thai-language.comInternet resource
for the Thai language
รักนวลสงวนตัว
rakH nuaanM saL nguaanR dtuaaM
pronunciation guide
Phonemic Thaiรัก-นวน-สะ-หฺงวน-ตัว
IPArák nuːan sà ŋǔːan tuːa
Royal Thai General Systemrak nuan sanguan tua

 [adjective, phrase]
definition
[is] reserved; shy; modest; chaste

categories
componentsรัก rakHto love; <subject> loves
นวล nuaanMnuance; shade; flavor
สงวน saL nguaanRto conserve; preserve; save
ตัว dtuaaM[of a person] self; himself; herself; yourself; themselves; [things] itself
sample
sentences
ส่วนที่มีความเชื่อว่าผู้ปักตะไคร้ต้องเป็นหญิงสาวพรหมจรรย์หรือสาวบริสุทธิ์ก็เพราะตามความเชื่อของคนโบราณ ผู้หญิงต้องรักนวลสงวนตัว รักษาพรหมจรรย์จนถึงวันที่แต่งงาน
suaanL theeF meeM khwaamM cheuuaF waaF phuuF bpakL dtaL khraiH dtawngF bpenM yingR saaoR phrohmM maH janM reuuR saaoR baawM riH sootL gaawF phrawH dtaamM khwaamM cheuuaF khaawngR khohnM bo:hM raanM phuuF yingR dtawngF rakH nuaanM saL nguaanR dtuaaM rakH saaR phrohmM maH janM johnM theungR wanM theeF dtaengL ngaanM
"Those who believe that the person who buries the lemongrass must be a virgin girl or a girl of purity because in the eyes of the ancients, the woman must be reserved and modest, preserving her virginity until the day she marries."
ผู้เขียนจึงคิดว่านี่เป็นกุศโลบายของคนไทยโบราณที่ต้องการให้บุตรหลานรักนวลสงวนตัว
phuuF khiianR jeungM khitH waaF neeF bpenM gootL saL lo:hM baaiM khaawngR khohnM thaiM bo:hM raanM theeF dtawngF gaanM haiF bootL laanR rakH nuaanM saL nguaanR dtuaaM
"The author, therefore, thinks that was the concept of the ancient Thais who wanted their daughters and granddaughters to be pure and chaste."
Copyright © 2026 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.