thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:

» more options here
F.A.Q.Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry!
•  e-mail the author
•  control panel
•  go to guestbook
•  guestbook archive
•  site news
•  site kudos
Browse
Thanks for your
recent donations!

Jun 2, 2008:
Very many thanks to a
generous benefactor
for a major donation
Narisa N. $20
Dennis F. $10
Anderson K. H. $10
John Karl L. $50
Gavin K. $30
Sirintip M. $10
Anderson H. $10
David B. $10
William S. $10
Otto Y. $2
Philippe B. $30
Edna T. $10
William O. $70!
Dinh T. $10
E. Paulson $15
Daryl L. $5
Jeffrey W. $25
Simon W. $10
Norman H. $5
Get e-mail
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.

To unsubscribe, click here

Search Now:
In Association with Amazon.com
WelcomeLessonsDictionaryCategoriesReferenceMessage BoardsLinks and Frequently Asked QuestionsOnline Store

เขียน  khiianR
contents of this page
1.เขียนkhiianRto write; to draw
2.ไม่เขียนmaiF khiianR<subject> doesn't write; <subject> hasn't written
3.ได้เขียนdaiF khiianR[past and perfect tenses] <subject> has written; <subject> wrote; <subject> did write
4.ไม่ได้เขียนmaiF daiF khiianR<subject> didn't write
5.จะเขียนjaL khiianR<subject> will write
6.จะไม่เขียนjaL maiF khiianR<subject> won't write
7.จะได้เขียนjaL daiF khiianR<subject> will be able to write
8.จะไม่ได้เขียนjaL maiF daiF khiianR<subject> won't be able to write
9.ต้องเขียนdtaawngF khiianR<subject> must write
10.ไม่ต้องเขียนmaiF dtaawngF khiianR<subject> doesn't have to write
11.จะต้องเขียนjaL dtaawngF khiianR<subject> will have to write
12.จะต้องไม่เขียนjaL dtaawngF maiF khiianR<subject> will have to not write
13.จะต้องได้เขียนjaL dtaawngF daiF khiianR<subject> will have to be able to write
14.จะต้องไม่ได้เขียนjaL dtaawngF maiF daiF khiianR<subject> will have to be unable to write
15.เคยเขียนkheeuyM khiianR<subject> has already written; <subject> has (ever) written
16.ไม่เคยเขียนmaiF kheeuyM khiianR<subject> has never written
17.เพิ่งเขียนpheerngF khiianR<subject> has just written
18.เพิ่งจะเขียนpheerngF jaL khiianR<subject> has just recently written
19.เพิ่งได้เขียนpheerngF daiF khiianR<subject> did just write
20.กำลังเขียนgahmM langM khiianR<subject> is (in the process of) writing
21.กำลังจะเขียนgahmM langM jaL khiianR<subject> is about to write; <subject> was about to write
22.ยังเขียนyangM khiianR<subject> still writes
23.ยังไม่เขียนyangM maiF khiianR<subject> still hasn't written
24.ยังไม่ได้เขียนyangM maiF daiF khiianR<subject> still hasn't been able to write
25.ยังไม่เคยเขียนyangM maiF kheeuyM khiianR<subject> still has never written
26.ยังไม่ต้องเขียนyangM maiF dtaawngF khiianR<subject> still doesn't have to write
27.คงเขียนkhohngM khiianR<subject> probably writes
28.คงไม่เขียนkhohngM maiF khiianR<subject> probably doesn't write
29.คงได้เขียนkhohngM daiF khiianR<subject> has probably written; <subject> probably wrote; <subject> probably did write
30.คงจะเขียนkhohngM jaL khiianR<subject> probably will write; <subject> may write; <subject> might write
31.คงจะไม่เขียนkhohngM jaL maiF khiianR<subject> probably won't write; <subject> may not write; <subject> might not write
32.คงจะได้เขียนkhohngM jaL daiF khiianR<subject> will probably be able to write
33.คงจะไม่ได้เขียนkhohngM jaL maiF daiF khiianR<subject> will probably be unable to write; <subject> probably wouldn't have written
34.คงจะกำลังเขียนkhohngM jaL gahmM langM khiianR<subject> is probably (in the process of) writing
35.มักจะเขียนmakH jaL khiianR<subject> will usually write
36.มักจะไม่เขียนmakH jaL maiF khiianR<subject> will usually not write
37.ย่อมจะเขียนyaawmF jaL khiianR<subject> will surely write
38.ย่อมจะไม่เขียนyaawmF jaL maiF khiianR<subject> surely will not write
39.ควรเขียนkhuaanM khiianR<subject> should write
40.ควรไม่เขียนkhuaanM maiF khiianR<subject> shouldn't write
41.ควรจะเขียนkhuaanM jaL khiianR[future tense] <subject> ought to write
42.ควรจะไม่เขียนkhuaanM jaL maiF khiianR[future tense] <subject> ought to not write
43.อยากเขียนyaakL khiianR<subject> wants to write
44.ไม่อยากเขียนmaiF yaakL khiianR<subject> doesn't want to write
45.ต้องการเขียนdtaawngF gaanM khiianR<subject> needs to write
46.ไม่ต้องการเขียนmaiF dtaawngF gaanM khiianR<subject> doesn't need to write
47.ชอบเขียนchaawpF khiianR<subject> likes to write
48.ไม่ชอบเขียนmaiF chaawpF khiianR<subject> doesn't like to write
49.ทำให้เขียนthahmM haiF khiianRto cause to write
50.ทำให้ไม่เขียนthahmM haiF maiF khiianRto cause to not write
51.เพื่อเขียนpheuuaF khiianRin order to write
52.การเขียนgaanM khiianR[the activity of] writing
53.น่าจะเขียนnaaF jaL khiianRworthy of writing
54.ที่เขียนtheeF khiianRthat which (someone) is writing

pronunciation guide
Phonemic Thaiเขียน
IPAkʰǐːan
Royal Thai General Systemkhian

1. common Thai word   [verb]
definition
to write; to draw

categories
examplesกระดาษเขียนจดหมายgraL daatL khiianR johtL maayRstationery; paper for writing a letter; note paper
การเขียนคำไทยด้วยตัวอักษรภาษาอังกฤษ
gaanM khiianR khahmM thaiM duayF dtuaaM akL saawnR phaaM saaR angM gritL
[always capitalize] Romanization
การทับศัพท์ให้ถอดอักษรในภาษาเดิมพอควรแก่การแสดงที่มาของรูปศัพท์ และให้เขียนในรูปที่อ่านได้สะดวกในภาษาไทย
gaanM thapH sap[t]L haiF thaawtL akL saawnR naiM phaaM saaR deermM phaawM khuaanM gaaeL gaanM saL daaengM theeF maaM khaawngR ruupF sap[t]L laeH haiF khiianR naiM ruupF theeF aanL daiF saL duaakL naiM phaaM saaR thaiM
The original English word should be transcribed in a such a manner as to indicate the original form of the word as well as to allow the word to be written in a manner so that it might be easily read in Thai script.
เขียนข้อความคิดเห็นkhiianR khaawF khwaamM khitH henRto comment or to write a comment
เขียนบรรจงkhiianR banM johngMto write neatly
เขียนสีร่ม khiianR seeR rohmFto paint an umbrella
การเขียนสีร่มgaanM khiianR seeR rohmFThai umbrella painting, another handicraft that has created employment for a good number of locals in Thailand's Northern Provinces. A great souvenir
เขียนหรือวาดอย่างใจลอย
khiianR reuuR waatF yaangL jaiM laawyM
to doodle
คนเขียนkhohnM khiianRauthor; writer; playwright; poet; essayist; novelist
คำประสมซึ่งในภาษาอังกฤษเขียนแยกกัน เมื่อทับศัพท์ให้เขียนติดกันไป ไม่ต้องแยกคำตามภาษาเดิม เช่น
khahmM bpraL sohmR seungF naiM phaaM saaR angM gritL khiianR yaaekF ganM meuuaF thapH sap[t]L haiF khiianR dtitL ganM bpaiM maiF dtaawngF yaaekF khahmM dtaamM phaaM saaR deermM chehnF
Compound words which in English are written as separate words should be transcribed as a single word which need not be separated by a space, for example:
คำประสมที่มีเครื่องหมายยัติภังค์ ให้ทับศัพท์โดยเขียนติดต่อกันไป เช่น
khahmM bpraL sohmR theeF meeM khreuuangF maayR yatH dtiL phangM haiF thapH sap[t]L dooyM khiianR dtitL dtaawL ganM bpaiM chehnF
One should transcribe hyphenated words as one continuous word, for example:
เครื่องเขียนkhreuuangF khiianRstationery; writing supplies
ช่างเขียนchangF khiianRartist; painter
ช่างเขียนรูปchangF khiianR ruupFvisual artist
ดินสอเขียนคิ้วdinM saawR khiianR khiuHeyebrow pencil
โต๊ะเขียนdtoH khiianRwriting desk
โต๊ะเขียนหนังสือ dtoH khiianR nangR seuuRdesk; writing desk
ที่เขียนขอบตาtheeF khiianR khaawpL dtaaMeyeliner
นักเขียนnakH khiianRa writer
พูดหรือเขียนได้เพียงภาษาเดียว
phuutF reuuR khiianR daiF phiiangM phaaM saaR diaaoM
monolingual
พูดหรือเขียนได้สองภาษา
phuutF reuuR khiianR daiF saawngR phaaM saaR
bilingual
พูดหรือเขียนได้หลายภาษา
phuutF reuuR khiianR daiF laayR phaaM saaR
multilingual
ภาพเขียนphaapF khiianRpainting (picture)
ภาพเขียนครึ่งตัวphaapF khiianR khreungF dtuaaMa portrait showing the upper half of the body
ภาษาเขียนphaaM saaR khiianRwritten language; elegant or formal language
ย่อ ให้เขียนชื่อตัวอักษรนั้น ๆ ลงเป็นภาษาไทย ดังนี้
yaawF haiF khiianR cheuuF dtuaaM akL saawnR nanH nanH lohngM bpenM phaaM saaR thaiM dangM neeH
Abbreviations and single English letters should be transcribed into Thai as follows:
ย่อชื่อบุคคล ให้เขียนโดยใส่จุด และเว้นช่องไฟระหว่างชื่อกับนามสกุล เช่น
yaawF cheuuF bookL khohnM haiF khiianR dooyM saiL jootL laeH wehnH chaawngF faiM raH waangL cheuuF gapL naamM saL goonM chehnF
Initial letters in a person’s name should be written with full stops or periods with a space between the first name abbreviations and the second name, for example:
รูปเขียนruupF khiianRpainting
และให้เขียนโดยไม่ต้องใส่จุดและไม่เว้นช่องไฟ เช่น
laeH haiF khiianR dooyM maiF dtaawngF saiL jootL laeH maiF wehnH chaawngF faiM chehnF
Also, abbreviations of organizations should not include periods or full stops; in addition, no spaces should be included, such as:
วาดเขียนwaatF khiianRto draw a picture or image, sketch
วิชาวาดเขียนwiH chaaM waatF khiianRdrawing
ศิลปะการเขียน-วาดภาพหรือการ์ตูนล้อเลียน
sinR laH bpaL gaanM khiianR waatF phaapF reuuR gaa[r]M dtuunM laawH liianM
caricature
สระตัวใดใช้เขียนคร่อม
saL raL dtuaaM daiM chaiH khiianR khraawmF
[Thai orthography] 'straddling' vowel character; — a Thai vowel grapheme having a preposed element where the preposed element is written before the first consonant of a consonant cluster, as in เฉวียง  or เสงี่ยม
sample
sentences
เขาอ่านหรือเขียนภาษาไทยไม่เป็น
khaoR aanL reuuR khiianR phaaM saaR thaiM maiF bpenM
"He cannot read or write Thai."
คนกลึงต้องพึ่งคนชักคนสลักต้องพึ่งคนเขียน
khohnM gleungM dtaawngF pheungF khohnM chakH khohnM saL lakL dtaawngF pheungF khohnM khiianR
The lathe operator depends on the person drawing the wood; the sculptor depends on the writer.
จดหมายเขียนเสร็จแล้วครับ
johtL maayR khiianR setL laaeoH khrapH
[spoken by male] "I have finished the letter."
ฉันต้องการเขียนจดหมายสองฉบับ
chanR dtaawngF gaanM khiianR johtL maayR saawngR chaL bapL
"I want to write two letters."
ฉันไม่ได้เขียนจดหมาย
chanR maiF daiF khiianR johtL maayR
"I did not write the letter."
พวกเขาย่อมอ่านเขียนภาษามลายูถิ่นได้ เพราะเป็นภาษาน้ำนมของเขาเอง
phuaakF khaoR yaawmF aanL khiianR phaaM saaR maH laaM yuuM thinL daiF phrawH bpenM phaaM saaR naahmH nohmM khaawngR khaoR aehngM
"They are able to read and write the local Malay language because it is their mother tongue."
เริ่มแต่พูดเขียนโดยจริงไม่บิดเบือน ใช้คำตรงไปตรงมา ใช้คำง่าย ๆ ที่สั้นกระชับ มีน้ำหนักและชัดเจนโดยไม่ดัดจริตใช้ศัพท์สำนวนเพื่อโอ้อวดความรู้
reermF dtaaeL phuutF khiianR dooyM jingM maiF bitL beuuanM chaiH khahmM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM chaiH khahmM ngaayF ngaayF theeF sanF graL chapH meeM nahmH nakL laeH chatH jaehnM dooyM maiF datL jaL ritL chaiH sap[t]L sahmR nuaanM pheuuaF ohF uaatL khwaamM ruuH
"(One must) begin by speaking and writing the truth without any distortion; using words which are straightforward; using easy words which are short and concise; (using words) which are both potent and clear but are not pretentious or unnatural; (one should not) use words and phrases only to show off one’s knowledge."
วันนี้จะยกเรื่องเก่าเคยเขียนเล่าไว้นานแล้วมาเล่าใหม่
wanM neeH jaL yohkH reuuangF gaoL kheeuyM khiianR laoF waiH naanM laaeoH maaM laoF maiL
"Today I will revive an old story which was told long ago and will retell it again."
หนังสือพิมพ์ฉบับนี้แทงกั๊ก เขียนสนับสนุนทั้งฝ่ายรัฐบาลและฝ่ายค้าน
nangR seuuR phim[p]M chaL bapL neeH thaaengM gakH khiianR saL napL saL noonR thangH faayL ratH thaL baanM laeH faayL khaanH
"This edition of the newspaper is hedging its bets; (the editors) wrote an article which supports both the government and the opposition."
2. ไม่เขียน  maiF khiianR  [verb]
definition
<subject> doesn't write; <subject> hasn't written

3. ได้เขียน  daiF khiianR  [verb]
definition
[past and perfect tenses] <subject> has written; <subject> wrote; <subject> did write

4. ไม่ได้เขียน  maiF daiF khiianR  [verb]
definition
<subject> didn't write

5. จะเขียน  jaL khiianR  [verb]
definition
<subject> will write

sample
sentence
คุณจะเขียนอะไรคะ
khoonM jaL khiianR aL raiM khaH
[spoken by female] "What are you going to write?"
6. จะไม่เขียน  jaL maiF khiianR  [verb]
definition
<subject> won't write

7. จะได้เขียน  jaL daiF khiianR  [verb]
definition
<subject> will be able to write

8. จะไม่ได้เขียน  jaL maiF daiF khiianR  [verb]
definition
<subject> won't be able to write

9. ต้องเขียน  dtaawngF khiianR  [verb]
definition
<subject> must write

sample
sentence
วันนี้ฉันต้องเขียนจดหมายภาษาอังกฤษ
wanM neeH chanR dtaawngF khiianR johtL maayR phaaM saaR angM gritL
"I must write an English letter today."
10. ไม่ต้องเขียน  maiF dtaawngF khiianR  [verb]
definition
<subject> doesn't have to write

11. จะต้องเขียน  jaL dtaawngF khiianR  [verb]
definition
<subject> will have to write

12. จะต้องไม่เขียน  jaL dtaawngF maiF khiianR  [verb]
definition
<subject> will have to not write

13. จะต้องได้เขียน  jaL dtaawngF daiF khiianR  [verb]
definition
<subject> will have to be able to write

14. จะต้องไม่ได้เขียน  jaL dtaawngF maiF daiF khiianR  [verb]
definition
<subject> will have to be unable to write

15. เคยเขียน  kheeuyM khiianR  [verb]
definition
<subject> has already written; <subject> has (ever) written

16. ไม่เคยเขียน  maiF kheeuyM khiianR  [verb]
definition
<subject> has never written

17. เพิ่งเขียน  pheerngF khiianR  [verb]
definition
<subject> has just written

18. เพิ่งจะเขียน  pheerngF jaL khiianR  [verb]
definition
<subject> has just recently written

19. เพิ่งได้เขียน  pheerngF daiF khiianR  [verb]
definition
<subject> did just write

20. กำลังเขียน  gahmM langM khiianR  [verb]
definition
<subject> is (in the process of) writing

21. กำลังจะเขียน  gahmM langM jaL khiianR  [verb]
definition
<subject> is about to write; <subject> was about to write

22. ยังเขียน  yangM khiianR  [verb]
definition
<subject> still writes

23. ยังไม่เขียน  yangM maiF khiianR  [verb]
definition
<subject> still hasn't written

24. ยังไม่ได้เขียน  yangM maiF daiF khiianR  [verb]
definition
<subject> still hasn't been able to write

25. ยังไม่เคยเขียน  yangM maiF kheeuyM khiianR  [verb]
definition
<subject> still has never written

26. ยังไม่ต้องเขียน  yangM maiF dtaawngF khiianR  [verb]
definition
<subject> still doesn't have to write

27. คงเขียน  khohngM khiianR  [verb]
definition
<subject> probably writes

28. คงไม่เขียน  khohngM maiF khiianR  [verb]
definition
<subject> probably doesn't write

29. คงได้เขียน  khohngM daiF khiianR  [verb]
definition
<subject> has probably written; <subject> probably wrote; <subject> probably did write

30. คงจะเขียน  khohngM jaL khiianR  [verb]
definition
<subject> probably will write; <subject> may write; <subject> might write

31. คงจะไม่เขียน  khohngM jaL maiF khiianR  [verb]
definition
<subject> probably won't write; <subject> may not write; <subject> might not write

32. คงจะได้เขียน  khohngM jaL daiF khiianR  [verb]
definition
<subject> will probably be able to write

33. คงจะไม่ได้เขียน  khohngM jaL maiF daiF khiianR  [verb]
definition
<subject> will probably be unable to write; <subject> probably wouldn't have written

34. คงจะกำลังเขียน  khohngM jaL gahmM langM khiianR  [verb]
definition
<subject> is probably (in the process of) writing

35. มักจะเขียน  makH jaL khiianR  [verb]
definition
<subject> will usually write

36. มักจะไม่เขียน  makH jaL maiF khiianR  [verb]
definition
<subject> will usually not write

37. ย่อมจะเขียน  yaawmF jaL khiianR  [verb]
definition
<subject> will surely write

38. ย่อมจะไม่เขียน  yaawmF jaL maiF khiianR  [verb]
definition
<subject> surely will not write

39. ควรเขียน  khuaanM khiianR  [verb]
definition
<subject> should write

40. ควรไม่เขียน  khuaanM maiF khiianR  [verb]
definition
<subject> shouldn't write

41. ควรจะเขียน  khuaanM jaL khiianR  [verb]
definition
[future tense] <subject> ought to write

42. ควรจะไม่เขียน  khuaanM jaL maiF khiianR  [verb]
definition
[future tense] <subject> ought to not write

43. อยากเขียน  yaakL khiianR  [verb]
definition
<subject> wants to write

44. ไม่อยากเขียน  maiF yaakL khiianR  [verb]
definition
<subject> doesn't want to write

45. ต้องการเขียน  dtaawngF gaanM khiianR  [verb]
definition
<subject> needs to write

46. ไม่ต้องการเขียน  maiF dtaawngF gaanM khiianR  [verb]
definition
<subject> doesn't need to write

47. ชอบเขียน  chaawpF khiianR  [verb]
definition
<subject> likes to write

48. ไม่ชอบเขียน  maiF chaawpF khiianR  [verb]
definition
<subject> doesn't like to write

49. ทำให้เขียน  thahmM haiF khiianR  [verb]
definition
to cause to write

50. ทำให้ไม่เขียน  thahmM haiF maiF khiianR  [verb]
definition
to cause to not write

51. เพื่อเขียน  pheuuaF khiianR  [phrase]
definition
in order to write

52. การเขียน  gaanM khiianR  [noun]
definition
[the activity of] writing

examples
การเขียน หรือรวบรวมพจนานุกรม
gaanM khiianR reuuR ruaapF ruaamM phohtH jaL naaM nooH grohmM
lexicography
การใช้เครื่องหมายวรรณยุกต์ การเขียนคำทับศัพท์ ไม่ต้องใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ ยกเว้นในกรณีที่คำนั้นมีเสียงซ้ำกับคำไทย จนทำให้เกิดความสับสน อาจใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ได้ เช่น
gaanM chaiH khreuuangF maayR wanM yook[d]H gaanM khiianR khahmM thapH sap[t]L maiF dtaawngF saiL khreuuangF maayR wanM yook[d]H yohkH wehnH naiM gaL raH neeM theeF khahmM nanH meeM siiangR sahmH gapL khahmM thaiM johnM thahmM haiF geertL khwaamM sapL sohnR aatL saiL khreuuangF maayR wanM yook[d]H daiF chehnF
The use of tone markers: In transcribing from English to Thai, one need not insert tone markers, except in cases in which such transcribed word replicates the sound of an existing Thai word which might create confusion for the reader. In these cases it is appropriate to use a tone marker for example:
sample
sentence
นี่เป็นตัวอย่างการเขียนแบบไทย
neeF bpenM dtuaaM yaangL gaanM khiianR baaepL thaiM
"This is an example of Thai writing."
53. น่าจะเขียน  naaF