![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| ทำไมรากต้นไม้บ้านเรามันต้องแทง ดันฟุตบาทออกมากระเจิดกระเจิง? thamM maiM raakF dtohnF maaiH baanF raoM manM dtawngF thaaengM danM footH baatL aawkL maaM graL jeertL graL jeerngM | ![]() |
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | ทำ-ไม-ราก-ต้น-ม้าย-บ้าน-เรา-มัน-ต็้อง-แทง-ดัน-ฟุด-บาด-ออก-มา-กฺระ-เจิด-กฺระ-เจิง |
| IPA | tʰam maj râːk tôn máːj bâːn raw man tɔ̂ŋ tʰɛːŋ dan fút bàːt ʔɔ̀ːk maː kràʔ tɕɤ̀ːt kràʔ tɕɤːŋ |
| Royal Thai General System | thammai rak ton mai ban rao man tong thaeng dan futbat ok ma krachoetkrachoeng |
| [example sentence] | |||
| definition | "Why in Thailand do tree roots have to stick out, pushing up the sidewalks unevenly in all directions?" | ||
| categories | |||
| components | ทำไม ![]() | thamM maiM | why |
ราก ![]() | raakF | root; foundation; source | |
ต้นไม้ ![]() ![]() | dtohnF maaiH | tree or plant | |
บ้านเรา![]() | baanF raoM | our house; our nation; our home | |
มัน ![]() | manM | [the indefinite pronoun for referring to animals or things] it, they, them | |
ต้อง ![]() | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
แทง ![]() | thaaengM | to stab (in the back); to pierce; to puncture (a tire); to gore;to spear (fish); to penetrate (to the very heart); to enter (in a book);to make (a note) | |
ดัน ![]() | danM | to push; press; force; insist; support | |
| ฟุตบาท | footH baatL | sidewalk; footpath | |
ออกมา![]() ![]() | aawkL maaM | [resultative grammatical marker indicating "out" or "away"] | |
| กระเจิดกระเจิง | graL jeertL graL jeerngM | in disorder; in all directions; here and there | |

online source for this page