสำเร็จของบทเรียนอังกฤษในมลายาถูกละเลยไปอย่างน่าเสียดาย
dtaaeL duayF khwaamM cheuuaF manF naiM kheetL khwaamM saaR maatF gaanM rohpH khaawngR gaawngM thapH saL haL ratH thamM haiF khwaamM samR retL khaawngR bohtL riianM angM gritL naiM maH laaM yaaM thuukL laH leeuyM bpaiM yaangL naaF siiaR daaiM
"But because the American military forces were so confident in their ability to fight, the successes of the British lessons in Malaya were unfortunately ignored."
พวกเราไม่รู้ทิศทางในป่าในตอนกลางคืนจึงต้องมะงุมมะงาหราไปในความมืด
phuaakF raoM maiF ruuH thitH thaangM naiM bpaaL naiM dtaawnM glaangM kheuunM jeungM dtawngF maH ngoomM maH ngaaM raaR bpaiM naiM khwaamM meuutF
"We are unable to tell which direction we are moving in at night; we therefore are stumbling around in the darkness."
เขาโดดงานเพื่อจะไปเที่ยว
khaoR do:htL ngaanM pheuuaF jaL bpaiM thiaaoF
"He missed work to take a vacation trip."
ผู้ใหญ่แสนจะหวงห้ามไม่ให้ลูกหลานผู้หญิงออกจากบ้านยามตะวันลับดวงไปแล้ว
phuuF yaiL saaenR jaL huaangR haamF maiF haiF luukF laanR phuuF yingR aawkL jaakL baanF yaamM dtaL wanM lapH duaangM bpaiM laaeoH
"Many adults prohibit their daughters and granddaughters from leaving their homes after sunset."
ปฏิเสธไม่ได้ว่า โทรศัพท์มือถือได้กลายเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตประจำวันของผู้บริโภคชาวไทยไป แล้วเรียบร้อย
bpaL dtiL saehtL maiF daiF waaF tho:hM raH sapL meuuM theuuR daiF glaaiM bpenM suaanL neungL naiM cheeM witH bpraL jamM wanM khaawngR phuuF bawL riH pho:hkF chaaoM thaiM bpaiM laaeoH riiapF raawyH
"No one can dispute that the mobile phone has become a part of the everyday life of the Thai consumer."
เดิมทีผู้หญิงไทยหน้าหวาน แต่ปัจจุบันนิยมไปเสริมจมูกให้เหมือนผู้หญิงเมืองนอก จนทำให้เอกลักษณ์บนใบหน้าเปลี่ยนไป
deermM theeM phuuF yingR thaiM naaF waanR dtaaeL bpatL jooL banM niH yohmM bpaiM seermR jaL muukL haiF meuuanR phuuF yingR meuuangM naawkF johnM thamM haiF aehkL gaL lakH bohnM baiM naaF bpliianL bpaiM
"It used to be that Thai women had lovely faces; however, today, they like to get nose enlargement plastic surgery so that (their noses) will look like those of foreign women. This changes the unique features of their faces."
กลิ่นน้ำหอมยังอวลอยู่ในห้องแม้เธอจะเดินออกไปแล้ว
glinL namH haawmR yangM uaanM yuuL naiM haawngF maaeH thuuhrM jaL deernM aawkL bpaiM laaeoH
"The fragrance of her perfume still lingered in the room, even though she had departed."
เธอคงจะต้องทู่ซี้อยู่กินกับเขาไปจนตาย
thuuhrM khohngM jaL dtawngF thuuF seeH yuuL ginM gapL khaoR bpaiM johnM dtaaiM
"You must keep on living with him as husband and wife until you die."
หลังจากได้รับการประกันตัวแล้ว เขาก็หนีหายไปอย่างไร้ร่องรอย
langR jaakL daiF rapH gaanM bpraL ganM dtuaaM laaeoH khaoR gaawF neeR haaiR bpaiM yaangL raiH raawngF raawyM
"After he had been bailed out (of jail), he disappeared without a trace."
เขาหน้าเซียวไปมาก เพราะไม่สบายหลายวันแล้ว
khaoR naaF siaaoM bpaiM maakF phrawH maiF saL baaiM laaiR wanM laaeoH
"His face was very pale because he had not been feeling well for many days now."
เธอจะโลดแล่นไปไหน ๆ มาไหน ๆ ก็ได้ตามใจชอบ
thuuhrM jaL lo:htF laaenF bpaiM naiR naiR maaM naiR naiR gaawF daiF dtaamM jaiM chaawpF
"She rushes around here and there to her heart’s content."
เด็กผู้หญิงจับเอาแมวดำตัวหนึ่งโยนลงไปในน้ำแล้วปล่อยให้มันตะเกียกตะกายปีนตลิ่งหนีไป
dekL phuuF yingR japL aoM maaeoM damM dtuaaM neungL yo:hnM lohngM bpaiM naiM naamH laaeoH bplaawyL haiF manM dtaL giiakL dtaL gaaiM bpeenM dtaL lingL neeR bpaiM
"The girl grabbed the black cat and threw it into the water; then she let it scamper up the river bank and run away."
แสงแดดแผดเผาตะกร้าพลาสติกจนสีหม่นไป
saaengR daaetL phaaetL phaoR dtaL graaF phlaatF dtikL johnM seeR mohnL bpaiM
"The sun blazed down so strongly that the color of the plastic basket faded."
เธอทิ้งกันไปแบบนี้เหมือนกับว่าเธอไม่ปรานีฉันบ้างเลย
thuuhrM thingH ganM bpaiM baaepL neeH meuuanR gapL waaF thuuhrM maiF bpraaM neeM chanR baangF leeuyM
"Breaking up with me in this manner is like you have no compassion for me at all."
พื้นเรือลำนี้เทไปด้านหน้า
pheuunH reuuaM lamM neeH thaehM bpaiM daanF naaF
"The deck of this ship is leaning forward."
ทางเดินไปอาคารหลังนั้นเป็นพื้นเท ต้องเดินอย่างระมัดระวัง
thaangM deernM bpaiM aaM khaanM langR nanH bpenM pheuunH thaehM dtawngF deernM yaangL raH matH raH wangM
"The footpath to this building is a sloping lane; you must be very careful."
ฝนเทลงมาอย่างหนัก มองไปข้างหน้าไม่เห็นสิ่งใดนอกจากม่านฝน
fohnR thaehM lohngM maaM yaangL nakL maawngM bpaiM khaangF naaF maiF henR singL daiM naawkF jaakL maanF fohnR
"The rain is pouring down heavily; you cannot see anything ahead of you except for curtain of rain."
ไปส่องอึ่งก็ระวังงูเงี้ยวเขี้ยวขอบ้าง
bpaiM saawngL eungL gaawF raH wangM nguuM ngiaaoH khiaaoF khaawR baangF
"[When one] goes to hunt bullfrogs, [one] must be careful of [slithering and crawling] wild animals."
นักเรียนไปวัดเงียบ ๆ
nakH riianM bpaiM watH ngiiapF ngiiapF
"The student went to the temple quietly."
ผู้ป่วยลงไปชักดิ้นชักงออยู่กับพื้นเพราะกินไซยาไนด์เข้าไป
phuuF bpuayL lohngM bpaiM chakH dinF chakH ngaawM yuuL gapL pheuunH phrawH ginM saiM yaaM naiM khaoF bpaiM
"The patient writhed in pain because he ingested cyanide."
สมัยเรียนปีที่สี่พวกเราจะอยู่ทำงานกันจนสว่างบางทีอาบน้ำอาบท่าแต่งตัวรอเข้าเรียนในชั่วโมงเช้าต่อไปเลย
saL maiR riianM bpeeM theeF seeL phuaakF raoM jaL yuuL thamM ngaanM ganM johnM saL waangL baangM theeM aapL naamH aapL thaaF dtaengL dtuaaM raawM khaoF riianM naiM chuaaF mo:hngM chaaoH dtaawL bpaiM leeuyM
"When I was a senior at school, we sometimes worked until dawn; then we bathed, got dressed, and got to school in time for our first morning class."
คนชั้นกลางอยากไต่เต้าให้สูงขึ้นไป จนกลายเป็นคนชั้นสูง
khohnM chanH glaangM yaakL dtaiL dtaoF haiF suungR kheunF bpaiM johnM glaaiM bpenM khohnM chanH suungR
"Middle class people want to climb up (the economic ladder) until they reach the upper class."
วัฒนธรรมของแต่ละชาติสามารถแยกย่อยออกไปเป็นวัฒนธรรมของท้องถิ่นได้อีกชั้นหนึ่ง
watH thaH naH thamM khaawngR dtaaeL laH chaatF saaR maatF yaaekF yaawyF aawkL bpaiM bpenM watH thaH naH thamM khaawngR thaawngH thinL daiF eekL chanH neungL
"The cultures of each nation can be further subdivided into an additional level of local or regional culture."
หน้าตาเธอช่างจิ้มลิ้มจนเขาไม่สามารถเหลียวจากไปได้
naaF dtaaM thuuhrM changF jimF limH johnM khaoR maiF saaR maatF liaaoR jaakL bpaiM daiF
"You are so beautiful that he can hardly keep my eyes off you."
ทางแก้ไขเรื่องการจราจรติดขัดทางหนึ่งก็คือ โดยสารรถคันเดียวกัน เมื่อจะเดินทางไปทางเดียวกัน
thaangM gaaeF khaiR reuuangF gaanM jaL raaM jaawnM dtitL khatL thaangM neungL gaawF kheuuM dooyM saanR rohtH khanM diaaoM ganM meuuaF jaL deernM thaangM bpaiM thaangM diaaoM ganM
"One solution to the problem of traffic congestion is carpooling when (the riders) are all going to the same destination."
ปลาทวนกระแสน้ำขึ้นไปวางไข่
bplaaM thuaanM graL saaeR naamH kheunF bpaiM waangM khaiL
"The fish swam up against the current to lay their eggs."
เขาไม่อยากเชื่อว่าจะมีใครอุตริซื้อหานกป่าไปเลี้ยง
khaoR maiF yaakL cheuuaF waaF jaL meeM khraiM ootL dtaL riL seuuH haaR nohkH bpaaL bpaiM liiangH
"He did not wish to believe that there was anyone who was so strange as to go out and buy a wild bird to tame."
สายตาทุกคู่ไปหยุดอยู่ที่อนงค์นางหนึ่ง
saaiR dtaaM thookH khuuF bpaiM yootL yuuL theeF aL nohngM naangM neungL
"Every couple's gaze fell on the beautiful woman."
หากไม่ยอมเลิก เจ้าหน้าที่จะเข้าควบคุมฝูงชนตามลำดับขั้นตอน จากเบาไปหาหนัก
haakL maiF yaawmM leerkF jaoF naaF theeF jaL khaoF khuaapF khoomM fuungR chohnM dtaamM lamM dapL khanF dtaawnM jaakL baoM bpaiM haaR nakL
"If [the crowd] does not disburse, the officers will exert increasingly harsh crowd control measures."
พอระบบเก่าล้มไป เราก็เริ่มศักราชใหม่
phaawM raH bohpL gaoL lohmH bpaiM raoM gaawF reermF sakL gaL raatL maiL
"With the end of the old regime, we begin a new era."
ทันทีที่เขาพูดจบ ผมก็สวนตอบไปโดยไม่รีรอ
thanM theeM theeF khaoR phuutF johpL phohmR gaawF suaanR dtaawpL bpaiM dooyM maiF reeM raawM
"As soon as he finished speaking, I responded to him without hesitation."
สิ่งที่จะไปรอบจะมารอบ ๆ
singL theeF jaL bpaiM raawpF jaL maaM raawpF raawpF
"What goes around comes around."
แม่จำยอมให้ลูกสาวไปเที่ยวกับเพื่อน
maaeF jamM yaawmM haiF luukF saaoR bpaiM thiaaoF gapL pheuuanF
"The mother is unwilling to allow her daughter to go out with her friends."
กฎหมายไทยก้าวล่วงไปมากกว่าแต่เดิม
gohtL maaiR thaiM gaaoF luaangF bpaiM maakF gwaaL dtaaeL deermM
"The Thai legal system has achieved much progress. (Thai laws have advanced significantly when compared to the past.)"
ผมไปตลาดสดจ่ายกับข้าว เห็นเห็ดสีคล้ำมอมแมมคุ้นตา
phohmR bpaiM dtaL laatL sohtL jaaiL gapL khaaoF henR hetL seeR khlaamH maawmM maaemM khoonH dtaaM
"I went to the market to buy groceries [and] saw the familiar, dirty, dark-colored mushrooms."
ถ้าขืนตัดสินใจบุ่มบ่ามไปตอนนี้ อาจต้องมาเสียดายทีหลังก็ได้
thaaF kheuunR dtatL sinR jaiM boomL baamL bpaiM dtaawnM neeH aatL dtawngF maaM siiaR daaiM theeM langR gaawF daiF
"If you disobey (me) and make a rash decision right now, you might regret it afterwards."
ทหารยิงปืนขึ้นฟ้าขู่ให้ถอยห่างไปพร้อมกันเตือนให้ชาวบ้านที่อยู่ในบริเวณใกล้เคียงหลบเข้าที่ปลอดภัย
thaH haanR yingM bpeuunM kheunF faaH khuuL haiF thaawyR haangL bpaiM phraawmH ganM dteuuanM haiF chaaoM baanF theeF yuuL naiM bawL riH waehnM glaiF khiiangM lohpL khaoF theeF bplaawtL phaiM
"The soldiers fired into the air to move (them) back while at the same time warning local residents to find shelter."
พวกดิฉันยิ่งไม่ชอบ ไม่ต้องการไปอยู่กับพรรคที่ไม่รักษาประชาธิปไตยที่ชอบเกาะท็อปบู๊ธปล้นอำนาจประชาธิปไตยอย่างแน่นอน
phuaakF diL chanR yingF maiF chaawpF maiF dtawngF gaanM bpaiM yuuL gapL phakH theeF maiF rakH saaR bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF chaawpF gawL thawpH buutH bplohnF amM naatF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM yaangL naaeF naawnM
"We really do not like and do not want to be associated with a political party which does not foster democracy and which willingly affiliates itself with the military leadership to arrest power from democratic [institutions]."
หมอผีจะกำจัดภูตผีเหล่านี้ให้มลายไป
maawR pheeR jaL gamM jatL phuutF pheeR laoL neeH haiF maH laaiM bpaiM
"The exorcist will destroy all the ghosts and spirits."
กลุ่มคนเสื้อแดงก็ตกเป็นจำเลยของสังคมไปในทันที
gloomL khohnM seuuaF daaengM gaawF dtohkL bpenM jamM leeuyM khaawngR sangR khohmM bpaiM naiM thanM theeM
"The 'Red Shirts' have all of a sudden fallen out of favor with Thai society."
เขาต้องกลายเป็นแพะรับบาปไปโดยที่เขาเองไม่ได้ทำผิดอะไรเลย
khaoR dtawngF glaaiM bpenM phaeH rapH baapL bpaiM dooyM theeF khaoR aehngM maiF daiF thamM phitL aL raiM leeuyM
"He became a scapegoat even though he himself did nothing wrong."
เขาปล่อยตัวไปตามยถากรรม
khaoR bplaawyL dtuaaM bpaiM dtaamM yaH thaaR gamM
"He surrendered himself to his destiny."
ผู้หญิงมีความสามารถไม่ยิ่งหย่อนไปกว่าผู้ชาย
phuuF yingR meeM khwaamM saaR maatF maiF yingF yaawnL bpaiM gwaaL phuuF chaaiM
"Women are not inferior to men. (Women’s abilities are not inferior [to those] of men.)"
เขาระบุว่า กลุ่มเหล่านี้มีอันตรายไม่ยิ่งหย่อนไปกว่ากลุ่มเสื้อแดง
khaoR raH booL waaF gloomL laoL neeH meeM anM dtaL raaiM maiF yingF yaawnL bpaiM gwaaL gloomL seuuaF daaengM
"He stated that these groups are no less dangerous than the Red Shirts."
ถึงแม้จะจบและทำงานแล้ว ผมก็ยังไปป้วนเปี้ยนที่แหล่งกิจกรรมในมหาวิทยาลัยเสมอ ๆ
theungR maaeH jaL johpL laeH thamM ngaanM laaeoH phohmR gaawF yangM bpaiM bpuaanF bpiianF theeF laengL gitL jaL gamM naiM maH haaR witH thaH yaaM laiM saL muuhrR saL muuhrR
"Even though I have (completed my studies) and have started work, I am still very much involved in the activities at my university."
คาดว่าในปลายสัปดาห์นี้ สถานการณ์จะผกผันไปในทางเลวร้ายมากยิ่งขึ้น
khaatF waaF naiM bplaaiM sapL daaM neeH saL thaanR naH gaanM jaL phohkL phanR bpaiM naiM thaangM laayoM raaiH maakF yingF kheunF
"We estimate that by the end of this week the situation will have taken a turn for the worse."
เขาเห็นตำตาว่าเธอกำลังขโมยเงินจากลิ้นชักของเขาไป
khaoR henR dtamM dtaaM waaF thuuhrM gamM langM khaL mooyM ngernM jaakL linH chakH khaawngR khaoR bpaiM
"He saw with his own eyes that she was stealing money from his drawer."
นมพร่องมันเนยในความหมายที่เข้าใจง่าย ๆ หมายถึงนมที่แยกไขมันออกไปบางส่วน
nohmM phraawngF manM neeuyM naiM khwaamM maaiR theeF khaoF jaiM ngaaiF ngaaiF maaiR theungR nohmM theeF yaaekF khaiR manM aawkL bpaiM baangM suaanL
"Low fat milk means, simply, milk from which a portion of the (butter) fat has been removed."
กำแพงของวัดผุกร่อนไปตามอายุขัย ซึ่งเหลือไว้แต่ซากที่พอให้รู้ว่าเป็นแนวกำแพง
gamM phaaengM khaawngR watH phooL graawnL bpaiM dtaamM aaM yooH khaiR seungF leuuaR waiH dtaaeL saakF theeF phaawM haiF ruuH waaF bpenM naaeoM gamM phaaengM
"The temple wall has decayed reflecting its (ancient) age; only traces remained indicating that a wall had once been there."
พ่อแม่คอยตรับฟังข่าวของลูกหลานที่ไปทำงานที่กรุงเทพฯ อยู่ทุกเมื่อเชื่อวัน
phaawF maaeF khaawyM dtrapL fangM khaaoL khaawngR luukF laanR theeF bpaiM thamM ngaanM theeF groongM thaehpF yuuL thookH meuuaF cheuuaF wanM
"The parents constantly listened for news from their children and grandchildren who went to work in Bangkok."
จำเป็นต้องกลับไปเรียนรู้จากอดีตก็ต้องทำ พร้อมไปกับแสดงให้อาคันตุกะที่มาจากต่างแดนได้รู้จักเนื้อหาสาระของความเป็นภูเก็ต
jamM bpenM dtawngF glapL bpaiM riianM ruuH jaakL aL deetL gaawF dtawngF thamM phraawmH bpaiM gapL saL daaengM haiF aaM khanM dtooL gaL theeF maaM jaakL dtaangL daaenM daiF ruuH jakL neuuaH haaR saaR raH khaawngR khwaamM bpenM phuuM getL
"It is necessary that we go back and learn from the past while at the same time instructing our foreign guests the essential elements of that which is Phuket."
ถ้าหากว่าเราร่วมมือกัน และแก้ไขได้ ก็เหมือนกับว่าเราผ่านช่วงเวลาวิกฤตอันนี้ไปแล้ว
thaaF haakL waaF raoM ruaamF meuuM ganM laeH gaaeF khaiR daiF gaawF meuuanR gapL waaF raoM phaanL chuaangF waehM laaM wiH gritL anM neeH bpaiM laaeoH
"If we all work together and solve (our problems), then it will be as if we have passed through this crisis already."
รถบรรทุกไถลไปตามไหล่ทาง เห็นรอยครูดเป็นทางยาว
rohtH banM thookH thaL laiR bpaiM dtaamM laiL thaangM henR raawyM khruutF bpenM thaangM yaaoM
"The truck skidded off the shoulder of the road; you can see the long skid marks."
ไม่ช้าเราก็ออกมายังทุ่งน้อย ๆ ซึ่งล้อมรอบไปด้วยต้นไม้สูง
maiF chaaH raoM gaawF aawkL maaM yangM thoongF naawyH naawyH seungF laawmH raawpF bpaiM duayF dtohnF maaiH suungR
"In a little while we will arrive at a small field which is surrounded by large trees."
บรรยากาศงานในวันนั้นเป็นไปอย่างชื่นมื่น ถ้อยทีถ้อยอาศัยตามประสาพรรคแกนนำกับพรรคร่วมรัฐบาล ซึ่งยังอยู่ในช่วงข้าวใหม่ปลามัน
banM yaaM gaatL ngaanM naiM wanM nanH bpenM bpaiM yaangL cheuunF meuunF thaawyF theeM thaawyF aaM saiR dtaamM bpraL saaR phakH gaaenM namM gapL phakH ruaamF ratH thaL baanM seungF yangM yuuL naiM chuaangF khaaoF maiL bplaaM manM
"On that day the atmosphere at work was very festive. They depended on each other as is normal between the party in leadership and the parties who join to form the government. These were the salad days of the relationship."
ถ้าให้ พ.ร.ก. กู้เงินผ่านก็ไม่ต่างจากการตีเช็คเปล่า ให้รัฐบาลนำไปใช้โดยสภาไม่มีโอกาสตรวจสอบ
thaaF haiF phaawM raawM gaawM guuF ngernM phaanL gaawF maiF dtaangL jaakL gaanM dteeM chekH bplaaoL haiF ratH thaL baanM namM bpaiM chaiH dooyM saL phaaM maiF meeM o:hM gaatL dtruaatL saawpL
"If the debt bill passes, it will be no different than giving the government a blank check without giving parliament a chance to validate [what the spending is for]."
แม่กักกันลูกไม่ให้หนีออกไปทำความผิดนอกบ้านอีก
maaeF gakL ganM luukF maiF haiF neeR aawkL bpaiM thamM khwaamM phitL naawkF baanF eekL
"The mother restrcits the movement of her child so that he will not run away and cause more havoc outside of his own home."
แทนที่จะเดินขึ้นไปให้เหนื่อย ฉันว่าเราขึ้นกระเช้าไฟฟ้าไปดีกว่า
thaaenM theeF jaL deernM kheunF bpaiM haiF neuuayL chanR waaF raoM kheunF graL chaoH faiM faaH bpaiM deeM gwaaL
"I would rather that we go up by cable car than walk up and be exhausted [at the top]."
ลังใบหนึ่งถูกผลักด้วยแรง ๒๐ นิวตันทำให้เคลื่อนที่ไปได้ เมตร
langM baiM neungL thuukL phlakL duayF raaengM yeeF sipL niuM dtanM thamM haiF khleuuanF theeF bpaiM daiF saamR maehtF
"The box is being pushed with a force of 20 newtons; [this pressure] has forced [the box] to move three meters."
นกย้ายถิ่นจากพื้นที่ที่หนาวเย็นไปสู่พื้นที่ที่อบอุ่นขึ้น
nohkH yaaiH thinL jaakL pheuunH theeF theeF naaoR yenM bpaiM suuL pheuunH theeF theeF ohpL oonL kheunF
"The birds migrated from the colder climate to a more tropical location."
ในเวลาว่าง เด็ก ๆ ชนบทมักพากันไปกู้ไซ
naiM waehM laaM waangF dekL dekL chohnM naH bohtL makH phaaM ganM bpaiM guuF saiM
"In their spare time, children in rural areas all go out and retrieve their fish traps."
ฝนตกแค่นี้ ไม่หนักหนาอะไรเท่าไหร่หรอก ไปได้ สบายมาก
fohnR dtohkL khaaeF neeH maiF nakL naaR aL raiM thaoF raiL raawkL bpaiM daiF saL baaiM maakF
"It only rained only this much [a little bit]; it didn’t rain heavily at all. We can go now without any trouble."
ฝนตกแบบสาหัสสากรรจ์อย่างนี้ ไม่ต้องไปไหนพอดี
fohnR dtohkL baaepL saaR hatL saaR ganM yaangL neeH maiF dtawngF bpaiM naiR phaawM deeM
"With the rain falling so heavily, we can forget about going anywhere."
ลูกปิงปองเด้งไปใต้โต๊ะ
luukF bpingM bpaawngM dengF bpaiM dtaiF dtoH
"The ping pong ball bounced underneath the table."
ชาวบ้านช่วยกันตามหาเด็กที่หายไป
chaaoM baanF chuayF ganM dtaamM haaR dekL theeF haaiR bpaiM
"The villagers all went to look for the missing child."
ไม่ต้องไปบอกเรื่องนี้กับคนอื่น มันไม่ใช่เรื่องของเขา
maiF dtawngF bpaiM baawkL reuuangF neeH gapL khohnM euunL manM maiF chaiF reuuangF khaawngR khaoR
"Don't go around telling everyone; its none of their business."
เขาเข่นเขี้ยวด้วยความโกรธแค้น หวังจะกลับมาเอาคืนให้แหลกกันไปข้างหนึ่ง
khaoR khenL khiaaoF duayF khwaamM gro:htL khaaenH wangR jaL glapL maaM aoM kheuunM haiF laaekL ganM bpaiM khaangF neungL
"He gnashed his teeth in anger and hoped to return [someday] and take revenge by crushing [his opponents]."
อย่าไปจมอยู่กับอดีต อย่าไปคิดฝันถึงอนาคต จงมุ่งมั่นอยู่กับปัจจุบัน
yaaL bpaiM johmM yuuL gapL aL deetL yaaL bpaiM khitH fanR theungR aL naaM khohtH johngM moongF manF yuuL gapL bpatL jooL banM
"Do not dwell in the past; do not dream of the future; [rather] concentrate the mind on the present moment."
ในสำนักงานใหม่ที่ผมเข้าไปอยู่มีพวกชอบซุบซิบนินทาและชอบปั้นน้ำเป็นตัวอยู่มาก
naiM samR nakH ngaanM maiL theeF phohmR khaoF bpaiM yuuL meeM phuaakF chaawpF soopH sipH ninM thaaM laeH chaawpF bpanF naamH bpenM dtuaaM yuuL maakF
"At the new office where I work, there is a group which really likes to whisper and gossip and enjoys making up stories."
เรื่องบางเรื่องรู้แล้วก็ควรนิ่งเสีย เพราะเมื่อพูดไปแล้วจะทำให้แสลงใจกันเปล่า ๆ
reuuangF baangM reuuangF ruuH laaeoH gaawF khuaanM ningF siiaR phrawH meuuaF phuutF bpaiM laaeoH jaL thamM haiF saL laaengR jaiM ganM bplaaoL bplaaoL
"I know that there are certain issues on which I should remain silent; because, if we talk about them we will only hurt each other for no reason."
เขาคงไปอ่านของใครแล้วมาตู่เอาว่าเป็นของผม
khaoR khohngM bpaiM aanL khaawngR khraiM laaeoH maaM dtuuL aoM waaF bpenM khaawngR phohmR
"He probably read something [written] by someone else and mistakenly assumed it was mine."
ผมมันเสียรู้คนไทยด้วยกัน มันใช้ให้ผมขับรถไปรับเฮโรอีนที่สนามบิน
phohmR manM siiaR ruuH khohnM thaiM duayF ganM manM chaiH haiF phohmR khapL rohtH bpaiM rapH haehM ro:hM eenM theeF saL naamR binM
"I was taken in by a fellow Thai; he used me to drive to the airport and pick up some heroin."
พระองค์ทรงส่งพระราชโอรสไปรับการศึกษาในต่างประเทศ
phraH ohngM sohngM sohngL phraH raatF chaH o:hM rohtH bpaiM rapH gaanM seukL saaR naiM dtaangL bpraL thaehtF
"He [the King] sent his son to school overseas."
ทำไมเธอจะต้องสาระแนเอาเรื่องที่บ้านไปพูดให้คนอื่นฟังด้วย
thamM maiM thuuhrM jaL dtawngF saaR raH naaeM aoM reuuangF theeF baanF bpaiM phuutF haiF khohnM euunL fangM duayF
"It's not your business to discuss our private affairs with outsiders, why did you do so?"
พาไปรู้จักประเภทของมหาวิทยาลัย การเรียนในหลักสูตรวิชาชีพในอังกฤษฟังการใช้ชีวิตของนักศึกษาไทยที่นี่ท่ามกลางค่าเทอมและค่าครองชีพสูงลิ่ว
phaaM bpaiM ruuH jakL bpraL phaehtF khaawngR maH haaR witH thaH yaaM laiM gaanM riianM naiM lakL suutL wiH chaaM cheepF naiM angM gritL fangM gaanM chaiH cheeM witH khaawngR nakH seukL saaR thaiM theeF neeF thaamF glaangM khaaF theermM laeH khaaF khraawngM cheepF suungR liuF
"You'll get to know the types of universities and the professional course of studies in England (and you'll) hear (about) the Thai college students' lifestyles there in the midst of soaring tuition and cost-of-living expenses."
เขาได้กลับใจไปเข้าข้างอีกฝ่ายหนึ่งแล้วถือว่าเป็นคนกลับกลอก
khaoR daiF glapL jaiM bpaiM khaoF khaangF eekL faaiL neungL laaeoH theuuR waaF bpenM khohnM glapL glaawkL
"He changed his mind and joined the other faction; thereafter, he was considered to be unreliable."
ผมลุกขึ้นเดินเข้าไปหาเขา เพื่อจะดูให้ถนัดตา
phohmR lookH kheunF deernM khaoF bpaiM haaR khaoR pheuuaF jaL duuM haiF thaL natL dtaaM
"I stood up and went in to find him so that I could look at him more distinctly."
เสื้อตัวที่เขาใส่มันหลวมโพรกจนเขาดูตัวเล็กไปถนัดตา
seuuaF dtuaaM theeF khaoR saiL manM luaamR phro:hkF johnM khaoR duuM dtuaaM lekH bpaiM thaL natL dtaaM
"The jacket that he is wearing is so loose that his whole body looks distinctly smaller."
ต้นสังกัดสั่งให้เขาไปช่วยงานโครงการนี้ชั่วคราว
dtohnF sangR gatL sangL haiF khaoR bpaiM chuayF ngaanM khro:hngM gaanM neeH chuaaF khraaoM
"The entity primarily responsible ordered that he temporarily assists this project."
ฉันไม่สามารถไปจากคุณได
chanR maiF saaR maatF bpaiM jaakL khoonM daiM
"I can't leave you."
พวกเขามองอีกฝ่ายไม่ต่างไปจากศัตรูคู่อาฆาตทางการเมือง ที่ต้องเข่นฆ่ากันให้อาสัญ
phuaakF khaoR maawngM eekL faaiL maiF dtaangL bpaiM jaakL satL dtruuM khuuF aaM khaatF thaangM gaanM meuuangM theeF dtawngF khenL khaaF ganM haiF aaM sanR
"Each views the other side as if they were political mortal enemies with whom they must fight to the death."
เสียงดนตรีกระหึ่มให้หลายคนออกไปเต้นยึกยักอยู่ข้างเวที
siiangR dohnM dtreeM graL heumL haiF laaiR khohnM aawkL bpaiM dtenF yeukH yakH yuuL khaangF waehM theeM
"As the music boomed (on stage) lots of people started dancing in a herky-jerky manner along the sides of the stage."
ผู้ต้องหาให้การโยงไปถึงอีกคนหนึ่ง
phuuF dtawngF haaR haiF gaanM yo:hngM bpaiM theungR eekL khohnM neungL
"The accused implicated another person."
ล่าสุดปรอทวัดอุณหภูมิก็ขยับขึ้นไป
laaF sootL bpaL raawtL watH oonM haL phuumM gaawF khaL yapL kheunF bpaiM
"Most recently (i.e., political) temperatures have been rising."
เฟอร์นิเจอร์ที่ผลิตโดยโรงงานขนาดเล็ก ๆ ในประเทศไทยจำนวนมาก หยุดการผลิตไปแล้วเพราะไม่สามารถแข่งขันราคาได้
fuuhrM niH juuhrM theeF phaL litH dooyM ro:hngM ngaanM khaL naatL lekH lekH naiM bpraL thaehtF thaiM jamM nuaanM maakF yootL gaanM phaL litH bpaiM laaeoH phrawH maiF saaR maatF khaengL khanR raaM khaaM daiF
"Many furniture manufacturers in Thailand have ceased production because they are not price competitive."
คุณจะไปเชียงใหม่กี่วันครับ
khoonM jaL bpaiM chiiangM maiL geeL wanM khrapH
"How long (how many days) will you stay in Chiang Mai?"
ถ้าไม่มีผู้นำทางไปแล้ว ดิฉันคงไม่กล้าเหยียบย่างลงไปเป็นอันขาด
thaaF maiF meeM phuuF namM thaangM bpaiM laaeoH diL chanR khohngM maiF glaaF yiiapL yaangF lohngM bpaiM bpenM anM khaatL
"If we have no guiding leader, I absolutely dare not step in."
พอนักข่าวถามถึงเรื่องการขายหุ้น ท่านก็รีบโบ้ยไปถามสรรพากร
phaawM nakH khaaoL thaamR theungR reuuangF gaanM khaaiR hoonF thanF gaawF reepF booyF bpaiM thaamR sanR phaaM gaawnM
"As soon as the reporter asked about the sale of stock, he passed the question to [the representative of the Revenue [Department]."
บ่อยครั้งที่เธอชอบพูดมั่วซั่วไปโดยที่ไม่ได้รู้ว่าความจริงคืออะไร
baawyL khrangH theeF thuuhrM chaawpF phuutF muaaF suaaF bpaiM dooyM theeF maiF daiF ruuH waaF khwaamM jingM kheuuM aL raiM
"Sometimes you just jibber-jabber away without knowing what the truth really is."
การการนำเด็กไปปรึกษาแพทย์ตั้งแต่เด็กเริ่มมีอาการป่วยเป็นการป้องกันการลุกลามของโรคต่าง ๆ ได้
gaanM gaanM namM dekL bpaiM bpreukL saaR phaaetF dtangF dtaaeL dekL reermF meeM aaM gaanM bpuayL bpenM gaanM bpaawngF ganM gaanM lookH laamM khaawngR ro:hkF dtaangL dtaangL daiF
"Bringing children in to consult with a doctor just when the child is beginning to show symptoms of illness can prevent the spread of various diseases."
เขากลัวจะเป็นโรคพุพองเลยรีบไปหาหมอก่อน
khaoR gluaaM jaL bpenM ro:hkF phooH phaawngM leeuyM reepF bpaiM haaR maawR gaawnL
"He was afraid that he would contract impetigo so he hurried to visit the doctor."
มีการดำเนินการไปในมาตรการที่เหมาะกับสิ่งที่เขาทำแต่สิ่งที่เราเดินหน้าทำต่อเนื่องก็เป็นเรื่องที่จะพิจารณาและรอจังหวะในการดำเนินการ
meeM gaanM damM neernM gaanM bpaiM naiM maatF dtraL gaanM theeF mawL gapL singL theeF khaoR thamM dtaaeL singL theeF raoM deernM naaF thamM dtaawL neuuangF gaawF bpenM reuuangF theeF jaL phiH jaaM raH naaM laeH raawM jangM waL naiM gaanM damM neernM gaanM
"We have taken appropriate measures in response to what he has done and what we continue to do into the future is under careful consideration; we will wait for the proper opportunity to take further action."
หากกรรมาธิการร่างรัฐธรรมนูญใจอ่อนยอมตามและบรรจุข้อความดังกล่าวลงไป ก็เป็นที่เชื่อมั่นได้ว่าประวัติศาสตร์ตามแบบที่เคยเกิดขึ้นในศรีลังกาก็จะซ้ำรอยในประเทศไทย
haakL gamM maaM thiH gaanM raangF ratH thaL thamM maH nuunM jaiM aawnL yaawmM dtaamM laeH banM jooL khaawF khwaamM dangM glaaoL lohngM bpaiM gaawF bpenM theeF cheuuaF manF daiF waaF bpraL watL saatL dtaamM baaepL theeF kheeuyM geertL kheunF naiM seeR langM gaaM gaawF jaL samH raawyM naiM bpraL thaehtF thaiM
"If the Constitutional Drafting Commission is weak and allows the insertion of these provisions, it is certain that what happened in Sri Lanka will happen again in Thailand."
แม่ไล่ให้เขาไปอาบน้ำเตรียมตัวไปทำงาน เพราะโอ้เอ้อยู่จะไปทำงานสาย
maaeF laiF haiF khaoR bpaiM aapL naamH dtriiamM dtuaaM bpaiM thamM ngaanM phrawH o:hF ehF yuuL jaL bpaiM thamM ngaanM saaiR
"Mother chased him around trying to get him to take a bath and get ready for work because if he keeps dawdling he will be late."
คนเป็นถึงระดับนายกรัฐมนตรีต้องเดินทางไปได้ทุกตารางนิ้วในประเทศไทย
khohnM bpenM theungR raH dapL naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM dtawngF deernM thaangM bpaiM daiF thookH dtaaM raangM niuH naiM bpraL thaehtF thaiM
"A prime minister must be able to travel to every square inch of Thailand."
คนที่เป็นต้นแบบต้องมีศักยภาพเพียงพอที่จะถ่ายทอดให้แก่ผู้อื่น ๆ รับทราบและนำไปปฏิบัติ
khohnM theeF bpenM dtohnF baaepL dtawngF meeM sakL gaL yaH phaapF phiiangM phaawM theeF jaL thaaiL thaawtF haiF gaaeL phuuF euunL euunL rapH saapF laeH namM bpaiM bpaL dtiL batL
"A person who can serve as a model must have the ability to transfer his knowledge to others and they, in turn, must be able to replicate what he has done."
ลูกชายเร่งเร้าให้พ่อแม่ส่งผู้ใหญ่ไปสู่ขอผู้หญิงให้
luukF chaaiM rengF raaoH haiF phaawF maaeF sohngL phuuF yaiL bpaiM suuL khaawR phuuF yingR haiF
"The son urged his parents to send a suitable representative to request the girl’s hand in marriage."
บอกแท็กซี่ว่าเป็นแดงด้วยกันก็ไม่ได้ราคาถูกลง ส่วนเสื้อเหลืองไปซื้ออาหารซีพีก็ใช่ว่าจะได้ส่วนลดเป็นพิเศษ
baawkL thaekH seeF waaF bpenM daaengM duayF ganM gaawF maiF daiF raaM khaaM thuukL lohngM suaanL seuuaF leuuangR bpaiM seuuH aaM haanR seeM pheeM gaawF chaiF waaF jaL daiF suaanL lohtH bpenM phiH saehtL
"If you try to get a discount from a taxi driver by claiming that you support the red shirts, you will find out that he won't give it to you. And, if you are a yellow shirt, try to see if you can get a special discount from the C.P. company – you won't."
ผู้พิพากษาจะต้องปลอดจากความกดดันและอิทธิพลของการวินิจฉัยที่ลำเอียง หน้าที่อย่างแรกที่สุดก็คือการให้คำตัดสินใจที่สอดคล้องกับกฎหมายและความต้องการของความยุติธรรมโดยไม่แกว่งไกวไปโดยอารมณ์หรืออคติของผู้ใด
phuuF phiH phaakF saaR jaL dtawngF bplaawtL jaakL khwaamM gohtL danM laeH itL thiH phohnM khaawngR gaanM wiH nitH chaiR theeF lamM iiangM naaF theeF yaangL raaekF theeF sootL gaawF kheuuM gaanM haiF khamM dtatL sinR jaiM theeF saawtL khlaawngH gapL gohtL maaiR laeH khwaamM dtawngF gaanM khaawngR khwaamM yootH dtiL thamM dooyM maiF gwaengL gwaiM bpaiM dooyM aaM rohmM reuuR aL khaH dtiL khaawngR phuuF daiM
"Judges must be free from pressure and influence [which would cause them to make] prejudicial decisions. Their first duty is to make decisions which strictly follow the law and the produce justice. They must not be swayed by [their] emotions or by the biases of others."
บุรุษนิรนามเดินหายไปท่ามกลางสายฝน
booL rootL niH raH naamM deernM haaiR bpaiM thaamF glaangM saaiR fohnR
"An anonymous man walked away and disappeared amidst the pouring rain."
เวลาไปเที่ยวทีไรเป็นต้องถ่ายรูปกลับมาเยอะแยะทุกที
waehM laaM bpaiM thiaaoF theeM raiM bpenM dtawngF thaaiL ruupF glapL maaM yuhH yaeH thookH theeM
"Whenever we go on holiday, we always take a lot of pictures [to bring home]."
เขาจะไปส่งจดหมายให้ผม
khaoR jaL bpaiM sohngL johtL maaiR haiF phohmR
"He will send the letter for me."
หลายโครงการต้องถูกดองแช่แข็งไปก่อน
laaiR khro:hngM gaanM dtawngF thuukL daawngM chaaeF khaengR bpaiM gaawnL
"Many programs need to be postponed for a while."
หน้าที่ของ ส.ส. คือช่วยรัฐบาลให้แก้ไขวิกฤตไม่ใช่ไปซ้ำเติมวิกฤต
naaF theeF khaawngR saawR saawR kheuuM chuayF ratH thaL baanM haiF gaaeF khaiR wiH gritL maiF chaiF bpaiM samH dteermM wiH gritL
"The duty of the members of parliament is to help the government solve crises, not to exacerbate them."
หากเขาเอาอาหารจากต่างประเทศไปขายได้พอดีพอร้ายชาวอีสานอาจหันไปชอบฟาสต์ฟูดแทนปลาทูเค็มก็ได้
haakL khaoR aoM aaM haanR jaakL dtaangL bpraL thaehtF bpaiM khaaiR daiF phaawM deeM phaawM raaiH chaaoM eeM saanR aatL hanR bpaiM chaawpF faatF fuutF thaaenM bplaaM thuuM khemM gaawF daiF
"If they are allowed to sell foreign food in Thailand, it is likely that Northeasterners will prefer eating fast food over salted fish."
ฝากขอโทษอาจารย์ด้วยที่ไม่ได้ไปเรียน
faakL khaawR tho:htF aaM jaanM duayF theeF maiF daiF bpaiM riianM
"Please apologize to the teacher for me for not being able to go to class."
นาย. บอกเขาว่าไปสาทร เลยจัสแม็กไปหน่อย
naaiM baawkL khaoR waaF bpaiM saaR thaawnM leeuyM jatL maekH bpaiM naawyL
Householder "Tell him (I'm) going to Sathorn a little past JUSMAG."
นายกเทศมนตรีกรุงวอชิงตันถูกจับได้คาหนังคาเขาเพราะไปติดกับดักของฝ่ายตรงข้าม
naaM yohkH thaehtF saL mohnM dtreeM groongM waawM chingM dtanM thuukL japL daiF khaaM nangR khaaM khaoR phrawH bpaiM dtitL gapL dakL khaawngR faaiL dtrohngM khaamF
"The mayor of Washington [D.C.] was ablt to be caught red-handed because he was caught in the opposition's trap."
ไม่รู้คุณนันหายตัวไปไหน ไม่ได้มาทำงานหลายวันแล้ว
maiF ruuH khoonM nanM haaiR dtuaaM bpaiM naiR maiF daiF maaM thamM ngaanM laaiR wanM laaeoH
"[I] don’t know where Nan disappeared to; she has not come to work for several days already."
คำปราศรัยของเขากระเดียดไปในทางลัทธิคอมมิวนิสต์เล็กน้อย
khamM bpraaM saiR khaawngR khaoR graL diiatL bpaiM naiM thaangM latH thiH khaawmM miuM nitH lekH naawyH
"His speech leaned a bit toward communist ideology."
คุณไม่ไป ผมก็ไม่ไป
khoonM maiF bpaiM phohmR gaawF maiF bpaiM
"[If] you are not going, I'm not going either."
แต่ละคนที่ถูกหมายเรียกจะรับแจ้งข้อหาหนักเบาแตกต่างกันไปตามพฤติกรรม
dtaaeL laH khohnM theeF thuukL maaiR riiakF jaL rapH jaaengF khaawF haaR nakL baoM dtaaekL dtaangL ganM bpaiM dtaamM phreuH dtiL gamM
"Each person who is summoned will be informed of their charges, which will vary in severity depending on the individual's actions [at the time]."
. ใครไปกับเธอ
khraiM bpaiM gapL thuuhrM
"A. Who is going with you?"
. ฉันจะไปกับใครก็ได้
chanR jaL bpaiM gapL khraiM gaawF daiF
"B. I would [be willing to] go with anyone."
เขาไม่อยากไปไหนหรอก
khaoR maiF yaakL bpaiM naiR raawkL
"He doesn’t want to go anywhere."
เขาไม่อยากไปที่ไหนหรอก
khaoR maiF yaakL bpaiM theeF naiR raawkL
"He doesn’t want to go anywhere at all."
เขาไม่อยากไปที่ไหนเลยสักแห่ง
khaoR maiF yaakL bpaiM theeF naiR leeuyM sakL haengL
“He doesn't want to go anywhere at all.” [more emphatic]
. เขาไม่อยากไปที่ไหนหรอก นอกจากบ้านแฟน
khaoR maiF yaakL bpaiM theeF naiR raawkL naawkF jaakL baanF faaenM
"B. He doesn’t want to go anywhere at all, except to his girlfriend’s house."
. ไม่ต้องชวนหรอก เขาไม่อยากไปไหนทั้งนั้น
maiF dtawngF chuaanM raawkL khaoR maiF yaakL bpaiM naiR thangH nanH
"B. We don’t even need to ask him; he doesn’t want to go anywhere at all."
. เธอจะไปทำงานเมื่อไร
thuuhrM jaL bpaiM thamM ngaanM meuuaF raiM
"A. When are you going to work?"
. ฉันตื่นเมื่อไร ฉันก็ไปทำงานเมื่อนั้น
chanR dteuunL meuuaF raiM chanR gaawF bpaiM thamM ngaanM meuuaF nanH
"B. Whenever I wake up I will go to work."
เธอไปโรงเรียนไปอย่างไร
thuuhrM bpaiM ro:hngM riianM bpaiM yaangL raiM
"How do you get to school?"
วันเสาร์ที่แล้วผู้เขียนไปซื้อผักจากคนขายที่รวบรวมเอาผักปลอดสารมาขายแบบตั้งแผงลอย
wanM saoR theeF laaeoH phuuF khiianR bpaiM seuuH phakL jaakL khohnM khaaiR theeF ruaapF ruaamM aoM phakL bplaawtL saanR maaM khaaiR baaepL dtangF phaaengR laawyM
"Last Saturday this writer went to buy organically-grown vegetables from vendors from the surrounding area who get together to set up a local market."
variationตรงไปdtrohngM bpaiMstraight ahead; go forward
as a suffixโทรไป tho:hM bpaiMto make a telephone call (to someone)
2.   
definition
[directional and aspect auxiliary]

examplesเข้าไปkhaoF bpaiMenter; go in; attend an event
คิดไปคิดมาkhitH bpaiM khitH maaMto think over; consider completely; think about the whole (e.g. picture; situation)
คลอไปกับkhlaawM bpaiM gapLtogether with; accompanied by
ผ่านเลยไปphaanL leeuyM bpaiMto pass unnoticed; [is] ignored
sample
sentences
เหตุการณ์ได้ล่วงเลยไปแล้วถึงหนึ่งสัปดาห์
haehtL gaanM daiF luaangF leeuyM bpaiM laaeoH theungR neungL sapL daaM
"This event has been going on for one week already."
เขาบอกว่าจะแวะไปเพื่อเอาเงินเดี๋ยวประด๋าวเท่านั้นเอง
khaoR baawkL waaF jaL waeH bpaiM pheuuaF aoM ngernM diaaoR bpraL daaoR thaoF nanH aehngM
"He said that he would just stop by for a few minutes to get some money."
อำนาจป่าเถื่อนคุกคามเอาชีวิตผู้คนไปทิ้งโดยยังจับมือใครดมไม่ได้
amM naatF bpaaL theuuanL khookH khaamM aoM cheeM witH phuuF khohnM bpaiM thingH dooyM yangM japL meuuM khraiM dohmM maiF daiF
"Savage powers have wiped away people's lives, and so far there's no way to identify the perpetrators."
ร้านค้าแถวนี้กลายเป็นแหล่งทำเลทองไปในทันทีหลังจากมีการสร้างห้างสรรพสินค้าขึ้น
raanH khaaH thaaeoR neeH glaaiM bpenM laengL thamM laehM thaawngM bpaiM naiM thanM theeM langR jaakL meeM gaanM saangF haangF sapL phaH sinR khaaH kheunF
"Stores in this area have become much coveted right after the announcement of the construction of (a new) shopping center."
เพื่อนของผมนอนสงบอยู่ในโลงเหมือนคนนอนหลับไปเฉย
pheuuanF khaawngR phohmR naawnM saL ngohpL yuuL naiM lo:hngM meuuanR khohnM naawnM lapL bpaiM cheeuyR
"My friend is lying peacefully in (his) coffin like a person who is merely asleep."
เจ้าหน้าที่ตำรวจติดตามเขาไปถึงนิวยอร์ก แต่ก็คว้าน้ำเหลวอีกตามเคย
jaoF naaF theeF dtamM ruaatL dtitL dtaamM khaoR bpaiM theungR niuM yaawkF dtaaeL gaawF khwaaH naamH laayoR eekL dtaamM kheeuyM
"The police followed him to New York, but, were unsuccessful (in apprehending him) yet one more time."
หากเขาเอาอาหารจากต่างประเทศไปขายได้พอดีพอร้ายชาวอีสานอาจหันไปชอบฟาสต์ฟูดแทนปลาทูเค็มก็ได้
haakL khaoR aoM aaM haanR jaakL dtaangL bpraL thaehtF bpaiM khaaiR daiF phaawM deeM phaawM raaiH chaaoM eeM saanR aatL hanR bpaiM chaawpF faatF fuutF thaaenM bplaaM thuuM khemM gaawF daiF
"If they are allowed to sell foreign food in Thailand, it is likely that Northeasterners will prefer eating fast food over salted fish."
ถ้าสมมติว่ากรุงเทพมหานครเสียหาย ประเทศก็เสียหายไปทั้งหมดแล้วก็จะมีประโยชน์อะไรที่จะทะนงตัวว่าชนะ เวลาอยู่บนกองสิ่งปรักหักพัง
thaaF sohmR maH dtiL waaF groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM siiaR haaiR bpraL thaehtF gaawF siiaR haaiR bpaiM thangH mohtL laaeoH gaawF jaL meeM bpraL yo:htL aL raiM theeF jaL thaH nohngM dtuaaM waaF chaH naH waehM laaM yuuL bohnM gaawngM singL bpaL rakL hakL phangM
"If we assume that Bangkok is destroyed [and] the entire country is ruined, what will we have left and what victory will we have to be proud of when we are standing on a pile or ruins?"
ฉันวางแผนว่าจะย้ายไปตั้งรกรากที่เมืองไทยหลังเกษียณแล้ว
chanR waangM phaaenR waaF jaL yaaiH bpaiM dtangF rohkH raakF theeF meuuangM thaiM langR gaL siianR laaeoH
"I plan to move and settle down in Thailand after retirement. Posts: 1737 Joined: Mon Feb 28, 2005 7:00 am Location: Bangkok."
คนที่ตายก็จงเอาไปฝัง คนที่ยังก็จงทำความดี
khohnM theeF dtaaiM gaawF johngM aoM bpaiM fangR khohnM theeF yangM gaawF johngM thamM khwaamM deeM
"Those who are dead should be buried; those who are alive should do Good."
ส่วนคนไทยนั้นมักจะพร่าหรือต้มแกงไปตามเรื่องและวิธีจีนนั้นใช้เอาตะเกียบคีบชุบลงไปในหม้อเกาเหลาร้อน
suaanL khohnM thaiM nanH makH jaL phraaF reuuR dtohmF gaaengM bpaiM dtaamM reuuangF laeH wiH theeM jeenM nanH chaiH aoM dtaL giiapL kheepF choopH lohngM bpaiM naiM maawF gaoM laoR raawnH
"Thais are accustomed [to preparing oysters] by infusing [them with lime juice] or cooking [them as a] traditional curry dish; the Chinese methods is to grasp [an oyster with] pair of chopsticks and dip it in a pot of hot soup."
นาย. บอกเขาว่าไปสาทร เลยจัสแม็กไปหน่อย
naaiM baawkL khaoR waaF bpaiM saaR thaawnM leeuyM jatL maekH bpaiM naawyL
Householder "Tell him (I'm) going to Sathorn a little past JUSMAG."
น้ำเพิ่งเหือดไปไม่นาน บางแห่งยังเป็นดินปนเลน
naamH pheerngF heuuatL bpaiM maiF naanM baangM haengL yangM bpenM dinM bpohnM laehnM
"The water had just dried up; in some places there was still dirt mixed with mud."
ฉันเดินไปที่ต้นไม้เห็นตัวแมลงเล็ก ๆ บินว่อนเป็นกลุ่มใหญ่
chanR deernM bpaiM theeF dtohnF maaiH henR dtuaaM maH laaengM lekH lekH binM waawnF bpenM gloomL yaiL
"[As] I was walking among the trees, I saw a large swarm of small bugs fluttering around."
ชายคนหนึ่งหายตัวไป
chaaiM khohnM neungL haaiR dtuaaM bpaiM
"A man was missing."
มีชายสามคนหายตัวไป
meeM chaaiM saamR khohnM haaiR dtuaaM bpaiM
"Three men were missing."
กว่ารัฐบาลจะรู้ตัวในภายหลังว่าทำอะไรลงไปเมืองไทยก็ไม่เหมือนเดิมเสียแล้ว
gwaaL ratH thaL baanM jaL ruuH dtuaaM naiM phaaiM langR waaF thamM aL raiM lohngM bpaiM meuuangM thaiM gaawF maiF meuuanR deermM siiaR laaeoH
"By the time that the government becomes aware of what happened, Thailand will no longer be the same."
ฝูงวิหคบินจากรังส่งเสียงร้องไปทั่ว
fuungR wiH hohkL binM jaakL rangM sohngL siiangR raawngH bpaiM thuaaF
"The flock of birds flew from their nests and filled the air with their cries."
ถ้าผมมาช้าก็ไม่ต้องเป็นห่วงนะ ผมอาจจะต้องแวะไปทำธุระที่อื่นก่อน
thaaF phohmR maaM chaaH gaawF maiF dtawngF bpenM huaangL naH phohmR aatL jaL dtawngF waeH bpaiM thamM thooH raH theeF euunL gaawnL
"You need not worry if I come late; I may have to stop by somewhere to do a few errands first."
ชายวัยกลางคนที่นั่งอยู่บนเบาะด้านหลังสามล้อเครื่อง ชี้ไปยังร้านเหล้าแห่งหนึ่งซึ่งอยู่ใกล้กับสถานีรถไฟ
chaaiM waiM glaangM khohnM theeF nangF yuuL bohnM bawL daanF langR saamR laawH khreuuangF cheeH bpaiM yangM raanH laoF haengL neungL seungF yuuL glaiF gapL saL thaaR neeM rohtH faiM
"The middle-aged man who is sitting on the rear seat of the motor-tricycle pointed to a bar near the train station."
. ฉันพูดอะไรไป ก็เป็นเรื่องของฉันเอง
chanR phuutF aL raiM bpaiM gaawF bpenM reuuangF khaawngR chanR aehngM
"B. Whatever I said is my own business."
. ไม่ต้องห่วงหรอกเมื่อวานถ้าฉันพูดอะไรไป มันก็เป็นเรื่องของตัวฉันเองคนอื่นไม่เกี่ยว
maiF dtawngF huaangL raawkL meuuaF waanM thaaF chanR phuutF aL raiM bpaiM manM gaawF bpenM reuuangF khaawngR dtuaaM chanR aehngM khohnM euunL maiF giaaoL
"B. You need not worry. If I said anything yesterday, it is my own businesses. No one else needs to be involved."
เธอไปโรงเรียนไปอย่างไร
thuuhrM bpaiM ro:hngM riianM bpaiM yaangL raiM
"How do you get to school?"
เลยต้องหุบปากก้มหน้าก้มตาเอาผักทุกอย่างใส่ตะกร้าและจ่ายสตางค์คนขายไป
leeuyM dtawngF hoopL bpaakL gohmF naaF gohmF dtaaM aoM phakL thookH yaangL saiL dtaL graaF laeH jaaiL saL dtaangM khohnM khaaiR bpaiM
"[The customer] thus had to stop talking and just concentrate on putting all the vegetables, which were available, into her basket, and paying the vendor."
3.   
definition
[a word placed before or after a verb or an adjective to emphasize it (e.g. too big, too small) or indicate direction] too

examplesทั่วไปthuaaF bpaiMall over; everywhere; in general; commonplace
เกินไปgeernM bpaiMexcessively; too; too much
ตลอดไปdtaL laawtL bpaiMforever; ever; perpetually; from now on
โดยทั่วไปdooyM thuaaF bpaiMgenerally
เยี่ยมไปเลย!yiiamF bpaiM leeuyMBrilliant!
เหนือขึ้นไปneuuaR kheunF bpaiMabove
ยอดยกไปyaawtF yohkH bpaiM[finance, banking] balance
แจงเป็นรายการ ไป
jaaengM bpenM raaiM gaanM raaiM gaanM bpaiM
to itemize
บังคับให้เป็นไปตามกฎหมาย
bangM khapH haiF bpenM bpaiM dtaamM gohtL maaiR
to enforce (something according to the law)
เรื่อยไปreuuayF bpaiMever
นำไปสู่namM bpaiM suuLto land; bring about to; go to be
ภาวะที่กางเกงในเข้าไปติดในง่ามก้น
phaaM waH theeF gaangM gaehngM naiM khaoF bpaiM dtitL naiM ngaamF gohnF
wedgie
วิ่งไปwingF bpaiMto run away (by foot)
การแพร่กระจายไปทั่วโลก
gaanM phraaeF graL jaaiM bpaiM thuaaF lo:hkF
โลกาภิวัตน์ (globalization)
เมื่อมีการชุมนุมเช่นนี้เกิดขึ้น ก็ก่อให้เกิดกระแสวิพากษ์วิจารณ์ไปต่าง ๆ นานาถึงความเหมาะสมกับสมณสารูป บ้างก็เห็นด้วย บ้างก็ไม่เห็นด้วย
meuuaF meeM gaanM choomM noomM chenF neeH geertL kheunF gaawF gaawL haiF geertL graL saaeR wiH phaakF wiH jaanM bpaiM dtaangL dtaangL naaM naaM theungR khwaamM mawL sohmR gapL saL maH naH saaR ruupF baangF gaawF henR duayF baangF gaawF maiF henR duayF
"Whenever a gathering like this arises, it generates many different waves of criticism regarding the appropriateness and propriety of the monks' behavior. Some agree; some disagree."
นำไปสู่namM bpaiM suuLto lead to (a conclusion, e.g.)
ซ้ำร้ายไปกว่านั้นsamH raaiH bpaiM gwaaL nanHEven more than that...
sample
sentences
จะเป็นไรไปเล่า
jaL bpenM raiM bpaiM laoF
"It's no big deal!"
ช่วยบอกผมหน่อยเถิดว่าผมจะต้องคล้อยตามเขาไปเพื่อกระไร
chuayF baawkL phohmR naawyL theertL waaF phohmR jaL dtawngF khlaawyH dtaamM khaoR bpaiM pheuuaF graL raiM
"Please tell me why I must agree with him."
คำถามนั้นทำให้เขาสะอึกไปเลย
khamM thaamR nanH thamM haiF khaoR saL eukL bpaiM leeuyM
"That question did render him speechless."
ไปทำเวรทำกรรมอะไรมาหนอเรา ถึงต้องมาเจอแบบนี้!?
bpaiM thamM waehnM thamM gamM aL raiM maaM naawR raoM theungR dtawngF maaM juuhrM baaepL neeH
[self-pity, wonder] "What have I done to deserve this?!!!"
ไปลงนรกซะเถอะ!
bpaiM lohngM naH rohkH saH thuhL
"To hell with you!"
กล้วยตานีปลายหวีเหี่ยว หิ้วหวีไปหิ้วหวีมา
gluayF dtaaM neeM bplaaiM weeR hiaaoL hiuF weeR bpaiM hiuF weeR maaM
[tongue twister] "The Tanee bananas with black wilted tips were carried to and fro."
ทหารถือปืนแบกปูนไปโบกตึก
thaH haanR theuuR bpeuunM baaekL bpuunM bpaiM bo:hkL dteukL
[tongue twister] "A soldier carrying a gun took a bag of cement to spread on a building."
เขาออกจากบ้านไปหลายชั่วโมงแล้ว
khaoR aawkL jaakL baanF bpaiM laaiR chuaaF mo:hngM laaeoH
"He went out of the house many hours ago."
ใครจะไปรู้
khraiM jaL bpaiM ruuH
"[idiomatic idom expressing uncertainty] Who knows?"
อะไรกัน...สวาปามก๋วยเตี๋ยวเข้าไปตั้ง จานแล้ว ยังไม่อิ่มอีกหรือ!
aL raiM ganM saL waaR bpaamM guayR dtiaaoR khaoF bpaiM dtangF saamR jaanM laaeoH yangM maiF imL eekL reuuR
"What?! You've gobbled three bowls of noodle and are still not full?!"
เขาเสียเหงื่อมาก จึงดื่มน้ำเข้าไปถึงสองขวด
khaoR siiaR ngeuuaL maakF jeungM deuumL naamH khaoF bpaiM theungR saawngR khuaatL
"He lost lost a lot of sweat; so he drank two full bottles of water."
เขาได้ยินเสียงโหยหวน ลอยมาตามลมยามดึก แต่คิดว่าคงจะหูฝาดไปเอง
khaoR daiF yinM siiangR hooyR huaanR laawyM maaM dtaamM lohmM yaamM deukL dtaaeL khitH waaF khohngM jaL huuR faatL bpaiM aehngM
"His ears caught a faint, eerie and painful groan wafting through the midnight air, but he thought that he might probably be mishearing."
จะไปมัวขับรถอยู่ทำไมล่ะ ในเมื่อมีเครื่องบินให้ขึ้น!
jaL bpaiM muaaM khapL rohtH yuuL thamM maiM laF naiM meuuaF meeM khreuuangF binM haiF kheunF
"Why bother with driving when we can fly?!"
คุณคะ ช่วยไปบอกเด็ก ๆ หน่อยเถอะว่า อย่าเอะอะตึงตังกันนัก
khoonM khaH chuayF bpaiM baawkL dekL dekL naawyL thuhL waaF yaaL ehL aL dteungM dtangM ganM nakH
"[a wife asking her husband to tell the kids at their party] Honey, could you please tell the kids to keep it down?"
ใกล้ถึงเวลาส่งรายงานแล้ว เขาจึงลอกบทความในนิตยสารส่งครูเพื่อขัดตาทัพไปพลาง ๆ ก่อน
glaiF theungR waehM laaM sohngL raaiM ngaanM laaeoH khaoR jeungM laawkF bohtL khwaamM naiM nitH dtaL yaH saanR sohngL khruuM pheuuaF khatL dtaaM thapH bpaiM phlaangM phlaangM gaawnL
"As the due date for the report is drawing near, he resorts to a quick fix by copying an article from a magazine to turn it in."
บ้านหลังนั้นไม่ใช่ของเขา...เล็กไป
baanF langR nanH maiF chaiF khaawngR khaoR lekH bpaiM
"That house is not his, it is too small."
วันนี้ผมเพิ่งไปเจอตลาดมาที่นึง...ขายแต่ผลไม้. คุณพอจะรู้จักไหม?
wanM neeH phohmR pheerngF bpaiM juuhrM dtaL laatL maaM theeF neungM khaaiR dtaaeL phohnR laH maaiH khoonM phaawM jaL ruuH jakL maiR
[spoken by a male] "Today I came across a market that sold only fruit. Do you know it?"
เสื้อเชิ้ตตัวนี้เล็กไป...มีที่ใหญ่กว่านี้ไหม?
seuuaF cheertH dtuaaM neeH lekH bpaiM meeM theeF yaiL gwaaL neeH maiR
"This shirt is too small. Do you have a larger size?"
กดปุ่มคอนโทรลพร้อมกับปุ่มซีเพื่อคัดลอกประโยคที่ต้องการ ไปเก็บไว้ที่คลิปบอร์ด
gohtL bpoomL khaawnM thro:hnM phraawmH gapL bpoomL seeM pheuuaF khatH laawkF bpraL yo:hkL theeF dtawngF gaanM bpaiM gepL waiH theeF khlipH baawdL
"Press 'control' together with the 'c' key to copy the desired sentence to the clipboard."
จงพากเพียรไปเถิดจักเกิดผล
johngM phaakF phiianM bpaiM theertL jakL geertL phohnR
"Hard work pays."
ไม่มีอะไร ๆที่จะเกินขีดความสามารถของมนุษย์ไปได้
maiF meeM aL raiM aL raiM theeF jaL geernM kheetL khwaamM saaR maatF khaawngR maH nootH bpaiM daiF
"There is nothing that exceeds man’s ability [to achieve]."
อย่าจองหองพองขนไปนักเลย มันไม่ทำให้เกิดผลดีต่อตัวคุณหรอก
yaaL jaawngM haawngR phaawngM khohnR bpaiM nakH leeuyM manM maiF thamM haiF geertL phohnR deeM dtaawL dtuaaM khoonM raawkL
"Don’t be conceited! It will not turn out to be good for you."
คุณอย่าสู่รู้ไปหน่อยเลยมีคนที่เก่งกว่าคุณอีกเยอะ
khoonM yaaL suuL ruuH bpaiM naawyL leeuyM meeM khohnM theeF gengL gwaaL khoonM eekL yuhH
"Don’t think you’re so smart; there are lots of people who are smarter than you."
นาย. ไม่แพงไปหรือ ธรรมดาเวลาฉันเรียกเอง เขาคิดแปดบาทเท่านั้น
naaiM maiF phaaengM bpaiM reuuR thamM maH daaM waehM laaM chanR riiakF aehngM khaoR khitH bpaaetL baatL thaoF nanH
Householder: "That is not too much? Usually when I get one myself, they charge only 8 baht."
4.   [adverb, particle]
definition
[a word placed before or after a verb meaning "away"]

examplesหายไปhaaiR bpaiMdisappeared; lose; lost; missed; be missing
ส่งโทรสารไปให้sohngL tho:hM raH saanR bpaiM haiFto fax a document
ออกไปaawkL bpaiMto go out; leave; depart
ส่งไปsohngL bpaiMto send an object
หมดไปmohtL bpaiMaway
ที่สิ้นชีวิตไปแล้วtheeF sinF cheeM witH bpaiM laaeoHdeceased
ขับไล่ออกไปkhapL laiF aawkL bpaiMto oust
เลื่อนออกไปleuuanF aawkL bpaiMpostpone
ขึ้นไปkheunF bpaiM[of stairs, etc.] to go up; [of a path, etc.] to ascend; [of age] above
ถัดจากบ้านผมไปthatL jaakL baanF phohmR bpaiMnext to my house
พ้นไปphohnH bpaiMjust after
ออกไปaawkL bpaiMGet out!
ส่งเทียบเชิญไปsohngL thiiapF cheernM bpaiMto send out an invitation
ทอดสายตามองไปยังthaawtF saaiR dtaaM maawngM bpaiM yangMto look towards
ครั้นเมื่อกาลเวลาผ่านไป
khranH meuuaF gaanM waehM laaM phaanL bpaiM
as time passed; after a while
ค่อยหมดไปkhaawyF mohtL bpaiMto diminish; to become less and less; to wither away
ออกไปaawkL bpaiM[directional marker]
sample
sentences
เขาเดินจากฉันไป
khaoR deernM jaakL chanR bpaiM
"He walked away from me."
ให้ไป
haiF bpaiM
[brusque] "Go!"
เอานี่ไป
aoM neeF bpaiM
"Take this away."
เขากลับบ้านไปแล้วครับ
khaoR glapL baanF bpaiM laaeoH khrapH
[spoken by male] "He has gone home already."
คนที่อยู่ในบ้านนั้นจะย้ายออกไปในไม่ช้า
khohnM theeF yuuL naiM baanF nanH jaL yaaiH aawkL bpaiM naiM maiF chaaH
"The people who live in that house will move out soon."
เอาหมานี้ไปมันจะปกปักใจรักษาเจ้าให้พ้นอันตราย
aoM maaR neeH bpaiM manM jaL bpohkL bpakL jaiM rakH saaR jaoF haiF phohnH anM dtaL raaiM
"Take this dog, he will protect you from danger."
ย้ายของของคุณไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้
yaaiH khaawngR khaawngR khoonM bpaiM jaakL baanF chanR diaaoR neeH
"Move your stuff our of my house right now!"
ช่วยย้ายกล่องนี้ไปไว้ที่ห้องนั้นหน่อย
chuayF yaaiH glaawngL neeH bpaiM waiH theeF haawngF nanH naawyL
"Please move (take) this box to that room."
เมื่อใดที่ราคาที่ดิน และดรรชนีหุ้นตกต่ำ ความร่ำรวยของประเทศก็จะอันตรธานไป
meuuaF daiM theeF raaM khaaM theeF dinM laeH datL chaH neeM hoonF dtohkL dtamL khwaamM ramF ruayM khaawngR bpraL thaehtF gaawF jaL anM dtaL raH thaanM bpaiM
"Whenever the price of land and the stock indices decline, the wealth of the nation will vanish."
คะแนนของเขาเฉือนคู่แข่งไปนิดเดียว
khaH naaenM khaawngR khaoR cheuuanR khuuF khaengL bpaiM nitH diaaoM
"He beat his rivals by only a few points."
เธอล่อน้ำอัดลมไปตั้งลิตรแล้วนะ ยังไม่หายหิวน้ำอีกหรือ
thuuhrM laawF namH atL lohmM bpaiM dtangF litH laaeoH naH yangM maiF haaiR hiuR naamH eekL reuuR
"You have drunk a liter of soda already; are you still thirsty?"
รัฐบาลคงจะกำลังสืบหา อ้ายโม่ง ที่เอาเงินแปดแสนล้านบาทไป
ratH thaL baanM khohngM jaL gamM langM seuupL haaR aaiF mo:hngF theeF aoM ngernM bpaaetL saaenR laanH baatL bpaiM
"The government is seeking the bandit who stole 800 billion baht."
บ้านเรือนเหล่านั้นวายวอดไปเพราะสงครามซึ่งไม่มีใครสามารถเรียกร้องค่าชดเชยได้
baanF reuuanM laoL nanH waaiM waawtF bpaiM phrawH sohngR khraamM seungF maiF meeM khraiM saaR maatF riiakF raawngH khaaF chohtH cheeuyM daiF
"These homes have been destroyed due to the war; [those are homes for] which no one can claim repayment for damages." "No one can claim repayment for damages on those homes which have been destroyed due to the war".
พ่อเดินนำลิ่วไปไกลจนพวกเราเดินตามไม่ทัน
phaawF deernM namM liuF bpaiM glaiM johnM phuaakF raoM deernM dtaamM maiF thanM
"Father is walking so far ahead (of us) that we can’t catch up with him."
เขาไปส่งจดหมายให้ผม
khaoR bpaiM sohngL johtL maaiR haiF phohmR
"He has gone to send a letter for me."
เสียงกลองดังกังวานไปทั่วบริเวณวัด
siiangR glaawngM dangM gangM waanM bpaiM thuaaF bawL riH waehnM watH
"The sound of the drum reverberated loudly throughout the entire temple."
5. จะได้ไป  jaL daiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> will be able to go

6. จะไม่ได้ไป  jaL maiF daiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> won't be able to go

7. ไม่ต้องไป  maiF dtawngF bpaiM  [verb]
definition
<subject> doesn't have to go

8. จะต้องไม่ไป  jaL dtawngF maiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> will have to not go

9. จะต้องได้ไป  jaL dtawngF daiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> will have to be able to go

10. จะต้องไม่ได้ไป  jaL dtawngF maiF daiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> will have to be unable to go

11. ไม่เคยไป  maiF kheeuyM bpaiM  [verb]
definition
<subject> has never gone

12. เพิ่งจะไป  pheerngF jaL bpaiM  [verb]
definition
<subject> has just recently gone

13. เพิ่งได้ไป  pheerngF daiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> did just go

14. ยังไป  yangM bpaiM  [verb]
definition
<subject> still goes

15. ยังไม่ไป  yangM maiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> still hasn't gone

16. ยังไม่ได้ไป  yangM maiF daiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> still hasn't been able to go

17. ยังไม่ต้องไป  yangM maiF dtawngF bpaiM  [verb]
definition
<subject> still doesn't have to go

18. คงไป  khohngM bpaiM  [verb]
definition
<subject> probably goes

19. คงไม่ไป  khohngM maiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> probably doesn't go

20. คงได้ไป  khohngM daiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> has probably gone; <subject> probably went; <subject> probably did go

21. คงจะไม่ไป  khohngM jaL maiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> probably won't go; <subject> may not go; <subject> might not go

22. คงจะได้ไป  khohngM jaL daiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> will probably be able to go

23. คงจะไม่ได้ไป  khohngM jaL maiF daiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> will probably be unable to go; <subject> probably wouldn't have gone

24. คงจะกำลังไป  khohngM jaL gamM langM bpaiM  [verb]
definition
<subject> is probably (in the process of) going

25. มักจะไป  makH jaL bpaiM  [verb]
definition
<subject> will usually go

26. มักจะไม่ไป  makH jaL maiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> will usually not go

27. ย่อมจะไม่ไป  yaawmF jaL maiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> surely will not go

28. ควรไม่ไป  khuaanM maiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> shouldn't go

29. ควรจะไม่ไป  khuaanM jaL maiF bpaiM  [verb]
definition
[future tense] <subject> ought to not go

30. ไม่อยากไป  maiF yaakL bpaiM  [verb]
definition
<subject> doesn't want to go

31. ต้องการไป  dtawngF gaanM bpaiM  [verb]
definition
<subject> needs to go

32. ไม่ต้องการไป  maiF dtawngF gaanM bpaiM  [verb]
definition
<subject> doesn't need to go

33. ชอบไป  chaawpF bpaiM  [verb]
definition
<subject> likes to go

34. ไม่ชอบไป  maiF chaawpF bpaiM  [verb]
definition
<subject> doesn't like to go

35. ทำให้ไป  thamM haiF bpaiM  [verb]
definition
to cause to go

36. ทำให้ไม่ไป  thamM haiF maiF bpaiM  [verb]
definition
to cause to not go

37. เพื่อไป  pheuuaF bpaiM  [phrase]
definition
in order to go

38. การไป  gaanM bpaiM  [noun]
definition
[the activity of] going

39. น่าจะไป  naaF jaL bpaiM  [adjective]
definition
worthy of going

40. น่าจะไม่ไป  naaF jaL maiF bpaiM  [adjective]
definition
worthy of not going

41. ที่ไป  theeF bpaiM  [noun]
definition
the place (someone or something is) going

42. ไม่ไป  maiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> doesn't go; <subject> hasn't gone

sample
sentences
จะไปหรือไม่ไปก็ช่างคุณ!
jaL bpaiM reuuR maiF bpaiM gaawF changF khoonM
"Whether you go or not is up to you."
วันนี้คุณไม่ไปว่ายน้ำหรือ
wanM neeH khoonM maiF bpaiM waaiF naamH reuuR
"Aren’t you going for a swim today?"
ไม่ไปครับ
maiF bpaiM khrapH
[spoken by male] "I am not going."
43. ได้ไป  daiF bpaiM  [verb]
definition
[past and perfect tenses] <subject> has gone; <subject> went; <subject> did go

44. ไม่ได้ไป   maiF daiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> didn't go

45. จะไป  jaL bpaiM  [verb]
definition
<subject> will go

examplesผมจะไป...phohmR jaL bpaiMI will go...
ตกลงใจที่จะไปdtohkL lohngM jaiM theeF jaL bpaiMto be decided on going; to make up one's mind about going
sample
sentences
เราจะไปไหนกันเนี่ย?
raoM jaL bpaiM naiR ganM niiaF
"Where are we going?"
จะไปหรือไม่ไปก็ช่างคุณ!
jaL bpaiM reuuR maiF bpaiM gaawF changF khoonM
"Whether you go or not is up to you."
คู่บ่าวสาวจะไปฮันนี่มูนที่เชียงใหม่
khuuF baaoL saaoR jaL bpaiM hanM neeF muunM theeF chiiangM maiL
"The newlyweds will honeymoon in Chiangmai."
ฉันจะไปพบคุณที่สามเสน
chanR jaL bpaiM phohpH khoonM theeF saamR saehnR
"(I) will see you at Samsen."
คุณจะไปบางรักไหมครับ
khoonM jaL bpaiM baangM rakH maiR khrapH
[spoken by male] "Are you going to Bangrak?"
จะไปวันนี้
jaL bpaiM wanM neeH
"(I) will go today."
เขาจะไปที่บ้านเพื่อนของเขา
khaoR jaL bpaiM theeF baanF pheuuanF khaawngR khaoR
"He will go to his friend's house."
วันที่สิบหก เราจะไปอุบลกัน
wanM theeF sipL hohkL raoM jaL bpaiM ooL bohnM ganM
"We will go to Ubon on the 16th."
ฉันจะไปเดี๋ยวนี้แหล่ะ
chanR jaL bpaiM diaaoR neeH laeL
"I will come now."
ฉันจะไปพรุ่งนี้
chanR jaL bpaiM phroongF neeH
"I will go tomorrow."
คุณจะไปกับใคร
khoonM jaL bpaiM gapL khraiM
"Who are you going with?"
ฉันจะไปคนเดียว
chanR jaL bpaiM khohnM diaaoM
"I am going alone."
คุณอุดมจะไปกับผมวันที่สิบสอง
khoonM ooL dohmM jaL bpaiM gapL phohmR wanM theeF sipL saawngR
"Mr. Udom will come with me on the 12th."
คุณจะไปที่นั่นไหม
khoonM jaL bpaiM theeF nanF maiR
"Will you go there?"
เช้าวันอาทิตย์ฉันจะไปกับเขา
chaaoH wanM aaM thitH chanR jaL bpaiM gapL khaoR
"I will go with him on Sunday morning."
อีกสองวันเราจะไปที่นั่น
eekL saawngR wanM raoM jaL bpaiM theeF nanF
"We will go there in another two days."
เดือนหน้าเราจะไปหัวหิน
deuuanM naaF raoM jaL bpaiM huaaR hinR
"Next month we will go to Hua Hin."
เราจะไปกันเมื่อไหร่
raoM jaL bpaiM ganM meuuaF raiL
"What time will we go?"
จะไปอีกสามสิบนาที
jaL bpaiM eekL saamR sipL naaM theeM
"We will go in 30 minutes."
ตอนบ่ายฉันจะไปดอนเมือง
dtaawnM baaiL chanR jaL bpaiM daawnM meuuangM
"I am going to Don Muang this afternoon."
คราวหน้าเราจะไปบางแสน
khraaoM naaF raoM jaL bpaiM baangM saaenR
"Next time we will go to Bangsaen."
ผมสัญญากับคุณประสงค์ไว้ว่า จะไปรับเขาที่ดอนเมือง
phohmR sanR yaaM gapL khoonM bpraL sohngR waiH waaF jaL bpaiM rapH khaoR theeF daawnM meuuangM
[spoken by a male] "I promised Prasong I would meet him at Don Meuang."
ต้นเดือนหน้าเราจะไปเที่ยวหัวหิน
dtohnF deuuanM naaF raoM jaL bpaiM thiaaoF huaaR hinR
"We are going for a holiday at Hua Hin at the beginning of next month."
คุณจะไปทานอาหารกับผมได้ไหม
khoonM jaL bpaiM thaanM aaM haanR gapL phohmR daiF maiR
"Would you like to dine with me?"
จะไปไหน
jaL bpaiM naiR
"Where are you going?"
ก่อนจะไปกินข้าวแล้วล่ะ
gaawnL jaL bpaiM ginM khaaoF laaeoH laF
"I should have eaten already."
ผมนึกว่าคุณจะไปกับผมซะอีก
phohmR neukH waaF khoonM jaL bpaiM gapL phohmR saH eekL
"I thought you would go with me." (but in fact you won't)
คุณจะไปที่ไหนบ้าง
khoonM jaL bpaiM theeF naiR baangF
[questioner assuming multiple destinations] "Where(-all) are you going?"
46. จะไม่ไป   jaL maiF bpaiM  [verb]
definition
<subject> won't go

sample
sentence
ตอนบ่ายนี้ฉันจะไม่ไปไหน
dtaawnM baaiL neeH chanR jaL maiF bpaiM naiR
"I am not going anywhere this afternoon."
47. ต้องไป  dtawngF bpaiM  [verb]
definition
<subject> has to go

exampleต้องไปให้ได้dtawngF bpaiM haiF daiFmust go; without fail
sample
sentence
ผมต้องไปหาหมออีกครั้งหนึ่ง
phohmR dtawngF bpaiM haaR maawR eekL khrangH neungL
[spoken by a male] "I must go and see the doctor once more."
48. จะต้องไป  jaL dtawngF bpaiM  [verb]
definition
<subject> will have to go

sample
sentences
ฉันจะต้องไปเดี๋ยวนี้แล้ว
chanR jaL dtawngF bpaiM diaaoR neeH laaeoH
"I must go now."
ฉันจะต้องไปตัดผม
chanR jaL dtawngF bpaiM dtatL phohmR
"I must go and have a haircut."
49. เคยไป  kheeuyM bpaiM  [verb]
definition
<subject> has already gone; <subject> has (ever) gone

sample
sentences
ฉันเคยไปที่นั่นสองครั้งแล้ว
chanR kheeuyM bpaiM theeF nanF saawngR khrangH laaeoH
"I have been there twice already."
(คุณ)เคยไป(ที่)เกาะสมุยไหม
khoonM kheeuyM bpaiM theeF gawL saL muyM maiR
"Have you ever been to Koh Samui?"
50. เพิ่งไป  pheerngF bpaiM  [verb]
definition
<subject> has just gone

sample
sentence
ฉันมาช้า เพราะเพิ่งไปตลาดมา
chanR maaM chaaH phrawH pheerngF bpaiM dtaL laatL maaM
"I am late, because I've just been to the market."
51. กำลังไป  gamM langM bpaiM  [verb]
definition
<subject> is (in the process of) going

52. กำลังจะไป  gamM langM jaL bpaiM  [verb, auxiliary verb]
definition
<subject> is about to go; <subject> was about to go

sample
sentence
ตอนที่ผมเจอนายอุดมนั้น เขากำลังจะไปตลาด
dtaawnM theeF phohmR juuhrM naaiM ooL dohmM nanH khaoR gamM langM jaL bpaiM dtaL laatL
[spoken by a male] "Nai Udom was going to the market when I met him."
53. ยังไม่เคยไป  yangM maiF kheeuyM bpaiM  [verb]
definition
<subject> still has never gone

sample
sentence
ฉันยังไม่เคยไปเชียงใหม่เลยค่ะ
chanR yangM maiF kheeuyM bpaiM chiiangM maiL leeuyM khaF
[spoken by female] "I haven’t been to Chiang Mai yet."
54. คงจะไป  khohngM jaL bpaiM  [verb]
definition
<subject> probably will go; <subject> may go; <subject> might go

55. ย่อมจะไป  yaawmF jaL bpaiM  [verb]
definition
<subject> will surely go

56. ควรไป  khuaanM bpaiM  [verb]
definition
<subject> should go

57. ควรจะไป  khuaanM jaL bpaiM  [verb]
definition
[future tense] <subject> ought to go

58. อยากไป  yaakL bpaiM  [verb]
definition
<subject> wants to go

exampleผมอยากไป...phohmR yaakL bpaiMI want to go...
59. น่าไป  naaF bpaiM  [adjective]
definition
worth going to

60.   [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] to go (and do something)

exampleเอาไปใช้aoM bpaiM chaiHto use; make use of; utilize
sample
sentences
กูฟันไปเรียบร้อยแล้ว
guuM fanM bpaiM riiapF raawyH laaeoH
"I’ve had sex with her already."
ถ้าเรื่องที่เขาขอให้ทำไม่ได้หนักหนาสาหัสสากรรจ์อะไร ๆนัก ก็ช่วยเขาทำไปเถอะ
thaaF reuuangF theeF khaoR khaawR haiF thamM maiF daiF nakL naaR saaR hatL saaR ganM aL raiM aL raiM nakH gaawF chuayF khaoR thamM bpaiM thuhL
"If what he asks you to do is not too difficult, please help him out."
บางคนพูดไปยักคิ้วไปโดยไม่รู้ตัว
baangM khohnM phuutF bpaiM yakH khiuH bpaiM dooyM maiF ruuH dtuaaM
"When they talk, some people raise and lower their eyebrows without being conscious of doing it."
หากการรถไฟยกเครื่องใหญ่ทั้งคนและองค์กร ก็จะทำให้กิจการรถไฟพัฒนาไปในทางที่ดีขึ้น
haakL gaanM rohtH faiM yohkH khreuuangF yaiL thangH khohnM laeH ohngM gaawnM gaawF jaL thamM haiF gitL jaL gaanM rohtH faiM phatH thaH naaM bpaiM naiM thaangM theeF deeM kheunF
"A major overhaul of the personnel and organization of the state railway authority would likely improve railroad development activities."
as a prefixไปฉิ้งฉ่องbpaiM chingF chaawngLto go pee; to urinate
ไปเดินเล่นbpaiM deernM lenFto go for a walk
ไปถึง bpaiM theungRto arrive; reach (when going)
ไปทุ่ง bpaiM thoongFto defecate
ไปเที่ยว bpaiM thiaaoFvacationing, cruising, walking or driving for fun, go touring, wander around, sightsee, go out, go out for fun in the evening, tour, travel
ไปรับbpaiM rapHto go get
ไปล้างbpaiM laangHto go wash
ไปส่งbpaiM sohngL[as at the airport] to see someone off; to drive someone home
ไปหาbpaiM haaRto go see; to go look for; to go seek
61. จะไป  jaL bpaiM  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] will go (and do something)

exampleฉันจะไปอาบน้ำchanR jaL bpaiM aapL naamH"I'm going to take a shower."
as a prefixจะไปเดินเล่นjaL bpaiM deernM lenFwill go for a walk
จะไปเที่ยวjaL bpaiM thiaaoFwill go on a trip
จะไปรับjaL bpaiM rapHwill go and get
จะไปหา jaL bpaiM haaRwill go see; will go visit
62. ไม่ไป   maiF bpaiM  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] does not go (and do something)

sample
sentences
ผมเคยไปบางแสนประจำ แต่เดี๋ยวนี้ไม่ไปแล้ว เพราะถนนมันแย่เต็มที
phohmR kheeuyM bpaiM baangM saaenR bpraL jamM dtaaeL diaaoR neeH maiF bpaiM laaeoH phrawH thaL nohnR manM yaaeF dtemM theeM
[spoken by a male] "I often used to go to Bangsaen but now I don’t go; the road is very bad."
ไม่ไปครับ...รถเสีย
maiF bpaiM khrapH rohtH siiaR
[spoken by a male] "No, I am not going my car is out of order."
63.   
definition
[of time duration] for; since; forward

examplesเต็มไปด้วยdtemM bpaiM duayF[is] filled with
ตั้งแต่นี้ไปdtangF dtaaeL neeH bpaiMfrom now on; henceforth
sample
sentences
เว็บไซต์ถูกปิดไปหลายสัปดาห์แล้ว
wepH saiM thuukL bpitL bpaiM laaiR sapL daaM laaeoH
"The website has been shut down for several weeks."
ไปเป็นลูกจ้างเขาทำงานได้ไม่ไรไขก๊อกเสียแล้วหรือ
bpaiM bpenM luukF jaangF khaoR thamM ngaanM daiF maiF raiM khaiR gaawkH siiaR laaeoH reuuR
"You have been working for him for only a little while and you're going to quit already?"
จากนี้ไป
jaakL neeH bpaiM
[spoken on the radio] "Please stay tuned (for more upcoming)."
เขารู้สึกเบลอไปชั่วขณะเมื่อทราบข่าวร้าย
khaoR ruuH seukL baehM laawM bpaiM chuaaF khaL naL meuuaF saapF khaaoL raaiH
"He became disoriented for a moment when he got the bad news."
เป็นอะไรไป
bpenM aL raiM bpaiM
"What's the matter?"
หอยนางรมนั้นฝรั่งกินกันมาตั้งร่วม สองพันปีเริ่มต้นด้วยพวกโรมันไปได้กินที่เกาะอังกฤษ
haawyR naangM rohmM nanH faL rangL ginM ganM maaM dtangF ruaamF saawngR phanM bpeeM reermF dtohnF duayF phuaakF ro:hM manM bpaiM daiF ginM theeF gawL angM gritL
"Oysters have been consumed by Westerners for 2,000 years beginning with the Romans who first ate them in the British Isles."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 9/2/2010 12:03:26 PM   online source for this page
Copyright © 2010 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.