| |
|
1.  [proper noun, geographical, adjective]
|
| definition | Thai; of or pertaining to Thailand
|
| examples | กวีนิพนธ์ไทย  | gweeM niH phohn[t]M thaiM | Thai Poetry |
การเขียนคำไทยด้วยตัวอักษรภาษาอังกฤษ  | gaanM khiianR khahmM thaiM duayF dtuaaM akL saawnR phaaM saaR angM gritL | [always capitalize] Romanization |
การใช้เครื่องหมายวรรณยุกต์ การเขียนคำทับศัพท์ ไม่ต้องใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ ยกเว้นในกรณีที่คำนั้นมีเสียงซ้ำกับคำไทย จนทำให้เกิดความสับสน อาจใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ได้ เช่น | gaanM chaiH khreuuangF maayR wanM yook[d]H gaanM khiianR khahmM thapH sap[t]L maiF dtaawngF saiL khreuuangF maayR wanM yook[d]H yohkH wehnH naiM gaL raH neeM theeF khahmM nanH meeM siiangR sahmH gapL khahmM thaiM johnM thahmM haiF geertL khwaamM sapL sohnR aatL saiL khreuuangF maayR wanM yook[d]H daiF chehnF | The use of tone markers: In transcribing from English to Thai, one need not insert tone markers, except in cases in which such transcribed word replicates the sound of an existing Thai word which might create confusion for the reader. In these cases it is appropriate to use a tone marker for example: |
การละเล่นไทยในสมัยก่อน  | gaanM laH lehnF thaiM naiM saL maiR gaawnL | traditional Thai games/entertainments in the past |
คำคุณศัพท์ที่ประกอบคำนามที่เป็นภาษาไทย หรือเป็นคำทับศัพท์ แต่ได้ใช้ในภาษาไทยมาจนถือเป็นคำไทยแล้ว ให้วางคำคุณศัพท์ไว้หลังคำนาม เช่น | khahmM khoonM sap[t]L theeF bpraL gaawpL khahmM naamM theeF bpenM phaaM saaR thaiM reuuR bpenM khahmM thapH sap[t]L dtaaeL daiF chaiH naiM phaaM saaR thaiM maaM johnM theuuR bpenM khahmM thaiM laaeoH haiF waangM khahmM khoonM sap[t]L waiH langR khahmM naamM chehnF | If an adjective is combined with a native Thai noun or a transcribed word which has a long history of usage and this is treated as a native Thai word, the adjective should be placed behind the noun (as in standard Thai grammar conventions). |
เครื่องปัจจัยไทยธรรม | khreuuangF bpatL jaiM thaiM thamM maH | things offered to a Buddhist monk |
ชาวไทยมุสลิม | chaaoM thaiM mootH limM | Thai-Muslim folk |
ตัวเลขไทย | dtuaaM laehkF thaiM | Thai digits; Thai numerals |
ตัวอักษรไทย | dtuaaM akL saawnR thaiM | Thai scripts or alphabets |
แตงไทย   | dtaaengM thaiM | musk melon, Cucumis melo |
ถ้าทั้งคำคุณศัพท์และคำนามเป็นคำทับศัพท์ที่ยังไม่ถือเป็นคำไทย ให้ทับศัพท์ตรงตามศัพท์เดิม เช่น | thaaF thangH khahmM khoonM sap[t]L laeH khahmM naamM bpenM khahmM thapH sap[t]L theeF yangM maiF theuuR bpenM khahmM thaiM haiF thapH sap[t]L dtrohngM dtaamM sap[t]L deermM chehnF | If both the adjective and the related noun are transcribed words neither of which are considered Thai words, they should be transcribed in the order of the original English words, for example: |
ไทยดำ | thaiM dahmM | Thai Dam, an ethnic minority group |
ไทยแลนด์ | thaiM laaen[d]M | [Thai transcription of the foreign loanword, "Thailand"] Thailand, the Land of Smiles  |
ไทยใหญ่ | thaiM yaiL | the Shan ethnic minority group |
นางสาวไทย  | naangM saaoR thaiM | Miss Thailand |
กล้วยน้ำไทย | gluayF naahmH thaiM | [a species of] small fragrant banana |
ในปี 2546 ไทยได้ลงนามในข้อตกลงเขตการค้าเสรีกับออสเตรเลีย | naiM bpeeM 2546 thaiM daiF lohngM naamM naiM khaawF dtohkL lohngM khaehtL gaanM khaaH saehR reeM gapL aawtL dtraehM liiaM | In the year 2003 Thailand signed an agreement for a free trade zone with Australia. |
บ้านทรงไทย   | baanF sohngM thaiM | Thai houses; stilt houses |
แบบอักษรไทยชนิดลายมือ | baaepL akL saawnR thaiM chaH nitH laayM meuuM | handwriting Thai fonts or typefaces |
ประชากรไทยวิ่งโร่ขอเอี่ยว | bpraL chaaM gaawnM thaiM wingF rohF khaawR iaaoL | The Thai populace are running around seeking to participate. |
ประเพณีไทย | bpraL phaehM neeM thaiM | Thai tradition(s); Thai custom(s) |
ผัดไทย  | phatL thaiM | Thai-style fried noodles |
พจนานุกรมไทย  | phohtH jaL naaM nooH grohmM thaiM | Thai dictionary |
พริกไทย  | phrikH thaiM | black pepper, Piper nigrum |
พิมพ์ไทย | phim[p]M thaiM | to print Thai characters |
พูดไทยแบบแปร่ง ๆ เพี้ยน ๆ  | phuutF thaiM baaepL bpraengL bpraengL phiianH phiianH | to speak or say anything in Thai with butchered tones (and grammar) |
เพลงไทยเดิม | phlaehngM thaiM deermM | old style Thai music |
เพลงไทยสากล | phlaehngM thaiM saaR gohnM | new-style Thai music |
เพื่อให้เห็นแตกต่างจากคำไทย เช่น | pheuuaF haiF henR dtaaekL dtaangL jaakL khahmM thaiM chehnF | In order to differentiate the English word from an existing Thai word: |
มวยไทย   | muayM thaiM | Thai style kick-boxing; Muay Thai |
กระทรวงมหาดไทย  | graL suaangM maH haatL thaiM | Ministry of the Interior |
มหาดไทย  | maH haatL thaiM | Ministry of the Interior |
แมวไทย  | maaeoM thaiM | Siamese cat |
ราชอาณาจักรไทย   | raatF chaH aaM naaM jak[r]L thaiM | The Kingdom of Thailand |
รำไทย  | rahmM thaiM | Thai dance |
เพลงลูกทุ่งไทย  | phlaehngM luukF thoongF thaiM | Thai country music |
วรรณคดีไทย | wanM naH khaH deeM thaiM | Thai literature |
วัฒนธรรมไทย | watH thaH naH thamM thaiM | Thai culture |
ไวยากรณ์ไทย | waiM yaaM goh[r]nM thaiM | Thai grammar |
สถาปัตยกรรมไทย   | saL thaaR bpatL dtaL yaH gamM thaiM | Thai architecture |
สภากาชาดไทย | saL phaaM gaaM chaatF thaiM | Red Cross, the Thai Red Cross |
สุนัขไทยหลังอาน  | sooL nakH thaiM langR aanM | a breed of Thai dog having a dense harsh short dark coat with a characteristic crest of reversed hair along the spine |
หญิงไทย | yingR thaiM | Thai women; Thai woman |
หมาไทยหลังอาน  | maaR thaiM langR aanM | [informal spoken version of] สุนัขไทยหลังอาน  |
ผ้าไหมไทย | phaaF maiR thaiM | Thai silk |
อ่าวไทย  | aaoL thaiM | Gulf of Thailand |
อาหารไทย  | aaM haanR thaiM | Thai food |
sample sentences | การสร้างสรรค์และกิจกรรมสาธารณะต่าง ๆ ในเมืองไทยปัจจุบัน ไม่ได้รับประโยชน์จากพลังอันไพศาลของการวิจารณ์ | gaanM saangF san[k]R laeH gitL gamM saaR thaaM raH naH dtaangL dtaangL naiM meuuangM thaiM bpatL jooL banM maiF daiF rapH bpraL yoht[n]L jaakL phaH langM anM phaiM saanR khaawngR gaanM wiH jaan[n]M | "The various creative endeavors and public activities in Thailand today do not enjoy the benefits of forceful and extensive critiques." |
ขณะที่รัฐบาลปฏิวัติทหารของไทยกำลังเป็นธุระสร้างเงื่อนไขให้พรรคชนะเลือกตั้งให้ได้ รัฐบาลอังกฤษก็เป็นธุระทำงานเก้องี่เง่าพอกัน | khaL naL theeF ratH thaL baanM bpaL dtiL watH thaH haanR khaawngR thaiM gahmM langM bpenM thooH raH saangF ngeuuanF khaiR haiF phakH chaH naH leuuakF dtangF haiF daiF ratH thaL baanM angM gritL gawF bpenM thooH raH thahmM ngaanM guuhrF ngeeF ngaoF phaawM ganM | "While the Thai revolutionary military government was busy setting conditions for a party to be able to win an election, the British government was busily involved in some very embarrassing and stupid activity of its own." |
เขาจะเดินทางกลับประเทศไทยเพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์และต่อสู้คดีตามกระบวนการยุติธรรมอันชอบด้วยกฎหมายและเป็นไปตามหลักนิติธรรม | khaoR jaL deernM thaangM glapL bpraL thaehtF thaiM pheuuaF phiH suut[n]L khwaamM bawL riH sootL laeH dtaawL suuF khaH deeM dtaamM graL buaanM gaanM yooH dtiL thamM anM chaawpF duayF gohtL maayR laeH bpenM bpaiM dtaamM lakL niH dtiL thamM | "He will return to Thailand in order to prove his innocence and to fight the case against him in accordance with due process under the law and with the rule of law.
." |
เขาพยายามเร่งวันเร่งคืนที่จะกลับเมืองไทย | khaoR phaH yaaM yaamM rehngF wanM rehngF kheuunM theeF jaL glapL meuuangM thaiM | "He is trying to hasten the day when he would be able to return to Thailand." |
คนไทยคงเอือมระอาด้วย คำขวัญหลอกๆ เพี้ยน ๆ อยู่แล้ว | khohnM thaiM khohngM euuamM raH aaM duayF khahmM khwanR laawkL laawkL phiianH phiianH yuuL laaeoH | "Thais are fed up with 'catchwords' and clever phrases which deceive or fail to ring true." |
คนไทยปล่อยปละละเลยในปัญหาการโกงกินบ้านเมือง | khohnM thaiM bplaawyL bplaL laH leeuyM naiM bpanM haaR gaanM gohngM ginM baanF meuuangM | "Thai people (often) ignore the problems of corruption in public life." |
ครั้งนี้ไม่ใช่ครั้งแรกในการเมืองไทยที่ถึงทางตัน แต่ทางตันครั้งนี้น่าวิตกกว่าเพราะมองไม่เห็นทางออก | khrangH neeH maiF chaiF khrangH raaekF naiM gaanM meuuangM thaiM theeF theungR thaangM dtanM dtaaeL thaangM dtanM khrangH neeH naaF wiH dtohkL gwaaL phrawH maawngM maiF henR thaangM aawkL | "This is not the first time that the Thai polity has come to a stalemate but the stalemate this time is more worrisome because we cannot see any way out." |
ความวิปโยคโศกเศร้าของพม่าเวลานี้ได้มีสหประชาชาติและประเทศต่าง ๆ รวมถึงไทยได้ยื่นมือเข้าไปช่วยเหลือแล้ว | khwaamM wipH bpaL yohkF sohkL saoF khaawngR phaH maaF waehM laaM neeH daiF meeM saL haL bpraL chaaM chaatF laeH bpraL thaehtF dtaangL dtaangL ruaamM theungR thaiM daiF yeuunF meuuM khaoF bpaiM chuayF leuuaR laaeoH | The misery and sadness in Burma (has led) the United Nations and various countries, including Thailand, to extend their hands in assistance. |
คุณแปลไทยเป็นอังกฤษได้ไหม | khoonM bplaaeM thaiM bpenM angM gritL daiF maiR | "Can you translate Thai to English?" |
นอกจากคนไทยต้องแสดงน้ำใจเอื้ออาทรเผื่อแผ่ให้เห็นกันในยามยากแล้ว คนไทยก็ต้องเตรียมพร้อมที่จะรับมือกับภัยธรรมชาติที่อาจเกิดขึ้นด้วย | naawkF jaakL khohnM thaiM dtaawngF saL daaengM nahmH jaiM euuaF aaM thaawnM pheuuaL phaaeL haiF henR ganM naiM yaamM yaakF laaeoH khohnM thaiM gawF dtaawngF dtriiamM phraawmH theeF jaL rapH meuuM gapL phaiM thamM maH chaatF theeF aatL geertL kheunF duayF | The Thai people, besides needing to demonstrate kindness, assistance, and magnanimity in this time of difficulty, must prepare to cope with additional natural disasters which might come once again. |
นายทุนไทยดำเนินธุรกิจได้เพราะมีเส้นสนกลในในระบบราชการ | naayM thoonM thaiM dahmM neernM thooH raH gitL daiF phrawH meeM sehnF sohnR gohnM naiM naiM raH bohpL raatF chaH gaanM | "The owners of wealth are able to conduct business because they have knowledge of the inner workings of the bureaucracy." |
นี่เป็นตัวอย่างการเขียนแบบไทย  | neeF bpenM dtuaaM yaangL gaanM khiianR baaepL thaiM | "This is an example of Thai writing." |
ในเมื่อความพยายามในการยุบพรรคไทยรักไทยก็ไม่เบ็ดเสร็จเด็ดขาด แล้วเหตุใดการยุบพรรคพลังประชาชนจะนำไปสู่ความเบ็ดเสร็จเด็ดขาดได้เล่า | naiM meuuaF khwaamM phaH yaaM yaamM naiM gaanM yoopH phakH thaiM rakH thaiM gawF maiF betL setL detL khaatL laaeoH haehtL daiM gaanM yoopH phakH phaH langM bpraL chaaM chohnM jaL nahmM bpaiM suuL khwaamM betL setL detL khaatL daiF laoF | "If the dissolution of the Thai Rak Thai party did not finally (eliminate it), what makes you think that the dissolution of the People's Power Party will be any more final?" |
ในอเมริกา ราคาแป้งทำขนมปังแพงขึ้นอย่างสูง ผลพวงนี้ก็กระดอนมาถึงเมืองไทยด้วยกระมัง | naiM aL maehM riH gaaM raaM khaaM bpaaengF thahmM khaL nohmR bpangM phaaengM kheunF yaangL suungR phohnR phuaangM neeH gawF graL daawnM maaM theungR meuuangM thaiM duayF graL mangM | "In America, the price of bread flour has increased significantly; the consequences of this (price increase) will perhaps redound to Thailand as well." |
บ่อเกิดอีกบ่อเกิดหนึ่งก็คือสำนักข่าวต่าง ๆ ที่แปลจากภาษาอังกฤษหรือภาษาต่างประเทศมาเป็นภาษาไทย ก็ออกมาเป็นภาษาประหลาด ๆ เหมือนกัน... | baawL geertL eekL baawL geertL neungL gawF kheuuM sahmR nakH khaaoL dtaangL dtaangL theeF bplaaeM jaakL phaaM saaR angM gritL reuuR phaaM saaR dtaangL bpraL thaehtF maaM bpenM phaaM saaR thaiM gawF aawkL maaM bpenM phaaM saaR bpraL laatL bpraL laatL meuuanR ganM | Another source comprises various news publishers which translate from English or other languages into Thai. Sometimes [these translations] result in strange and unusual [Thai words and phrases]... |
ประเทศไทยไม่ได้เป็นประเทศบ้านป่าเมืองเถื่อนที่จะทำอะไร ๆนอกรีตนอกรอยโดยไม่สนใจไยดีต่อสายตาชาวโลก | bpraL thaehtF thaiM maiF daiF bpenM bpraL thaehtF baanF bpaaL meuuangM theuuanL theeF jaL thahmM aL raiM aL raiM naawkF reetF naawkF raawyM dooyM maiF sohnR jaiM yaiM deeM dtaawL saayR dtaaM chaaoM lohkF | "Thailand is not a barbarous country which acts outside the bounds of convention nor is it uninterested in (how it is viewed) in the eyes of the world." |
ปัญหาที่สาม คือความร่ำรวยในคำของภาษาไทย ซึ่งพวกเรานึกว่าไม่ร่ำรวยพอ จึงต้องมีบัญญัติศัพท์ใหม่มาใช้... | bpanM haaR theeF saamR kheuuM khwaamM rahmF ruayM naiM khahmM khaawngR phaaM saaR thaiM seungF phuaakF raoM neukH waaF maiF rahmF ruayM phaawM jeungM dtaawngF meeM banM yatH sap[t]L maiL maaM chaiH | A third issue is the richness of our Thai vocabulary which some of us think is not rich enough. We therefore want to create new words to use. [...] |
ผมก็ได้แต่คารวะท่านที่ทุ่มเททำงานเพื่อปลูกฝังรสนิยมทางศิลป์ให้เกิดขึ้นในสังคมไทย | phohmR gawF daiF dtaaeL khaaM raH waH thanF theeF thoomF thaehM thahmM ngaanM pheuuaF bpluukL fangR rohtH niH yohmM thaangM sin[p]R haiF geertL kheunF naiM sangR khohmM thaiM | "I have nothing but praise for those who put in so much effort to instill appreciation for art in Thai society." |
ผมไม่ได้ร่วมประชุม แต่เพื่อนคนไทยมีแก่ใจฝากเอกสารการประชุมทั้งหมด | phohmR maiF daiF ruaamF bpraL choomM dtaaeL pheuuanF khohnM thaiM meeM gaaeL jaiM faakL aehkL gaL saanR gaanM bpraL choomM thangH mohtL | "I did not attend the meeting but one of my Thai friends was kind enough to bring all the meeting hand-outs back for me." |
ผมยังอ่านหนังสือไทยไม่ออก คิดว่ายากกว่าพูด  | phohmR yangM aanL nangR seuuR thaiM maiF aawkL khitH waaF yaakF gwaaL phuutF | "I still cannot read Thai. I think it is more difficult than speaking." |
ผู้คนตามแนวตะเข็บชายแดน ไทย-มาเลย์ ไม่ว่าจะเป็นชาวไทยมุสลิมหรือชาวไทยพุทธ จากตำบลและนิคมต่าง ๆ มาเล่นน้ำตกฮาลาบาลา | phuuF khohnM dtaamM naaeoM dtaL khepL chaayM daaenM thaiM maaM laeh[y]M maiF waaF jaL bpenM chaaoM thaiM mootH limM reuuR chaaoM thaiM phootH jaakL dtahmM bohnM laeH niH khohmM dtaangL dtaangL maaM lehnF nahmH dtohkL haaM laaM baaM laaM | "People living along the Thai-Malay border, be they Thai-Muslims or Thai-Buddhists, from various sub-districts and settlements, all have fun at the Halabala waterfalls." |
พสกนิกรชาวไทยหลายคนเดินทางไปเฝ้าติดตามพระอาการของพระองค์อย่างใกล้ชิดที่โรงพยาบาลศิริราช | phaH sohkL niH gaawnM chaaoM thaiM laayR khohnM deernM thaangM bpaiM faoF dtitL dtaamM phraH aaM gaanM khaawngR phraH ohng[k]M yaangL glaiF chitH theeF rohngM phaH yaaM baanM siL riH raatF | "Many Thai people who are her subjects came to Sirirat Hospital to set a watchful vigil on her condition." |
พูดไทยไม่ได้  | phuutF thaiM maiF daiF | "I can't speak Thai." |
...ภาษาไทยหรือภาษาทั้งหลายที่ใช้กันในปัจจุบันกระนั้นเป็นภาษาที่มีชีวิต | phaaM saaR thaiM reuuR phaaM saaR thangH laayR theeF chaiH ganM naiM bpatL jooL banM graL nanH bpenM phaaM saaR theeF meeM cheeM witH | The Thai language or other languages that are in current use are living languages. |
มรดกที่ทิ้งไว้ให้สังคมไทยคือการตื่นตัวของกลุ่มประชาชนซึ่งเรียกกันว่ารากหญ้า คนกลุ่มนี้ไม่เคยอยู่ในวงจรการเมืองไทยมากไปกว่าลงคะแนนในหีบบัตรเลือกตั้ง | maawM raH dohkL theeF thingH waiH haiF sangR khohmM thaiM kheuuM gaanM dteuunL dtuaaM khaawngR gloomL bpraL chaaM chohnM seungF riiakF ganM waaF raakF yaaF khohnM gloomL neeH maiF kheeuyM yuuL naiM wohngM jaawnM gaanM meuuangM thaiM maakF bpaiM gwaaL lohngM khaH naaenM naiM heepL bat[r]L leuuakF dtangF | "A legacy which has been left to Thai society is the awakening of that segment of the Thai people called the grassroots. This group has [historically] not been within the circle of Thai politics for more than merely placing their votes in a ballot box." |
มีความปรารถนาสูงสุดที่จะเดินทางกลับไปใช้ชีวิตใต้เบื้องพระยุคลบาทร่วมกับครอบครัวในประเทศไทย | meeM khwaamM bpraatL thaL naaM suungR sootL theeF jaL deernM thaangM glapL bpaiM chaiH cheeM witH dtaiF beuuangF phraH yooH khaH laH baatL ruaamF gapL khraawpF khruaaM naiM bpraL thaehtF thaiM | "My greatest wish is to return and live my live with my family under his Majesty the King, in Thailand." |
เมื่อภัยธรรมชาติจากคลื่นยักษ์ถล่มป่าเถื่อนถึงเพียงนี้ แล้วเรื่องอะไรที่คนไทยต้องมาเข่นฆ่าประหัตประหารกันเองด้วยเล่า | meuuaF phaiM thamM maH chaatF jaakL khleuunF yak[s]H thaL lohmL bpaaL theuuanL theungR phiiangM neeH laaeoH reuuangF aL raiM theeF khohnM thaiM dtaawngF maaM khehnL khaaF bpraL hatL bpraL haanR ganM aehngM duayF laoF | "When a natural disaster from a tsunami washes over the virgin forests, why must Thais murder each other to make matters even worse?" |
...แม้ปัญหาภายในพม่าอันเกี่ยวเนื่องกับการเมืองการปกครองและเกิดผลกระทบมาถึงไทย เช่น... | maaeH bpanM haaR phaayM naiM phaH maaF anM giaaoL neuuangF gapL gaanM meuuangM gaanM bpohkL khraawngM laeH geertL phohnR graL thohpH maaM theungR thaiM chehnF | despite the internal political and administrative problems and which have previously had an effect on Thailand, for example: |
ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วงเพราะคนไทยมีความเอื้ออาทรอะลุ้มอล่วยต่อกันและเจ้าหน้าที่ตำรวจก็ได้รับความร่วมมือดีจากทุกฝ่าย | maiF meeM aL raiM naaF bpenM huaangL phrawH khohnM thaiM meeM khwaamM euuaF aaM thaawnM aL looH maawM luayF dtaawL ganM laeH jaoF naaF theeF dtahmM ruaatL gawF daiF rapH khwaamM ruaamF meuuM deeM jaakL thookH faayL | "There is nothing to be worried about because Thais know how to compromise with each other and the police have received excellent cooperation from all parties involved." |
| ไม่ว่าจะร่ำรวยขนาดไหน มีเงินสักปานใด ไม่มีที่ไหนที่อยู่แล้ว |