thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:

» more options here
F.A.Q.Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry!
•  e-mail the author
•  control panel
•  go to guestbook
•  guestbook archive
•  site news
•  site kudos
Browse
¡¢£¤¥
¦§¨©ª
«¬­®¯
°±²³´
µ·¸¹
º»¼½¾
¿ÀÁÂÃ
ÄÅÇÈÉ
ÊËÌÍÎ
Thanks for your
recent donations!

Jun 2, 2008:
Very many thanks to a
generous benefactor
for a major donation
Blake $40
Pehko M. $20
Narisa N. $30
Dennis F. $10
Anderson K. H. $10
John Karl L. $50
Gavin K. $30
Sirintip M. $10
Anderson H. $10
David B. $10
William S. $10
Otto Y. $2
Philippe B. $30
Edna T. $10
William O. $70!
Dinh T. $10
E. Paulson $15
Daryl L. $5
Jeffrey W. $25
Get e-mail
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.

To unsubscribe, click here
WelcomeLessonsDictionaryCategoriesReferenceMessage BoardsLinks and Frequently Asked QuestionsOnline Store

ä»  bpaiM
contents of this page
1.ä»bpaiMto go; <subject> goes
2.¨Ðä´éä»jaL daiF bpaiM<subject> will be able to go
3.¨ÐäÁèä´éä»jaL maiF daiF bpaiM<subject> won't be able to go
4.äÁèµéͧä»maiF dtaawngF bpaiM<subject> doesn't have to go
5.¨ÐµéͧäÁèä»jaL dtaawngF maiF bpaiM<subject> will have to not go
6.¨Ðµéͧä´éä»jaL dtaawngF daiF bpaiM<subject> will have to be able to go
7.¨ÐµéͧäÁèä´éä»jaL dtaawngF maiF daiF bpaiM<subject> will have to be unable to go
8.äÁèà¤Âä»maiF kheeuyM bpaiM<subject> has never gone
9.à¾Ô觨Ðä»pheerngF jaL bpaiM<subject> has just recently gone
10.à¾Ôè§ä´éä»pheerngF daiF bpaiM<subject> did just go
11.Âѧä»yangM bpaiM<subject> still goes
12.ÂѧäÁèä»yangM maiF bpaiM<subject> still hasn't gone
13.ÂѧäÁèä´éä»yangM maiF daiF bpaiM<subject> still hasn't been able to go
14.ÂѧäÁèµéͧä»yangM maiF dtaawngF bpaiM<subject> still doesn't have to go
15.¤§ä»khohngM bpaiM<subject> probably goes
16.¤§äÁèä»khohngM maiF bpaiM<subject> probably doesn't go
17.¤§ä´éä»khohngM daiF bpaiM<subject> has probably gone; <subject> probably went; <subject> probably did go
18.¤§¨ÐäÁèä»khohngM jaL maiF bpaiM<subject> probably won't go; <subject> may not go; <subject> might not go
19.¤§¨Ðä´éä»khohngM jaL daiF bpaiM<subject> will probably be able to go
20.¤§¨ÐäÁèä´éä»khohngM jaL maiF daiF bpaiM<subject> will probably be unable to go; <subject> probably wouldn't have gone
21.¤§¨Ð¡ÓÅѧä»khohngM jaL gahmM langM bpaiM<subject> is probably (in the process of) going
22.ÁÑ¡¨Ðä»makH jaL bpaiM<subject> will usually go
23.ÁÑ¡¨ÐäÁèä»makH jaL maiF bpaiM<subject> will usually not go
24.ÂèÍÁ¨ÐäÁèä»yaawmF jaL maiF bpaiM<subject> surely will not go
25.¤ÇÃäÁèä»khuaanM maiF bpaiM<subject> shouldn't go
26.¤ÇèÐäÁèä»khuaanM jaL maiF bpaiM[future tense] <subject> ought to not go
27.äÁèÍÂÒ¡ä»maiF yaakL bpaiM<subject> doesn't want to go
28.µéͧ¡ÒÃä»dtaawngF gaanM bpaiM<subject> needs to go
29.äÁèµéͧ¡ÒÃä»maiF dtaawngF gaanM bpaiM<subject> doesn't need to go
30.ªÍºä»chaawpF bpaiM<subject> likes to go
31.äÁèªÍºä»maiF chaawpF bpaiM<subject> doesn't like to go
32.·ÓãËéä»thahmM haiF bpaiMto cause to go
33.·ÓãËéäÁèä»thahmM haiF maiF bpaiMto cause to not go
34.à¾×èÍä»pheuuaF bpaiMin order to go
35.¡ÒÃä»gaanM bpaiM[the activity of] going
36.¹èÒ¨Ðä»naaF jaL bpaiMworthy of going
37.¹èÒ¨ÐäÁèä»naaF jaL maiF bpaiMworthy of not going
38.·Õèä»theeF bpaiMthe place (someone or something is) going
39.äÁèä»maiF bpaiM<subject> doesn't go; <subject> hasn't gone
40.ä´éä»daiF bpaiM[past and perfect tenses] <subject> has gone; <subject> went; <subject> did go
41.äÁèä´éä»maiF daiF bpaiM<subject> didn't go
42.¨Ðä»jaL bpaiM<subject> will go
43.¨ÐäÁèä»jaL maiF bpaiM<subject> won't go
44.µéͧä»dtaawngF bpaiM<subject> has to go
45.¨Ðµéͧä»jaL dtaawngF bpaiM<subject> will have to go
46.à¤Âä»kheeuyM bpaiM<subject> has already gone; <subject> has (ever) gone
47.à¾Ôè§ä»pheerngF bpaiM<subject> has just gone
48.¡ÓÅѧä»gahmM langM bpaiM<subject> is (in the process of) going
49.¡ÓÅѧ¨Ðä»gahmM langM jaL bpaiM<subject> is about to go; <subject> was about to go
50.ÂѧäÁèà¤Âä»yangM maiF kheeuyM bpaiM<subject> still has never gone
51.¤§¨Ðä»khohngM jaL bpaiM<subject> probably will go; <subject> may go; <subject> might go
52.ÂèÍÁ¨Ðä»yaawmF jaL bpaiM<subject> will surely go
53.¤ÇÃä»khuaanM bpaiM<subject> should go
54.¤ÇèÐä»khuaanM jaL bpaiM[future tense] <subject> ought to go
55.ÍÂÒ¡ä»yaakL bpaiM<subject> wants to go
56.¹èÒä»naaF bpaiMworth going to
57.ä»bpaiM[a word placed before or after a verb or an adjective to emphasize it (e.g. too big, too small) or indicate direction] too
58.ä»bpaiM[a word placed before or after a verb meaning "away"]
59.ä»bpaiM[auxiliary verb combination] to go (and do something)
60.¨Ðä»jaL bpaiM[auxiliary verb combination] will go (and do something)
61.äÁèä»maiF bpaiM[auxiliary verb combination] does not go (and do something)
62.ä»bpaiM[of time duration] for; since; forward

pronunciation guide
Phonemic Thaiä»
IPApɑj
Royal Thai General Systempai

1. common Thai word   [verb]
definition
to go; <subject> goes

notesto go somewhere (in general) or to attend an event
categories
antonymÁÒ maaMto come; <subject> comes
examples¡ÅѺä»glapL bpaiMgo back; return
¨Ð¡ÅѺä»jaL glapL bpaiMwill go back
¡ÓÅѧ¨Ð¡ÅѺä»gahmM langM jaL glapL bpaiMis about to go back
¤ÇèСÅѺä»khuaanM jaL glapL bpaiM[future tense] should go back
¡ÇÒ´àÍÒä»à¡ÅÕé§gwaatL aoM bpaiM gliiangFto clean out completely
¡Ñ¹ÍÍ¡ä»ganM aawkL bpaiMexclude
¡ÒÃãªéäÁéäµè¤Ùé ¤ÇÃãªé㹡óյèÍ仹Õé
gaanM chaiH maaiH dtaiL khuuH khuaanM chaiH naiM gaL raH neeM dtaawL bpaiM neeH
The short vowel marker is used in the following cases:
¡ÒÃÇÒ§ËÅѡࡳ±ìä´éá¡¡Ó˹´ËÅѡࡳ±ì¡Ò÷ѺÈѾ·ìÀÒÉÒµèÒ§ æ áµèÅÐÀÒÉÒä»
gaanM waangM lakL gaehn[t]M daiF yaaekF gahmM nohtL lakL gaehn[t]M gaanM thapH sap[t]L phaaM saaR dtaangL dtaangL dtaaeL laH phaaM saaR bpaiM
Setting forth these conventions distinguishes and determines transcription rules for various languages.
¢ÂѺÍÍ¡ä»khaL yapL aawkL bpaiMmove back
¢ÍµÔ´Ã¶ä»´éÇÂkhaawR dtitL rohtH bpaiM duayFto ask someone for a lift or ride
à¢éÒä»khaoF bpaiMenter; go in; attend an event
à¢Òä»àÊÕÂáÅéÇkhaoR bpaiM siiaR laaeoHhe, she, or they have already gone
¤èÍÂà»ç¹¤èÍÂä»khaawyF bpenM khaawyF bpaiMto proceed gradually
¤èÍÂà»ç¹¤èÍÂä»khaawyF bpenM khaawyF bpaiMall in due time; little by little; gradually; slow but sure
¤Ó·ÕèµÑÇÊС´¢Í§¾ÂÒ§¤ì˹éÒÍÍ¡àÊÕ§à»ç¹¾ÂÑ­ª¹Ðµé¹¢Í§¾ÂÒ§¤ìµÑǵèÍä»´éÇ ãËé¶×ÍËÅѡࡳ±ì´Ñ§¹Õé
khahmM theeF dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M naaF aawkL siiangR bpenM phaH yanM chaH naH dtohnF khaawngR phaH yaang[k]M dtuaaM dtaawL bpaiM duayF haiF theuuR lakL gaehn[t]M dangM neeH
In a word in which the final consonant of a syllable also serves to sound out of the subsequent syllable, the following rules apply:
¤Ó»ÃÐÊÁ«Öè§ã¹ÀÒÉÒÍѧ¡ÄÉà¢Õ¹á¡¡Ñ¹ àÁ×èͷѺÈѾ·ìãËéà¢Õ¹µÔ´¡Ñ¹ä» äÁèµéͧᡤӵÒÁÀÒÉÒà´ÔÁ àªè¹
khahmM bpraL sohmR seungF naiM phaaM saaR angM gritL khiianR yaaekF ganM meuuaF thapH sap[t]L haiF khiianR dtitL ganM bpaiM maiF dtaawngF yaaekF khahmM dtaamM phaaM saaR deermM chehnF
Compound words which in English are written as separate words should be transcribed as a single word which need not be separated by a space, for example:
¤Ó»ÃÐÊÁ·ÕèÁÕà¤Ã×èͧËÁÒÂÂѵÔÀѧ¤ì ãËé·ÑºÈѾ·ìâ´Âà¢Õ¹µÔ´µè͡ѹ仠àªè¹
khahmM bpraL sohmR theeF meeM khreuuangF maayR yatH dtiL phangM haiF thapH sap[t]L dooyM khiianR dtitL dtaawL ganM bpaiM chehnF
One should transcribe hyphenated words as one continuous word, for example:
à¤Å×è͹ä»khleuuanF bpaiMboard; go aboard
á¤èૹª×èÍã¹ÊÑ­­Ò©ºÑº¹Õé Í¸Ôº´Õ¡ç¿Ñ¹ä»ËÅÒÂÅéÒ¹ºÒ·áÅéÇ
khaaeF saehnM cheuuF naiM sanR yaaM chaL bapL neeH aL thipH deeM gawF fanM bpaiM laayR laanH baatL laaeoH
"He only needs to sign this contract and the chief official will get many millions of baht."
¨Ò¡ä»jaakL bpaiMto leave; go away from; abandon
¨Ò¡ä»jaakL bpaiMto abandon; to be away
¡Òèҡä»gaanM jaakL bpaiMabandonment
¨ÔéÁ仨ÔéÁÁÒjimF bpaiM jimF maaMto poke around at
´Óà¹Ô¹µèÍä»dahmM neernM dtaawL bpaiMto proceed; to carry on with
ä´éä»daiF bpaiMget; take
µÃ§ä»dtrohngM bpaiMstraight ahead; go forward
µèÍä»dtaawL bpaiMcontinue; go on
µèÍä»dtaawL bpaiMcontinually; further; afterward; next; later on; upcoming; subsequent
µÑëÇä»dtuaaR bpaiMsingle ticket; one-way ticket
µÑëÇ仡ÅѺdtuaaR bpaiM glapLround trip ticket; return ticket
áµè¹ÕéµèÍä»dtaaeL neeH dtaawL bpaiMfrom now on; henceforth; henceforward
áµèºÒ§·Õ¶éÒàÃÒä»à·ÕèÂÇã¹»èÒËÃ×Í·Øè§¹Òà»ÅÕèÂÇ æ àÃÒÍÒ¨¾º§ÙºéÒ§àËÁ×͹¡Ñ¹
dtaaeL baangM theeM thaaF raoM bpaiM thiaaoF naiM bpaaL reuuR thoongF naaM bpliaaoL bpliaaoL raoM aatL phohpH nguuM baangF meuuanR ganM
But sometimes if we go on a trip into the forest or remote crop field we might find a snake after all.
¶¹¹µÃ§´ÔèÇä»ÊÙ蹤ÃÃÒªÊÕÁÒ
thaL nohnR dtrohngM diuL bpaiM suuL naH khaawnM raatF chaH seeR maaM
This road goes straight to Nakhon Rachasima
¶Ñ´¢Öé¹ä»¨Ò¡¼ÁthatL kheunF bpaiM jaakL phohmRnext person above me
¶Ñ´ä»thatL bpaiMnext (in a series)
¶Ñ´Å§ä»¨Ò¡¼ÁthatL lohngM bpaiM jaakL phohmRnext person below me
¶éÒà»ç¹¤Ó·Õèà¡Ô´¨Ò¡¡ÒÃàµÔÁ»Ñ¨¨Ñ àªè¹ -er, -ing, -ic, or –y áÅСÒ÷ѺÈѾ·ìµÒÁÃÙ»¾ÂÑ­ª¹ÐÀÒÉÒÍѧ¡Äɴѧ¢éÍ ÷.ò ÍÒ¨·ÓãËéÍÍ¡àÊÕ§¼Ô´ä»¨Ò¡ÀÒÉÒà´ÔÁÁÒ¡ ãËé«é͹¾ÂÑ­ª¹ÐµÑÇÊС´¢Í§¾ÂÒ§¤ìµé¹Íա˹Öè§à¾×èÍãËéàËç¹à¤éÒ¤Óà´ÔÁ àªè¹
thaaF bpenM khahmM theeF geertL jaakL gaanM dteermM bpatL jaiM chehnF -er, -ing, -ic, or –y laeH gaanM thapH sap[t]L dtaamM ruupF phaH yanM chaH naH phaaM saaR angM gritL dangM khaawF aatL thahmM haiF aawkL siiangR phitL bpaiM jaakL phaaM saaR deermM maakF haiF saawnH phaH yanM chaH naH dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M dtohnF eekL neungL pheuuaF haiF henR khaaoH khahmM deermM chehnF
If the word is one which arises from the use of a suffix such as -er, -ing, -ic, or –y and the use of rule 7.2 above results in a sound significantly at variance with the original English word, one should double the final consonant in order to be able to recognize the source of the original word, for example:
¶Ö§µÍ¹¹Õ餹ä·ÂµéͧÂÍÁÃѺÊÀÒ¾·ÕèÃÒ¤Òà»ç¹ä»µÒÁ¡Å䡵ÅÒ´ à¾×èÍ·ÕèÇèÒàÁ×èÍÊÔ¹¤éÒÃÒ¤Òá¾§¤¹¨Ð»ÃÐËÂÑ´¢Öé¹
theungR dtaawnM neeH khohnM thaiM dtaawngF yaawmM rapH saL phaapF theeF raaM khaaM bpenM bpaiM dtaamM gohnM gaiM dtaL laatL pheuuaF theeF waaF meuuaF sinR khaaH raaM khaaM phaaengM khohnM jaL bpraL yatL kheunF
Today, the Thais must accept that prices are a function of market mechanisms so that when the prices of goods rise, they must (learn to) increase their savings (habits).
·ÐÅØä»thaH looH bpaiMgo through; pass through
·ÑèÇ æ ä»thuaaF thuaaF bpaiMin general; current
·ÑèÇä»thuaaF bpaiMall over; all around; common
·Ò§ä»thaangM bpaiMdirections; way to go
·Ò§ä»ÊÙèËéͧ⶧thaangM bpaiM suuL haawngF thohngRlobby
·ÓãËéà»ç¹ä»µÒÁ¡®ËÁÒÂthahmM haiF bpenM bpaiM dtaamM gohtL maayRto legalize
·ÕèÍÂÙèÊÓËÃѺÊ觨´ËÁÒÂä»ãËé
theeF yuuL sahmR rapL sohngL johtL maayR bpaiM haiF
forwarding address
à·ÕÂÇä»à·ÕÂÇÁÒthiaaoM bpaiM thiaaoM maaMto walk to and fro
¹ÒÁ¡ÃÐà´×èͧ价ÑèÇâÅ¡
naamM graL deuuangL bpaiM thuaaF lohkF
name well-known throughout the world
¹Óä»nahmM bpaiMto lead to
ã¹ÍàÁÃÔ¡ÒàÃÒ¨Ðä»´Ù§Ùä´éáµèã¹ÊǹÊѵÇì
naiM aL maehM riH gaaM raoM jaL bpaiM duuM nguuM daiF dtaaeL naiM suaanR sat[w]L
In America we can go see snakes—but in a zoo.
»ÅèÍÂä»bplaawyL bpaiMto launch
¡ÒûÅèÍÂä» gaanM bplaawyL bpaiMa launch
à»ç¹ä»ä´ébpenM bpaiM daiFpossible
à»ç¹ä»äÁèä´ébpenM bpaiM maiF daiFimpossible
ä» æ ÁÒ æ
bpaiM bpaiM maaM maaM
to go to and fro, to frequent a place, to come and go
ä» æ ÁÒ æ
bpaiM bpaiM maaM maaM
finally; eventually; at last
(ä»)µÒÁ(·Ò§)bpaiM dtaamM thaangMalong
仡ÅѺÇѹà´ÕÂÇbpaiM glapL wanM diaaoMday trip
仡ѺbpaiM gapLto attend
仢éҧ˹éÒbpaiM khaangF naaFto head
仧ҹȾbpaiM ngaanM sohpLto attend a funeral
仪ͻ»Ô§bpaiM chaawpF bpingMgo shopping
仫×éͧ͢bpaiM seuuH khaawngRgo shopping
ä»´éÇÂbpaiM duayFto go along with; to go with
ä»´ÙÀҾ¹µÃìbpaiM duuM phaapF yohn[dr]Mto go see a movie
ä»´Ù˹ѧbpaiM duuM nangRgo see a movie; go to a movie
ä»â´Âà¤Ã×èͧºÔ¹bpaiM dooyM khreuuangF binMto go by plane
ä»â´ÂàÃçÇbpaiM dooyM reoMto rush; go rapidly; flee
ä»·Ò§àÃ×ͺԹbpaiM thaangM reuuaM binMto go by plane
价ءʶҹՠbpaiM thookH saL thaaR neeMto all stations
仸ØÃÐbpaiM thooH raHgo on business
仹͹bpaiM naawnMgo to bed
ä»ÁÒbpaiM maaMto come and go
ä»ÂѧbpaiM yangMmove towards; go towards
ä»ÂÑ´bpaiM yatH"Get lost!" — "Go away!"
ä»àÂÕèÂÁbpaiM yiiamFgo visit; pay a visit to (a person)
ä»ÊÙèbpaiM suuLto go towards
ä»àÊÕÂbpaiM siiaRgo away
ä»ËÒËÁͿѹbpaiM haaR maawR fanMgo to the dentist
ä»ãËé¾é¹àÅÂbpaiM haiF phohnH leeuyMPiss off!
ä»ä˹bpaiM naiRWhere are you going?
ä»ÍèÍÂàËÂ×èÍbpaiM aawyL yeuuaLcruising; go cruising (gay slang)
¼Áµéͧ¡ÒÃä»phohmR dtaawngF gaanM bpaiMI want to go to...; I need to go to...
¼Áä»...phohmR bpaiMI go...; I went...; I am going...
¼èÒ¹ä»phaanL bpaiMgo through; pass by; pass through
¼Ùé¹Óà§Ô¹ä»Å§·Ø¹phuuF nahmM ngernM bpaiM lohngM thoonMinvestor
¼Ùé仹ÁÑÊ¡ÒÃphuuF bpaiM naH matH saL gaanMpilgrim(s); person on a religious pligrimage
¼Ùé仾ѡáÃÁphuuF bpaiM phakH raaemMcamper
¾ÅÒ´ä»phlaatF bpaiMoverlook
¾Åԡ˹éÒµèÍä»phlikH naaF dtaawL bpaiMto turn over to the other side
¾Ç¡ÁÒ¡ÅÒ¡ä»phuaakF maakF laakF bpaiM(those who) tag along; tagalongs
¾Òä»phaaM bpaiMto lead away from; take away
á¾§ä»phaaengM bpaiMtoo expensive
Áͧ¢éÒÁä»maawngM khaamF bpaiMoverlook; not notice
àÁ×èÍÃÒ¤Ò¹éÓÁѹ¾Øè§à¾ÔèÁ¶Ö§¨Ø´Ë¹Öè§ ¤¹¨Ð»ÃÐËÂÑ´áÅÐËѹä»ãªé¾Åѧ§Ò¹·´á·¹
meuuaF raaM khaaM nahmH manM phoongF pheermF theungR jootL neungL khohnM jaL bpraL yatL laeH hanR bpaiM chaiH phaH langM ngaanM thohtH thaaenM
When the price of oil reaches a certain point, people will economize and will turn to using renewable energy.
Ãͧà·éÒ·ÕèáÅè¹ä¶Å仺¹ËÔÁÐ
raawngM thaaoH theeF laaenF thaL laiR bpaiM bohnM heeL maH
ski
ÃÑ¡àÃÒÁÕ»Õ¡
ºÔ¹ËÅÕ¡¢éÒÁ¿éÒ
ä»ÁÒËҡѹ

rakH raoM meeM bpeekL binM leekL khaamF faaH bpaiM maaM haaR ganM
"Our love has wings
It can fly across the sky
So that we can meet one another"
ÃèÓä»rahmF bpaiMrepeatedly
âçàÃÕ¹àªéÒä»àÂ繡ÅѺ
rohngM riianM chaaoH bpaiM yenM glapL
day school
ŧä»lohngM bpaiMgo down
ÅͺàÍÒä»laawpF aoM bpaiMto smuggle out
àÅÂä»leeuyM bpaiMfurther; beyond
Çѹ¹Õé·ÓÍÐäàæ¼Ô´ æ¾ÅÒ´ æ ä»ËÁ´ Ê§ÊѨСê§
wanM neeH thahmM aL raiM aL raiM phitL phitL phlaatF phlaatF bpaiM mohtL sohngR saiR jaL gohngH
Today I am making a lot of mistakes; I think I am in a fog.
ÈѾ·ìÇÔªÒ¡ÒëÖè§ãªé੾ÒÐ¡ÅØèÁ äÁèãªèÈѾ·ì·ÑèÇä» ÍÒ¨à¾ÔèÁàµÔÁËÅѡࡳ±ì¢Öé¹µÒÁ¤ÇÒÁ¨Óà»ç¹
sap[t]L wiH chaaM gaanM seungF chaiH chaL phawH gloomL maiF chaiF sap[t]L thuaaF bpaiM aatL pheermF dteermM lakL gaehn[t]M kheunF dtaamM khwaamM jahmM bpenM
These rules may be supplemented as necessary for technical words which are used by specific communities and which are not words in general usage.
Êè§ä»ãËésohngL bpaiM haiFdeliver; send; pass to
ÊÁѵèÍä»saL maiR dtaawL bpaiMin the future
ÊÒÂä»àÊÕÂáÅéÇsaayR bpaiM siiaR laaeoHtoo late
ÊÔ·¸Ô¼èҹ仡è͹sitL thiH phaanL bpaiM gaawnLpriority (in driving)
àÊÁÍä»saL muuhrR bpaiMalways; invariably; regularly; steadily; often
˹Õä»neeR bpaiMto flee; run away
ËÒÂä»à¡ÅÕé§haayR bpaiM gliiangFto disappear completely
ÍÂèÒ§¢Íä»·ÕyaangL khaawR bpaiM theeMin a perfunctory manner
ÍÍ¡àÊÕ§á»Ãä»à»ç¹àÊÕ§µÑÇÍ×è¹
aawkL siiangR bpraaeM bpaiM bpenM siiangR dtuaaM euunL
[Thai grammar] [describing the situation in a] false consonant cluster where the silent à affects the pronunciation of the syllable
àÍÒä»aoM bpaiMget (and take)
àÍÒËÙ仹ÒàÍÒµÒä»äÃèaoM huuR bpaiM naaM aoM dtaaM bpaiM raiFto turn a blind eye toward
sample
sentences
[¡Ë¹Ù¨ëÒ [¢¨ëÒ [¡Ë¹Ù¨Ðä»ä˹? [¢Ë¹Ù¨Ð仵ÅÒ´¨éÐ
nuuR jaaR jaaR nuuR jaL bpaiM naiR nuuR jaL bpaiM dtaL laatL jaF
A: Hey mousey [jaa]. B: Yes. A: Where are you going? B. I am going to the market [jaa].
¡ÅØèÁªÒǹÒàÃÔèÁ·¹äÁèäËÇËÒ¡»ÅèÍÂàÇÅÒãËéÁÒà¹Ôè¹¹Ò¹ÍÍ¡ä»
gloomL chaaoM naaM reermF thohnM maiF waiR haakL bplaawyL waehM laaM haiF maaM neernF naanM aawkL bpaiM
"The farmer’s group will begin to lose patience if the time (for resolution) continues on for a lengthy period."
¡è͹¼Á仼ÁäÁèä´éÃѺ¨´ËÁÒ¢ͧ¤Ø³
gaawnL phohmR bpaiM phohmR maiF daiF rapH johtL maayR khaawngR khoonM
"Before I left, I did not receive your letter."
¡ÒÃãªéâ·ÃÈѾ·ìÁ×Ͷ×Í ¡èÍãËéà¡Ô´¤ÇÒÁàÊÕè§ÁÒ¡¢Öé¹ã¹¡ÒâѺö à¾ÃÒзÓãËéÊÁÒ¸Ô㹡ÒâѺöŴŧ ¤ÇÒÁʹ㨶١àºÕè§ູä»ã¹àÃ×èͧ·Õè¾Ù´
gaanM chaiH thohM raH sap[t]L meuuM theuuR gaawL haiF geertL khwaamM siiangL maakF kheunF naiM gaanM khapL rohtH phrawH thahmM haiF saL maaM thiH naiM gaanM khapL rohtH lohtH lohngM khwaamM sohnR jaiM thuukL biiangL baehnM bpaiM naiM reuuangF theeF phuutF
"Using a cell phone causes increased risks while driving because it causes (the driver) to lose concentration while driving the car. His interest is diverted to whatever his is talking about."