thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

จึง  jeungM 
Royal Institute - 1982
จึง; จึ่ง  /จึง; จึ่ง/
[สันธาน] สำหรับต่อความแสดงกิริยาที่กระทำภายหลัง เช่น กินข้าวแล้วจึงไป, แสดงความที่เป็นผลเนื่องจากเหตุข้างหน้า เช่น ทำดีจึงได้ดี.

pronunciation guide
Phonemic Thaiจึง
IPAtɕɯŋ
Royal Thai General Systemchueng

alternate
spelling
จึ่งjeungL
common Thai word   [conjunction, formal]
definition
thus; therefore; so

related wordก็เลยgaawF leeuyMthus; therefore; so; [colloquial form of] จึง 
examplesจึงรับjeungM rapH"(I) then accepted."
ไฉนจึงเป็นเช่นนั้นchaL naiR jeungM bpenM chenF nanH"How so?"
จึงเรียนมาเพื่อทราบjeungM riianM maaM pheuuaF saapFplease be informed accordingly; presented for your consideration
sample
sentences
เขาเสียเหงื่อมาก จึงดื่มน้ำเข้าไปถึงสองขวด
khaoR siiaR ngeuuaL maakF jeungM deuumL naamH khaoF bpaiM theungR saawngR khuaatL
"He lost lost a lot of sweat; so he drank two full bottles of water."
ใกล้ถึงเวลาส่งรายงานแล้ว เขาจึงลอกบทความในนิตยสารส่งครูเพื่อขัดตาทัพไปพลาง ๆ ก่อน
glaiF theungR waehM laaM sohngL raaiM ngaanM laaeoH khaoR jeungM laawkF bohtL khwaamM naiM nitH dtaL yaH saanR sohngL khruuM pheuuaF khatL dtaaM thapH bpaiM phlaangM phlaangM gaawnL
"As the due date for the report is drawing near, he resorts to a quick fix by copying an article from a magazine to turn it in."
คุณทราบไหมว่าทำไมเขาจึงถูกจับ
khoonM saapF maiH waaF thamM maiM khaoR jeungM thuukL japL
"Do you know why he was arrested?"
คนสวนทำงานไม่ดี เขาจึงถูกไล่ออกไปแล้ว
khohnM suaanR thamM ngaanM maiF deeM khaoR jeungM thuukL laiF aawkL bpaiM laaeoH
"The gardener did his work badly so he has been discharged."
แกงจืดจึงรู้คุณเกลือ
gaaengM jeuutL jeungM ruuH khoonM gleuuaM
"We only appreciate the worth of salt when the soup is tasteless." — "You'll never miss the water till the well runs dry." — "You don't know what you've got till it's gone."
คิดแล้วจึงเจรจา
khitH laaeoH jeungM jaehnM raH jaaM
"A word and a stone let go cannot be called back."
เพราะคุณเป็นคนโหดเหี้ยม จึงไม่มีใครอยากที่จะยุ่งด้วย
phrawH khoonM bpenM khohnM ho:htL hiiamF jeungM maiF meeM khraiM yaakL theeF jaL yoongF duayF
"Because you are so cruel, no one wants to interact with you."
ปัญหาของเครื่องแบบรัดติ้วจึงเป็นเรื่องของวัฒนธรรมไม่ใช่เรื่องของผ้าและแบบเสื้อผ้า
bpanM haaR khaawngR khreuuangF baaepL ratH dtiuF jeungM bpenM reuuangF khaawngR watH thaH naH thamM maiF chaiF reuuangF khaawngR phaaF laeH baaepL seuuaF phaaF
"The problem of skin-tight uniforms is therefore a cultural issue, not a clothing or fashion issue."
เขาโกรธที่เฉลิมเมาเหล้า เขาจึงตะเพิดเขาออกจากบ้าน
khaoR gro:htL theeF chaL leermR maoM laoF khaoR jeungM dtaL pheertF khaoR aawkL jaakL baanF
"She's angry that Chalerm is drunk, so she's throwing him out of the house."
เมื่อเจอะกับประชาธิปไตยจึงย่อมไขว้เขวและอาจจะหลงเสน่ห์เสือสิงห์กระทิงแรดได้ง่าย
meuuaF juhL gapL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM jeungM yaawmF khwaiF khwaehR laeH aatL jaL lohngR saL naehL seuuaR singR graL thingM raaetF daiF ngaaiF
"When confronted by democracy they become confused and are subject to being bamboozled by the wiles of con artists and flimflam men."
นักเรียนจำนวนมากยังได้รับการศึกษาแบบโบราณ จึงมักเชื่อลายลักษณ์อักษร
nakH riianM jamM nuaanM maakF yangM daiF rapH gaanM seukL saaR baaepL bo:hM raanM jeungM makH cheuuaF laaiM lakH akL saawnR
"Most students are educated the old way; they believe everything that is written down."
นโยบายหาเสียงของพรรคการเมืองใหม่จึงขลับคล้ายกับนโยบายประชานิยมของพรรคไทยรักไทย
naH yo:hM baaiM haaR siiangR khaawngR phakH gaanM meuuangM maiL jeungM khlapL khlaaiH gapL naH yo:hM baaiM bpraL chaaM niH yohmM khaawngR phakH thaiM rakH thaiM
"The policies for obtaining votes espoused by these new political parties vaguely resemble the Populist policies of Thai Rak Thai party."
เขาเป็นนักวิชาการสูง เขาจึงจะขาดแง่มุมในเชิงรุก ขาดความ กล้าได้กล้าเสีย เพราะนักเศรษฐศาสตร์จะไม่ชอบความเสี่ยง
khaoR bpenM nakH wiH chaaM gaanM suungR khaoR jeungM jaL khaatL ngaaeF moomM naiM cheerngM rookH khaatL khwaamM glaaF daiF glaaF siiaR phrawH nakH saehtL thaL saatL jaL maiF chaawpF khwaamM siiangL
"He is a very (capable) technician. He therefore lacks aggressiveness and an enterprising nature, because economists do not favor risk-taking."
นายกฯ คนใหม่จึงจะต้องเป็นคนที่แข็ง ซึ่งคณะปฏิรูปฯ เกรงใจ เพราะเป็นรุ่นพี่ และเป็นอดีตผู้บังคับบัญชา
naaM yohkH khohnM maiL jeungM jaL dtawngF bpenM khohnM theeF khaengR seungF khaH naH bpaL dtiL ruupF graehngM jaiM phrawH bpenM roonF pheeF laeH bpenM aL deetL phuuF bangM khapH banM chaaM
"The new prime minister must be a strong person whom the Council for Administrative Reform holds in high regard due to the fact that (the prime minister) is a senior (in military rank) and because his is a former (military) commander."
เขามีประสบการณ์จากญาติที่เมืองจีน จึงนำมาประยุกต์ ส่วนหนึ่งได้ปลูกพืชสมุนไพรใต้ต้นผลไม้ ช่วยขับไล่แมลงได้อย่างดี
khaoR meeM bpraL sohpL gaanM jaakL yaatF theeF meuuangM jeenM jeungM namM maaM bpraL yookH suaanL neungL daiF bpluukL pheuutF saL moonR phraiM dtaiF dtohnF phohnR laH maaiH chuayF khapL laiF maH laaengM daiF yaangL deeM
"He has experience from his relatives in China which he adapted; one (of these adaptations) was to plant medicinal herbs around his fruit trees which work very well to ward off insects."
คนอีกจำนวนมาก ทันโลกทันสมัยไม่ได้ จึงกลายเป็นชนชั้นอนาถา ตกนอกขอบสังคม ไร้ทรัพย์ ไร้สิทธิ ไร้เสียง เลี้ยงชีพด้วยอาชญากรรม หนีทุกข์ด้วยยาเสพติด ทุกสังคมมีคนแบบนี้บ้าง
khohnM eekL jamM nuaanM maakF thanM lo:hkF thanM saL maiR maiF daiF jeungM glaaiM bpenM chohnM chanH aL naaM thaaR dtohkL naawkF khaawpL sangR khohmM raiH sapH raiH sitL thiH raiH siiangR liiangH cheepF duayF aatL chaH yaaM gamM neeR thookH duayF yaaM saehpL dtitL thookH sangR khohmM meeM khohnM baaepL neeH baangF
"Another large number of people cannot cope with modernity and become members of the 'impoverished class.' They fall outside the bounds of society; they are without wealth and without any rights; they have no voice (in the political system); they support themselves through crime; they escape poverty through (selling) drugs. Every society has people like this."
ทำไมจึงไม่จบไม่สิ้นเสียทีกับความขัดแย้ง แตกแยกกันเป็นฝ่าย กล่าวหากันถึงสถาบันเบื้องสูง
thamM maiM jeungM maiF johpL maiF sinF siiaR theeM gapL khwaamM khatL yaaengH dtaaekL yaaekF ganM bpenM faaiL glaaoL haaR ganM theungR saL thaaR banM beuuangF suungR
"Why is it, then, that we cannot cease our conflicts, our breaking into factions, (and) our accusing institutions of the highest order?"
คดีหมิ่นประมาท สามารถยอมความกันได้ระหว่างผู้ที่คิดว่า...ตนเองเสียหายจึงไปแจ้งความกับผู้ต้องหาหรือระหว่างโจทก์กับจำเลย
khaH deeM minL bpraL maatL saaR maatF yaawmM khwaamM ganM daiF raH waangL phuuF theeF khitH waaF dtohnM aehngM siiaR haaiR jeungM bpaiM jaaengF khwaamM gapL phuuF dtawngF haaR reuuR raH waangL jo:htL gapL jamM leeuyM
"With respect to a case of libel or slander there can be a compromise between the party who thinks himself wronged and files a case (on the one hand) and the person charged, or between the plaintiff and the defendant."
การดำรงอยู่ของบทบาททหารในเวทีการเมืองจึงเป็นสิ่งที่ไม่สอดรับกับกระแสโลก เป็นอย่างยิ่ง
gaanM damM rohngM yuuL khaawngR bohtL baatL thaH haanR naiM waehM theeM gaanM meuuangM jeungM bpenM singL theeF maiF saawtL rapH gapL graL saaeR lo:hkF bpenM yaangL yingF
"The actions of the military in the political arena are very much out of sync with global trends."
แม้แต่รัฐแจกแบบถ้วนหน้าก็ตาม ข้าวถุงธงฟ้าจึงตกอยู่ในมือของคนที่ไม่จนจริง
maaeH dtaaeL ratH jaaekL baaepL thuaanF naaF gaawF dtaamM khaaoF thoongR thohngM faaH jeungM dtohkL yuuL naiM meuuM khaawngR khohnM theeF maiF johnM jingM
"Even though the government provided (rice) to one and all, some blue-flagged rice fell into the hands of people who were not truly poor."
การถ่วงเวลาออกไปให้นานที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ เพื่อปล่อยให้กลุ่มต่าง ๆ ภายในพรรคตกลงกันเองให้ได้เสียก่อน แล้วจึงปรับเปลี่ยนรัฐมนตรี
gaanM thuaangL waehM laaM aawkL bpaiM haiF naanM theeF sootL thaoF theeF jaL bpenM bpaiM daiF pheuuaF bplaawyL haiF gloomL dtaangL dtaangL phaaiM naiM phakH dtohkL lohngM ganM aehngM haiF daiF siiaR gaawnL laaeoH jeungM bprapL bpliianL ratH thaL mohnM dtreeM
"Stalling for the longest possible amount time that they are able would allow the various factions within the party to agree among themselves with some certainty; then they can go ahead and shuffle the cabinet ministers."
สังคมและการเมืองวิกฤตเพราะเราขาดปัญญา จึงทำให้เราตกอยู่ในวังวนของการทำร้ายตนเองและทำลายกันและกัน
sangR khohmM laeH gaanM meuuangM wiH gritL phrawH raoM khaatL bpanM yaaM jeungM thamM haiF raoM dtohkL yuuL naiM wangM waH naH khaawngR gaanM thamM raaiH dtohnM aehngM laeH thamM laaiM ganM laeH ganM
"Our social and political systems are in crisis because we lack the (necessary) intelligence; this (situation) causes us to fall into an abyss in which we do damage to ourselves and destroy one another."
เมื่อเกิดปัญหาความขัดแย้งที่บริเวณพื้นที่ทับซ้อน ปฏิกิริยาของกัมพูชาจึงค่อนข้างแข็งกร้าว
meuuaF geertL bpanM haaR khwaamM khatL yaaengH theeF baawM riH waehnM pheuunH theeF thapH saawnH bpaL dtiL giL riH yaaM khaawngR gamM phuuM chaaM jeungM khaawnF khaangF khaengR graaoF
"When the problem of disagreements arose regarding the disputed area, the reaction of the Cambodians was rather harsh."
เขามาจากครอบครัวที่สมบูรณ์ จึงมีจิตใจดี
khaoR maaM jaakL khraawpF khruaaM theeF sohmR buunM jeungM meeM jitL jaiM deeM
"He comes from an unbroken home [a complete family] therefore he is a very nice person."
ช่วงเวลานี้จึงเป็นโอกาสที่กลุ่มพันธมิตรฯ จะยุติการชุมนุม เอาเวลาไปขบคิดเรื่องการเมืองใหม่ให้ตกผลึก
chuaangF waehM laaM neeH jeungM bpenM o:hM gaatL theeF gloomL phanM thaH mitH raH jaL yootH dtiL gaanM choomM noomM aoM waehM laaM bpaiM khohpL khitH reuuangF gaanM meuuangM maiL haiF dtohkL phaL leukL
"This would be a good time for the PAD to cease their protest and take time to give some thought to crystallizing the concepts of the New Politics."
ความขัดแย้งเป็นเรื่องปกติธรรมดาที่อาจเกิดขึ้นได้ แต่เราคงต้องมองว่าเกิดขึ้นแล้วทำอย่างไรจึงจะนำพาไปสู่ความปรองดองสมานฉันท์
khwaamM khatL yaaengH bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL thamM maH daaM theeF aatL geertL kheunF daiF dtaaeL raoM khohngM dtawngF maawngM waaF geertL kheunF laaeoH thamM yaangL raiM jeungM jaL namM phaaM bpaiM suuL khwaamM bpraawngM daawngM saL maanM naH chanR
"Disagreements are normal and happen all the time but, once (these disagreements) have occurred, we must consider what we can do to bring about harmony and reconciliation."
ทำอย่างไรจึงจะให้สองฝ่ายคือพันธมิตรฯ กับรัฐบาลได้จับเข่าคุยกัน
thamM yaangL raiM jeungM jaL haiF saawngR faaiL kheuuM phanM thaH mitH raH gapL ratH thaL baanM daiF japL khaoL khuyM ganM
"What can be done to have the two factions, the PAD and the government, sit down and talk with each other?"
ชาวบ้านเกิดแรงบันดาลใจในการทำงานของช้าง จึงนำเอาช้างในอากัปกิริยาต่าง ๆ มาเป็นเนื้อหาสำหรับแกะสลักไม้
chaaoM baanF geertL raaengM banM daanM jaiM naiM gaanM thamM ngaanM khaawngR chaangH jeungM namM aoM chaangH naiM aaM gapL giL riH yaaM dtaangL dtaangL maaM bpenM neuuaH haaR samR rapL gaeL saL lakL maaiH
"Villagers gain inspiration from the work-ethic of elephants; they thus use various elephant behaviors and poses to make wood carvings."
ดวงอาทิตย์จะอัสดงช้าลงไปเรื่อย จนกระทั่งกลางเดือนกรกฎาคมจึงจะเร็วขึ้น
duaangM aaM thitH jaL atL saL dohngM chaaH lohngM bpaiM reuuayF johnM graL thangF glaangM deuuanM gaL raH gaL daaM khohmM jeungM jaL reoM kheunF
"The sun will set later and later until the middle of July when it will begin to set earlier."
ผู้ขนส่งไม้จะต้องนำใบเบิกทางติดตัวไปเพื่อให้เจ้าหน้าที่ป่าไม้ตรวจผ่านด่านป่าไม้ จึงจะขนไม้ซุงออกไปได้
phuuF khohnR sohngL maaiH jaL dtawngF namM baiM beerkL thaangM dtitL dtuaaM bpaiM pheuuaF haiF jaoF naaF theeF bpaaL maaiH dtruaatL phaanL daanL bpaaL maaiH jeungM jaL khohnR maaiH soongM aawkL bpaiM daiF
"Log transporters must carry a pass with them for the Forestry authorities to inspect when they enter the Forestry area; (with this pass) they will be able to transport out logs."
เมื่อนายทหารเล่าความจริงที่เกิดขึ้นให้ฟัง เขาจึงนั่งหัวเราะท้องคัดท้องแข็ง
meuuaF naaiM thaH haanR laoF khwaamM jingM theeF geertL kheunF haiF fangM khaoR jeungM nangF huaaR rawH thaawngH khatH thaawngH khaengR
"When the soldiers related what happened, they sat there and laughed so hard that their sides split."
กระแสข่าวต่าง ๆ ขณะนี้ สร้างความสับสน จึงควรใช้เวลารอดูความชัดเจน
graL saaeR khaaoL dtaangL dtaangL khaL naL neeH saangF khwaamM sapL sohnR jeungM khuaanM chaiH waehM laaM raawM duuM khwaamM chatH jaehnM
"Various news rumors are causing confusion; therefore we should take time to gain some clarity."
การอพยพด้วยเท้าใช้เวลาเดินทางนานแรมเดือน ดังนั้นสิ่งที่นำติดตัวมาด้วยจึงมีโดยเฉพาะสิ่งที่จำเป็นจริง ๆ
gaanM ohpL phaH yohpH duayF thaaoH chaiH waehM laaM deernM thaangM naanM raaemM deuuanM dangM nanH singL theeF namM dtitL dtuaaM maaM duayF jeungM meeM dooyM chaL phawH singL theeF jamM bpenM jingM jingM
"Migrating on foot to a new location may take many months; therefore, you should take with you only what is necessary."
เวลาทำให้ได้คิดว่า...เพราะเขาหุนหันพลันแล่นจึงทำลายทุกอย่าง
waehM laaM thamM haiF daiF khitH waaF phrawH khaoR hoonR hanR phlanM laaenF jeungM thamM laaiM thookH yaangL
"The passage of time makes me think that he destroys everything because he is hasty and impetuous."
เขามีความเป็นอยู่ง่าย ๆ จึงไม่ชอบอยู่ในอาณัติหรือข้อบังคับวินัยของใครได้นาน ๆ
khaoR meeM khwaamM bpenM yuuL ngaaiF ngaaiF jeungM maiF chaawpF yuuL naiM aaM natH reuuR khaawF bangM khapH wiH naiM khaawngR khraiM daiF naanM naanM
"He has a very easy life; he does not enjoy being under anyone else’s control or command for very long."
ความคิดของผมคงจะแหกคอกจึงไม่มีการปฏิบัติในเวลาต่อมา
khwaamM khitH khaawngR phohmR khohngM jaL haaekL khaawkF jeungM maiF meeM gaanM bpaL dtiL batL naiM waehM laaM dtaawL maaM
"My thinking is unconventional so that there will be no action (based on this thinking) in the future."
ลูกค้ารายนี้เป็นลูกค้าชั้นดี เราจึงต้องให้การดูแลเป็นอย่างดี
luukF khaaH raaiM neeH bpenM luukF khaaH chanH deeM raoM jeungM dtawngF haiF gaanM duuM laaeM bpenM yaangL deeM
"We need to take good care of this type of high class customer."
ทุกฝ่ายจึงยอมหรี่ตาให้กับความผิดปกติ ในระบอบประชาธิปไตยที่เกิดขึ้นในช่วงการจัดตั้งรัฐบาล
thookH faaiL jeungM yaawmM reeL dtaaM haiF gapL khwaamM phitL bpaL gaL dtiL naiM raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF geertL kheunF naiM chuaangF gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM
"Every faction needs to squint a bit and accept some strangeness in democratic processes during the formation of the government."
นายทหารเสนาธิการจึงต้องได้รับการฝึกฝนอบรมให้มีความชำนาญและเจนจัดในหน้าที่
naaiM thaH haanR saehR naaM thiH gaanM jeungM dtawngF daiF rapH gaanM feukL fohnR ohpL rohmM haiF meeM khwaamM chamM naanM laeH jaehnM jatL naiM naaF theeF
"The military aides need training in order to become skilled and experienced in their duties."
เราแพ้เขาหลุดลุ่ยอย่างนี้ เราจึงรู้สึกผิดหวัง
raoM phaaeH khaoR lootL luyF yaangL neeH raoM jeungM ruuH seukL phitL wangR
"We were so badly beaten that we feel disappointed."
พวกเราไม่รู้ทิศทางในป่าในตอนกลางคืนจึงต้องมะงุมมะงาหราไปในความมืด
phuaakF raoM maiF ruuH thitH thaangM naiM bpaaL naiM dtaawnM glaangM kheuunM jeungM dtawngF maH ngoomM maH ngaaM raaR bpaiM naiM khwaamM meuutF
"We are unable to tell which direction we are moving in at night; we therefore are stumbling around in the darkness."
ผมจึงอยากนำผลงานของพวกเขามาช่วยป่าวประกาศให้สังคมได้รับรู้และหนุนช่วยกันมากขึ้น
phohmR jeungM yaakL namM phohnR ngaanM khaawngR phuaakF khaoR maaM chuayF bpaaoL bpraL gaatL haiF sangR khohmM daiF rapH ruuH laeH noonR chuayF ganM maakF kheunF
"I want to help publicize their achievements so that the public can understand (those achievements) and to increase (the public’s) support (for them)."
ฝ่ายจำเลยต้องหาพยานหลักฐานมาหักล้างข้อมูลของฝ่ายโจทก์ให้ได้ จึงจะรอดพ้นจากความผิด
faaiL jamM leeuyM dtawngF haaR phaH yaanM lakL thaanR maaM hakL laangH khaawF muunM khaawngR faaiL jo:htL haiF daiF jeungM jaL raawtF phohnH jaakL khwaamM phitL
"The defense needs to bring evidence to refute the facts (presented by) the prosecution in order to clear (the defendant) of the charges."
ก๊อกในห้องน้ำรั่ว จึงได้ยินเสียงน้ำหยดติ๋งอยู่ตลอดเวลา
gaawkH naiM haawngF naamH ruaaF jeungM daiF yinM siiangR naamH yohtL dtingR yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"The faucet in the bathroom leaks; therefore, we constantly hear dripping sounds."
คนเรามีอยู่มากที่เป็นเบาหวานแล้ว แต่ไม่รู้ตัวจนกระทั่งเกิดโรคอื่นแทรกซ้อนจึงจะรู้ตัว
khohnM raoM meeM yuuL maakF theeF bpenM baoM waanR laaeoH dtaaeL maiF ruuH dtuaaM johnM graL thangF geertL ro:hkF euunL saaekF saawnH jeungM jaL ruuH dtuaaM
"Many of us are diabetic but are not aware of it until complications arise that cause us to acknowledge our condition."
เขายกทีมคนสนิทไขก๊อก ทุกคนจึงได้ผ่องถ่ายสมัครเข้าเป็นสมาชิกพรรคนี้เต็มตัว
khaoR yohkH theemM khohnM saL nitL khaiR gaawkH thookH khohnM jeungM daiF phaawngL thaaiL saL makL khaoF bpenM saL maaM chikH phakH neeH dtemM dtuaaM
"He put together a team of close associates who quit their (current) positions; everyone transferred (their affiliations) and agreed whole-heartedly to become members of the (political) party."
อธิบดีทำอะไรผิดหรือจึงถูกปลดกลางอากาศ
aL thipH baawM deeM thamM aL raiM phitL reuuR jeungM thuukL bplohtL glaangM aaM gaatL
"Did the Director General do something wrong to be fired so abruptly?"
เกษตรกรรมของคนเหล่านี้เป็นเกษตรกรรมเชิงพาณิชย์ จึงได้ลงทุนกับเครื่องจักรมากพอสมควร
gaL saehtL dtraL gamM khaawngR khohnM laoL neeH bpenM gaL saehtL dtraL gamM cheerngM phaaM nitH jeungM daiF lohngM thoonM gapL khreuuangF jakL maakF phaawM sohmR khuaanM
"The farming practices of these people is really agribusiness; they have invested a fair amount in (agricultural) machinery."
กลิ่นอายของแนวโน้มในการยุบสภาจึงเริ่มโชยมาอย่างเจือจาง
glinL aaiM khaawngR naaeoM no:hmH naiM gaanM yoopH saL phaaM jeungM reermF chooyM maaM yaangL jeuuaM jaangM
"The movement toward parliamentary dissolution is beginning to waft gently [in the political atmosphere]."
เขานิสัยดี เพื่อนฝูงจึงรักใคร่
khaoR niH saiR deeM pheuuanF fuungR jeungM rakH khraiF
"He is very personable; his friends and acquaintances all love [him]."
คงถวายดอกมะลิไหว้พระ วรรณจึงได้นวลขาว
khohngM thaL waaiR daawkL maH liH waiF phraH wanM jeungM daiF nuaanM khaaoR
"You must have presented jasmine flowers to the gods [in supplication] to have been granted such white skin."
ผู้คนต่างหลั่งไหลกันมาที่นี่ ภายในร้านที่คับแคบจึงเบียดแน่นไปด้วยลูกค้าทั้งคนไทย และชาวต่างชาติ
phuuF khohnM dtaangL langL laiR ganM maaM theeF neeF phaaiM naiM raanH theeF khapH khaaepF jeungM biiatL naaenF bpaiM duayF luukF khaaH thangH khohnM thaiM laeH chaaoM dtaangL chaatF
"People began to flow into this small store until it became tightly packed with both Thai and foreign customers."
เขาเป็นคนแข็งขันเจ้านายจึงเอ็นดูเป็นพิเศษ
khaoR bpenM khohnM khaengR khanR jaoF naaiM jeungM enM duuM bpenM phiH saehtL
"He is a very energetic and diligent person; his boss therefore is very fond of him."
การเผยแพร่ความรู้จึงเป็นการบ่อนทำลายโครงสร้างอำนาจของรัฐไทยเป็นอย่างยิ่ง
gaanM pheeuyR phraaeF khwaamM ruuH jeungM bpenM gaanM baawnL thamM laaiM khro:hngM saangF amM naatF khaawngR ratH thaiM bpenM yaangL yingF
"Proliferation of knowledge will significantly undermine the structural [foundations] of the Thai state."
คนที่รู้จักรุ่นราวคราวเดียวกัน จึงหนีไม่พ้นเรื่องลูก
khohnM theeF ruuH jakL roonF raaoM khraaoM diaaoM ganM jeungM neeR maiF phohnH reuuangF luukF
"People I know in my circle of friends of the same age as me cannot get away from discussing their children."
คำพิพากษาของศาลฎีกาจึงเป็นเพียงตัวอย่างการใช้กฎหมายเท่านั้นหาใช่หลักกฎหมายไม่
khamM phiH phaakF saaR khaawngR saanR deeM gaaM jeungM bpenM phiiangM dtuaaM yaangL gaanM chaiH gohtL maaiR thaoF nanH haaR chaiF lakL gohtL maaiR maiF
"The court’s decision was merely an example of the application of the law; it did not [create new] jurisprudence."
แก่แค่ไหนจึงมากเกินกว่าที่จะขับรถ
gaaeL khaaeF naiR jeungM maakF geernM gwaaL theeF jaL khapL rohtH
"How old is too old to drive?"
การถือศีลกินผักหรือกินเจช่วงสั้น ๆ จึงไม่มีอะไรต้องกังวล
gaanM theuuR seenR ginM phakL reuuR ginM jaehM chuaangF sanF sanF jeungM maiF meeM aL raiM dtawngF gangM wohnM
"(You) have nothing to worry about (regarding your health) if you want to follow the principles of the festival or vegetarian eating for only a few days."
เขาเดินไม่ระมัดระวังหัวจึงโขกกับกิ่งไม้ที่ยื่นออกมา
khaoR deernM maiF raH matH raH wangM huaaR jeungM kho:hkL gapL gingL maaiH theeF yeuunF aawkL maaM
"He didn't watch his head when he was out walking and was conked by a branch sticking out [over the path]."
นักเรียนควรจะเขียนเค้าโครงก่อนแล้วจึงค่อยเขียนรายละเอียดของเรื่อง
nakH riianM khuaanM jaL khiianR khaaoH khro:hngM gaawnL laaeoH jeungM khaawyF khiianR raaiM laH iiatL khaawngR reuuangF
"Students should create an outline before writing the details of an essay or story."
การตัดสินใจในเรื่องต่าง ๆ จึงต้องคำนึงถึงผลได้ผลเสียของทุกคนในสังคมไม่ใช่เน้นหนักเฉพาะเพื่อประโยชน์ของตนเองหรือกลุ่มของตนเอง
gaanM dtatL sinR jaiM naiM reuuangF dtaangL dtaangL jeungM dtawngF khamM neungM theungR phohnR daiF phohnR siiaR khaawngR thookH khohnM naiM sangR khohmM maiF chaiF nenH nakL chaL phawH pheuuaF bpraL yo:htL khaawngR dtohnM aehngM reuuR gloomL khaawngR dtohnM aehngM
"[In order to make] a decision regarding these various issues, we need to consider the positive and negative effects on everyone in our society. [We should not] concentrate merely on our own personal benefits or on the [benefits] of our own groups."
เมื่อตำแหน่งว่างลง คณะกรรมการจึงจัดหาผู้ที่เหมาะสมนั่งในตำแหน่งแทนคนเก่า
meuuaF dtamM naengL waangF lohngM khaH naH gamM maH gaanM jeungM jatL haaR phuuF theeF mawL sohmR nangF naiM dtamM naengL thaaenM khohnM gaoL
"When the position became vacant, a committee was formed to find a suitable replacement to fill the position."
เพราะคงจำกันไม่ได้ว่าใครเป็นใคร จึงตู่ตัวตู่ตนสับสนกันไปหมด
phrawH khohngM jamM ganM maiF daiF waaF khraiM bpenM khraiM jeungM dtuuL dtuaaM dtuuL dtohnM sapL sohnR ganM bpaiM mohtL
"Because they could not remember each other, they got confused as to who was who."
ข้อโยงใยดังกล่าวจึงเป็นเรื่องไม่ควรมองข้าม
khaawF yo:hngM yaiM dangM glaaoL jeungM bpenM reuuangF maiF khuaanM maawngM khaamF
"This connection should not be overlooked."
มันเป็นเรื่องธรรมดาของวัยรุ่นที่ดิ้นกันต้องมีรายการเหยียบหรือกระแทกกันบ้างดังนั้นจึงไม่แปลกหากจะเกิดเรื่องทะเลาะวิวาทกันระหว่างนั้น
manM bpenM reuuangF thamM maH daaM khaawngR waiM roonF theeF dinF ganM dtawngF meeM raaiM gaanM yiiapL reuuR graL thaaekF ganM baangF dangM nanH jeungM maiF bplaaekL haakL jaL geertL reuuangF thaH lawH wiH waatF ganM raH waangL nanH
"It is normal for teenagers who dance to stamp their feet or bump into one another; so, it is not surprising that fights break out."
ชายต้องมีอายุขั้นต่ำคือ ยี่สิบ ปี จึงจะจดทะเบียนสมรสได้
chaaiM dtawngF meeM aaM yooH khanF dtamL kheuuM yeeF sipL bpeeM jeungM jaL johtL thaH biianM sohmR rohtH daiF
"A man must me at least 20 years old in order to be able to register a marriage."
จิตใจของเขาทำด้วยอะไร ทำไมจึงทารุณโหดร้ายนัก
jitL jaiM khaawngR khaoR thamM duayF aL raiM thamM maiM jeungM thaaM roonM ho:htL raaiH nakH
"What must his heart be made of to cause him to be so cruel?"
ทนความยากแค้นครอบงำไม่ไหวคู่ชีวิตจึงทิ้งร้าง
thohnM khwaamM yaakF khaaenH khraawpF ngamM maiF waiR khuuF cheeM witH jeungM thingH raangH
"[His wife] could no longer tolerate the crushing poverty [which beset them]; she therefore deserted him."
เขายกปืนขึ้นเล็งก่อน แล้วจึงเหนี่ยวไก
khaoR yohkH bpeuunM kheunF lengM gaawnL laaeoH jeungM niaaoL gaiM
"He raised the gun and aimed it; only then did he pull the trigger."
...ซึ่งเหล่านี้ล้วนเป็นปัจจัยที่ควบคุมไม่ได้ จึงเป็นเหตุทำให้มีการคิดค้นหาหนทางแก้ปัญหา
seungF laoL neeH luaanH bpenM bpatL jaiM theeF khuaapF khoomM maiF daiF jeungM bpenM haehtL thamM haiF meeM gaanM khitH khohnH haaR hohnR thaangM gaaeF bpanM haaR
"all of which are uncontrollable. Thus, these factors cause there to be a lot of thinking to create a solution to the problem [of a single production run per year]."
เพราะไฟไหม้จึงทำให้เขาไม่เหลือหลออะไรเลย
phrawH faiM maiF jeungM thamM haiF khaoR maiF leuuaR laawR aL raiM leeuyM
"Due to the fire, he was left with nothing at all."
ท่านตระบัดสัตย์คำพูดบ่อยครั้ง ลูกน้องจึงไม่ค่อยยกย่อง
thanF dtraL batL satL khamM phuutF baawyL khrangH luukF naawngH jeungM maiF khaawyF yohkH yaawngF
"He often fails to keep his word; his employees therefore don’t respect him."
นานทีปีหนผมจึงเสาะหาหนังสั้นราคาถูก มาดูเสียสักครั้ง
naanM theeM bpeeM hohnR phohmR jeungM sawL haaR nangR sanF raaM khaaM thuukL maaM duuM siiaR sakL khrangH
"Every once in a while I will seek out a short, cheap movie to watch."
สถานการณ์อย่างนี้ กกต. จึงควรจัดเลือกตั้งให้รู้แล้วรู้รอดกันไปเลยดีกว่า
saL thaanR naH gaanM yaangL neeH gaawM gaawM dtaawM jeungM khuaanM jatL leuuakF dtangF haiF ruuH laaeoH ruuH raawtF ganM bpaiM leeuyM deeM gwaaL
"With a situation like this, the Election Commission should arrange for new elections to finally get this behind us."
การกระทำที่ผ่านมาของเขายังติดอยู่ในใจผม จึงทำให้ผมไม่สามารถเชื่อเขาได้อีก
gaanM graL thamM theeF phaanL maaM khaawngR khaoR yangM dtitL yuuL naiM jaiM phohmR jeungM thamM haiF phohmR maiF saaR maatF cheuuaF khaoR daiF eekL
"I am still suspicious of his prior actions; thus, I can never trust him again."
ลุงใสกับลูกจึงช่วยกันยกตู้เย็นขึ้นตั้งไว้บนโต๊ะกินข้าว
loongM saiR gapL luukF jeungM chuayF ganM yohkH dtuuF yenM kheunF dtangF waiH bohnM dtoH ginM khaaoF
"So, Uncle Sai and his son lifted the refrigerator onto the top of the kitchen table."
วันนี้ลูกสาวอยู่บ้านดูแลแม่ที่ไม่ค่อยสบาย จึงไม่ได้ออกมาช่วยงานในนาเหมือนทุกวัน
wanM neeH luukF saaoR yuuL baanF duuM laaeM maaeF theeF maiF khaawyF saL baaiM jeungM maiF daiF aawkL maaM chuayF ngaanM naiM naaM meuuanR thookH wanM
"Today his daughter was home taking care of her sick mother; so she did not go out and help him with the work in the fields as she usually did."
ลุงใสจึงออกมาหว่านปุ๋ยในนาได้อย่างสบายใจไม่เร่งร้อน
loongM saiR jeungM aawkL maaM waanL bpuyR naiM naaM daiF yaangL saL baaiM jaiM maiF rengF raawnH
"Thus, Uncle Sai came out to the fields to spread fertilizer without any sense of urgency."
เมื่อเปรียบเทียบกับงานวิจัยระหว่างงานของเขากับงานของนักรัฐศาสตร์แล้ว งานของนักรัฐศาสตร์จึงดูอ่อนด้อยตื้นเขินและมักง่าย
meuuaF bpriiapL thiiapF gapL ngaanM wiH jaiM raH waangL ngaanM khaawngR khaoR gapL ngaanM khaawngR nakH ratH thaL saatL laaeoH ngaanM khaawngR nakH ratH thaL saatL jeungM duuM aawnL daawyF dteuunF kheernR laeH makH ngaaiF
"When comparing his research with that of other political scientists, their work appears inferior, insubstantial, and slipshod."
ผู้คนในชุมชนนั้นจึงจำเป็นต้องถ้อยทีถ้อยอาศัยกัน เพื่อการมีชีวิตรอดและชีวิตที่ดี
phuuF khohnM naiM choomM chohnM nanH jeungM jamM bpenM dtawngF thaawyF theeM thaawyF aaM saiR ganM pheuuaF gaanM meeM cheeM witH raawtF laeH cheeM witH theeF deeM
"Individuals who live within the community are mutually dependent on one another in order to survive and to have a good life."
เด็กคนนี้มีความอบอุ่นทางบ้าน จึงทำให้เขาเป็นเด็กที่ไม่มีปัญหาในการอยู่ร่วมกับผู้อื่นใด
dekL khohnM neeH meeM khwaamM ohpL oonL thaangM baanF jeungM thamM haiF khaoR bpenM dekL theeF maiF meeM bpanM haaR naiM gaanM yuuL ruaamF gapL phuuF euunL daiM
"This child lives in a warm household and thus he has become a child without any problems interacting with others."
วิทยาลัยครูเป็นหน่วยงานราชการจึงได้รับงบประมาณจากรัฐบาล
witH thaH yaaM laiM khruuM bpenM nuayL ngaanM raatF chaH gaanM jeungM daiF rapH ngohpH bpraL maanM jaakL ratH thaL baanM
"Teachers colleges are state institutions; therefore they receive funding from the government."
เพราะคำพูดลอย ๆ ของเขานั่นเอง จึงทำให้หลายคนคิดมาก
phrawH khamM phuutF laawyM laawyM khaawngR khaoR nanF aehngM jeungM thamM haiF laaiR khohnM khitH maakF
"Precisely because he spoke so indistinctly, many people read far too much into what he said."
จึงใช้วิธีการหากินเท่าที่มีอยู่ในธรรมชาติ
jeungM chaiH wiH theeM gaanM haaR ginM thaoF theeF meeM yuuL naiM thamM maH chaatF
"Thus, we scrounged for food that was available to us in nature."
หากปริมาณที่จับได้มากเกินความต้องการบริโภคในแต่ละมื้อ จึงเปลี่ยนปลาสดให้อยู่ในรูปแบบอื่น เพื่อไม่ให้เกิดการเน่าเสีย
haakL bpaL riH maanM theeF japL daiF maakF geernM khwaamM dtawngF gaanM baawM riH pho:hkF naiM dtaaeL laH meuuH jeungM bpliianL bplaaM sohtL haiF yuuL naiM ruupF baaepL euunL pheuuaF maiF haiF geertL gaanM naoF siiaR
"If the amount caught is more than can be consumed during their normal meals, the fresh fish are made into other dishes so that fish will not spoil."
จึงนำปลามาคลุกเกลือผสมด้วยรำหยาบ ทิ้งไว้ให้เนื้อปลาเข้ากับเกลือ
jeungM namM bplaaM maaM khlookH gleuuaM phaL sohmR duayF ramM yaapL thingH waiH haiF neuuaH bplaaM khaoF gapL gleuuaM
"Afterwards, I covered the fish with salt; mixed them with rough rice bran and allowed the fish to become saturated with the salt."
การประโคมข่าวการปฏิวัติ จึงหมายให้เป็นการตอกลิ่ม หรือเสี้ยมให้ทหารกับนายกรัฐมนตรีหวาดระแวงกันเอง
gaanM bpraL kho:hmM khaaoL gaanM bpaL dtiL watH jeungM maaiR haiF bpenM gaanM dtaawkL limF reuuR siiamF haiF thaH haanR gapL naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM waatL raH waaengM ganM aehngM
"Spreading news of a revolution is intended to drive a wedge or instigate [dissention] between the military and the prime minister."
เจ้าทุกข์จะเป็นพยานชี้ตัวผู้ต้องหาได้อย่างดี จึงจับมั่วไม่ได้
jaoF thookH jaL bpenM phaH yaanM cheeH dtuaaM phuuF dtawngF haaR daiF yaangL deeM jeungM japL muaaF maiF daiF
"The victim will be the witness who will be able to point out the fugitive clearly so that there was no false arrest."
ถ้าฉันยังอยู่ในสภาพโคม่า ฉันไม่ต้องการที่จะให้เก็บฉันไว้ โดยใช้เครื่องช่วยชีวิต ฉะนั้นฉันจึงได้เขียนเอกสารแจ้งความจำนงในการจัดการชีวิตไว้ให้แก่ลูกแล้ว
thaaF chanR yangM yuuL naiM saL phaapF kho:hM maaF chanR maiF dtawngF gaanM theeF jaL haiF gepL chanR waiH dooyM chaiH khreuuangF chuayF cheeM witH chaL nanH chanR jeungM daiF khiianR aehkL gaL saanR jaaengF khwaamM jamM nohngM naiM gaanM jatL gaanM cheeM witH waiH haiF gaaeL luukF laaeoH
"If I happen to be in a coma. I don’t want to be kept artificially. Therefore, I have written a living will for my children."
เห็นคนลาวเข้ามาซื้อมากกว่ามาขาย ไทยเราจึงได้เปรียบทางดุลการค้า แม้จะไม่มากเป็นนัดละแสนหรือล้านก็ตาม
henR khohnM laaoM khaoF maaM seuuH maakF gwaaL maaM khaaiR thaiM raoM jeungM daiF bpriiapL thaangM doonM gaanM khaaH maaeH jaL maiF maakF bpenM natH laH saaenR reuuR laanH gaawF dtaamM
"[We can also] see that Lao people are buying more than they are selling; our Thais have the positive balance of trade, even though each day the excess may not be very much, perhaps a million baht or so."
ผมไม่เคยอ่านหนังสือเรื่องนี้ ฉะนั้นจึงไม่ทราบว่าเนื้อเรื่องในละครกับหนังสือต่างกันอย่างไร
phohmR maiF kheeuyM aanL nangR seuuR reuuangF neeH chaL nanH jeungM maiF saapF waaF neuuaH reuuangF naiM laH khaawnM gapL nangR seuuR dtaangL ganM yaangL raiM
"I never read the book so I don't know how the plot of the play differs from the book."
ดังนั้นจึงไม่มีผู้ลงทุนหรือผู้ประกอบการรายใดที่ลงทุนโดยไม่มุ่งหวังผลกำไร
dangM nanH jeungM maiF meeM phuuF lohngM thoonM reuuR phuuF bpraL gaawpL gaanM raaiM daiM theeF lohngM thoonM dooyM maiF moongF wangR phohnR gamM raiM
"Therefore, no investor or businessman will invest without the expectation of profits."
การลงทุนของธุรกิจญี่ปุ่นในจีนจึงชะงักลงไประยะหนึ่ง...
gaanM lohngM thoonM khaawngR thooH raH gitL yeeF bpoonL naiM jeenM jeungM chaH ngakH lohngM bpaiM raH yaH neungL
"Therefore, Japanese business investment in China came to a halt for a period of time..."
เพราะเขาเป็นคนสุรุ่ยสุร่ายจึงต้องมาเสียใจภายหลังที่ไม่มีเงินเก็บเลย
phrawH khaoR bpenM khohnM sooL ruyF sooL raaiF jeungM dtawngF maaM siiaR jaiM phaaiM langR theeF maiF meeM ngernM gepL leeuyM
"Because he was such a wastrel, he felt bad afterward that he had saved nothing."
กัมพูชาจึงไม่เสียอะไร ๆ แต่สำหรับของไทย ในอนาคตถ้าศาลตัดสินแบบใดอย่างดีก็เท่าทุน
gamM phuuM chaaM jeungM maiF siiaR aL raiM aL raiM dtaaeL samR rapL khaawngR thaiM naiM aL naaM khohtH thaaF saanR dtatL sinR baaepL daiM yaangL deeM gaawF thaoF thoonM
"Cambodia will thus lose nothing. However, in the future, no matter what the court decides, Thailand can do no better than break even."
เพราะเขาเผลอใจไปกับเธอมากเกิน เขาจึงทำอะไรโดยไม่คำนึงถึงความถูกผิด
phrawH khaoR phluuhrR jaiM bpaiM gapL thuuhrM maakF geernM khaoR jeungM thamM aL raiM dooyM maiF khamM neungM theungR khwaamM thuukL phitL
"Because he has fallen so much in love with her, he does things without even thinking about whether they might be right or wrong."
คำเตือนเรื่องนี้จึงต้องพึงสำเหนียกให้ดี
khamM dteuuanM reuuangF neeH jeungM dtawngF pheungM samR niiakL haiF deeM
"[You] must pay close attention to this warning."
ด้วยเหตุนี้จึงมีความจำเป็นต้องมีการแลกเปลี่ยนข้อมูลผลการตรวจอากาศระหว่างประเทศ เพื่อให้ได้ข้อมูลเพียงพอสำหรับการพยากรณ์อากาศ
duayF haehtL neeH jeungM meeM khwaamM jamM bpenM dtawngF meeM gaanM laaekF bpliianL khaawF muunM phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL raH waangL bpraL thaehtF pheuuaF haiF daiF khaawF muunM phiiangM phaawM samR rapL gaanM phaH yaaM gaawnM aaM gaatL
"For this reason it is necessary that there be a multinational exchange of data and observations so that sufficient information might be available to forecast the weather."
หนังสือพิมพ์ไม่ได้มีขึ้นเพื่อที่จะทำความพอใจให้แก่ท่านผู้นั้นผู้นี้หนังสือพิมพ์จึงไม่ต้องไปพะวงถึงใครผู้ใดทั้งนั้น
nangR seuuR phimM maiF daiF meeM kheunF pheuuaF theeF jaL thamM khwaamM phaawM jaiM haiF gaaeL thanF phuuF nanH phuuF neeH nangR seuuR phimM jeungM maiF dtawngF bpaiM phaH wohngM theungR khraiM phuuF daiM thangH nanH
"Newspapers were not created to gratify this person or that; thus, newspapers need not be concerned about any one person in particular."
แม่โพสพจึงเป็นเทพธิดาที่มีความสำคัญอย่างยิ่งต่อการดำรงอยู่ของชีวิต
maaeF pho:hM sohpL jeungM bpenM thaehpF thiH daaM theeF meeM khwaamM samR khanM yaangL yingF dtaawL gaanM damM rohngM yuuL khaawngR cheeM witH
"Mae Posop thus is a goddess who has a very important role in the daily lives [of those who consume rice]."
คนไทยจึงให้ความเคารพข้าว ไม่ใช้คำหยาบคาย หรือแช่งด่าต้นข้าว หรือเมล็ดข้าว
khohnM thaiM jeungM haiF khwaamM khaoM rohpH khaaoF maiF chaiH khamM yaapL khaaiM reuuR chaaengF daaL dtohnF khaaoF reuuR maH letH khaaoF
"The Thai people thus treat rice respectfully; they do not speak rudely of rice, nor do they curse the stalks or its grains."
ทำไมคนไทยและเพื่อนบ้านส่วนใหญ่จึงอ่านหนังสือกันน้อยอย่างน่าใจหาย
thamM maiM khohnM thaiM laeH pheuuanF baanF suaanL yaiL jeungM aanL nangR seuuR ganM naawyH yaangL naaF jaiM haaiR
"Why is it that the majority of Thais and people in neighboring countries alarmingly read so few books?"
ด้วยความที่ควายลุยงานหนักมาหลายปีและแก่มากแล้ว ตามสันหลังของมันจึงปรากฏคลื่นกระดูกซึ่งปูดขึ้นมาปานจะทะลุผิวหนัง
duayF khwaamM theeF khwaaiM luyM ngaanM nakL maaM laaiR bpeeM laeH gaaeL maakF laaeoH dtaamM sanR langR khaawngR manM jeungM bpraaM gohtL khleuunF graL duukL seungF bpuutL kheunF maaM bpaanM jaL thaH looH phiuR nangR
"Because the water buffalo was old and had waded through its tedious work for so many years, [you could] see the ripples of bone along its back which look like they are about to pierce through its hide."
จึงไม่ปราดเปรียวเหมือนเดิม
jeungM maiF bpraatL bpriaaoM meuuanR deermM
"Thus, she was not as quick or agile as she had been."
เขาไถเวียนออกด้านนอก รอบไถแต่ละรอบจึงกว้างขึ้นและกินเวลาต่อรอบนานกว่าเดิม
khaoR thaiR wiianM aawkL daanF naawkF raawpF thaiR dtaaeL laH raawpF jeungM gwaangF kheunF laeH ginM waehM laaM dtaawL raawpF naanM gwaaL deermM
"As he plowed around the outer edge of his field, each cycle became longer and longer and took more and more time than those before."
เขาจึงเตรียมไม้ไว้ตีมันและห้อยไว้ที่เอว
khaoR jeungM dtriiamM maaiH waiH dteeM manM laeH haawyF waiH theeF aayoM
"He then got his stick ready to hit [the fish] and dangled it from his waist."
ในทางยุทธศาสตร์ จึงสูญเสียที่มั่นนี้ไม่ได้
naiM thaangM yootH thaH saatL jeungM suunR siiaR theeF manF neeH maiF daiF
"Strategically, then, we cannot lose this stronghold."
น้ำท่วมใหญ่ครั้งนี้จึงส่งผลสะเทือนต่อการเมืองไทยอย่างแน่นอน เพราะหลังน้ำลด ย่อมมีตอผุดมากมาย
naamH thuaamF yaiL khrangH neeH jeungM sohngL phohnR saL theuuanM dtaawL gaanM meuuangM thaiM yaangL naaeF naawnM phrawH langR naamH lohtH yaawmF meeM dtaawM phootL maakF maaiM
"This major flooding will certainly have repercussions on Thai politics because after the waters have receded, the failures [of prior policies] are likely to emerge."
คนไทยเรียนภาษาไทยกลับหัวกลับหาง คือเราเรียนที่จะเขียนให้ถูกหลักภาษาก่อน แล้วจึงอ่าน ก่อนพูดและฟัง
khohnM thaiM riianM phaaM saaR thaiM glapL huaaR glapL haangR kheuuM raoM riianM theeF jaL khiianR haiF thuukL lakL phaaM saaR gaawnL laaeoH jeungM aanL gaawnL phuutF laeH fangM
"Thais learn [their] Thai language backward: we learn to write correctly first, then we [learn] to read before we learn to speak and aurally comprehend."
เมื่อได้ยินเช่นนั้นอาการสั่นของเจ้าตัวเล็กจึงบรรเทาลงบ้าง แต่ก็ยังไม่วายกระวนกระวายใจ
meuuaF daiF yinM chenF nanH aaM gaanM sanL khaawngR jaoF dtuaaM lekH jeungM banM thaoM lohngM baangF dtaaeL gaawF yangM maiF waaiM graL wohnM graL waaiM jaiM
"When the little child heard what was said his shaking stopped to some extent, but his agitation was not yet quelled."
จึงลุกจากห้องไปเคาะประตูห้องนอนของเธอ
jeungM lookH jaakL haawngF bpaiM khawH bpraL dtuuM haawngF naawnM khaawngR thuuhrM
"So, I left my room and knocked on her bedroom door."
เขาไม่อยากจะเกี่ยวข้องกับเรื่องหยุมหยิม จึงไม่เข้าไปฟังเขาคุยกัน
khaoR maiF yaakL jaL giaaoL khaawngF gapL reuuangF yoomR yimR jeungM maiF khaoF bpaiM fangM khaoR khuyM ganM
"He doesn’t want get involved in trivial matters, so he doesn’t go in to listen to them chatter."
การประหยัดพลังงานจึงเป็นวาระแห่งชาติที่ทุกรัฐบาลต้องให้ความสำคัญเป็นลำดับแรก
gaanM bpraL yatL phaH langM ngaanM jeungM bpenM waaM raH haengL chaatF theeF thookH ratH thaL baanM dtawngF haiF khwaamM samR khanM bpenM lamM dapL raaekF
"Energy savings has become the item on the national agenda to which every government has given the highest priority."
มีถนนตัดเป็นตาราง มีการติดสัญญาณไฟชัดเจน จึงช่วยให้การจราจรในตัวเมืองคล่องตัว...
meeM thaL nohnR dtatL bpenM dtaaM raangM meeM gaanM dtitL sanR yaanM faiM chatH jaehnM jeungM chuayF haiF gaanM jaL raaM jaawnM naiM dtuaaM meuuangM khlaawngF dtuaaM
"The streets are laid out in a grid-like fashion and traffic signal lights are well placed, helping the downtown area traffic to flow smoothly..."
ขนาดของรถจึงเหมาะกับสภาพการจราจรและขนาดของถนน
khaL naatL khaawngR rohtH jeungM mawL gapL saL phaapF gaanM jaL raaM jaawnM laeH khaL naatL khaawngR thaL nohnR
"The [small] size of these minibuses is just right for the traffic conditions and the width of the roads."
พ่อแม่จึงต้องเรียนรู้และเข้าใจ เช่นเดียวกับเมืองโคราช ขอนแก่น เชียงใหม่ และอื่น ๆ กำลังก้าวสู่ความเป็นนคร
phaawF maaeF jeungM dtawngF riianM ruuH laeH khaoF jaiM chenF diaaoM gapL meuuangM kho:hM raatF khaawnR gaenL chiiangM maiL laeH euunL euunL gamM langM gaaoF suuL khwaamM bpenM naH khaawnM
"Parents need to learn about and understand [what is happening to their children], just like Khorat, Khon Kaen, Chiang Mai, and other areas are [learning] to cope with being urban areas."
สภาพบ้านเมืองจึงเปลี่ยนไป ผู้บริหารจึงต้องเข้าใจและเรียนรู้
saL phaapF baanF meuuangM jeungM bpliianL bpaiM phuuF baawM riH haanR jeungM dtawngF khaoF jaiM laeH riianM ruuH
"[As] the conditions of our country change, our administors must understand and study [these issues]."
การก่อตัวของบรรดาผู้ต่อต้านทุนนิยมและจักรวรรดินิยมจึงมีมากขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งในหมู่ปัญญาชนที่มีแนวคิดไปทางสังคมนิยม
gaanM gaawL dtuaaM khaawngR banM daaM phuuF dtaawL dtaanF thoonM niH yohmM laeH jakL graL watL niH yohmM jeungM meeM maakF kheunF dooyM chaL phawH yaangL yingF naiM muuL bpanM yaaM chohnM theeF meeM naaeoM khitH bpaiM thaangM sangR khohmM niH yohmM
"The opposition to capitalism and imperialism thus increasingly took root, especially among the intellectuals who has Socialist leanings."
รางวัลสันติภาพขงจื๊อ จึงเหมาะกับเสียงโห่ฮา หัวเราะตลกขบขัน มากกว่าเสียงปรบมือ แสดงความยินดี
raangM wanM sanR dtiL phaapF khohngR jeuuH jeungM mawL gapL siiangR ho:hL haaM huaaR rawH dtaL lohkL khohpL khanR maakF gwaaL siiangR bprohpL meuuM saL daaengM khwaamM yinM deeM
"The Confucian Peace Prize is more appropirately regarded as an object of derision, rather than congratulatory applause."
ข้าวจึงเป็นสินค้าส่งออกที่สำคัญของประเทศไทย
khaaoF jeungM bpenM sinR khaaH sohngL aawkL theeF samR khanM khaawngR bpraL thaehtF thaiM
"Rice thus became an important export crop for Thailand."
การปลดล็อกทรงผมที่มีมาอย่างยาวนาน จึงได้รับเสียงหนุนจากทั้งนักวิชาการนักเรียน และผู้ปกครองอย่างล้นหลาม
gaanM bplohtL lawkH sohngM phohmR theeF meeM maaM yaangL yaaoM naanM jeungM daiF rapH siiangR noonR jaakL thangH nakH wiH chaaM gaanM nakH riianM laeH phuuF bpohkL khraawngM yaangL lohnH laamR
Liberalizing the long-standing hair-length regulations has receive the overwhelming support of academicians, students, and parents...
จึงอยากให้ระวังว่าจะมีปัญหาเรื่องความสัมพันธ์ฉันชู้สาวเข้ามาเกี่ยวข้อง
jeungM yaakL haiF raH wangM waaF jaL meeM bpanM haaR reuuangF khwaamM samR phanM chanR chuuH saaoR khaoF maaM giaaoL khaawngF
So, we should be careful about [the students] becoming involved in having intimate relations...
ยิ่งจุมพิตติดตรึงจึงว่าหวาน
yingF joomM phitH dtitL dtreungM jeungM waaF waanR
Our kisses, after these long-days apart, thus must truly be sweet.
คนที่โตแล้วแต่ทำตัวเป็นเด็ก ยังอ้อนให้แม่เอาใจให้ทำสิ่งนั้นสิ่งนี้ให้จึงจะถูกตำหนิว่า โตแล้วยังทำตัวเป็นหนูแดงอยู่อีก
khohnM theeF dto:hM laaeoH dtaaeL thamM dtuaaM bpenM dekL yangM aawnF haiF maaeF aoM jaiM haiF thamM singL nanH singL neeH haiF jeungM jaL thuukL dtamM niL waaF dto:hM laaeoH yangM thamM dtuaaM bpenM nuuR daaengM yuuL eekL
"A person who is all grown up but still acts like a child, who whines for his or her mother to do this or that for him or her will be criticize as still being 'a big baby'."
จึงมีศักยภาพที่จะพัฒนาเป็นแหล่งการค้า การแปรรูป และการผลิตในกลุ่มสินค้าที่มีการซื้อขายแลกเปลี่ยนระหว่างประเทศ
jeungM meeM sakL gaL yaH phaapF theeF jaL phatH thaH naaM bpenM laengL gaanM khaaH gaanM bpraaeM ruupF laeH gaanM phaL litL naiM gloomL sinR khaaH theeF meeM gaanM seuuH khaaiR laaekF bpliianL raH waangL bpraL thaehtF
Thus, there is the potential for commercial development, processing, and manufacturing of goods which are sold and traded internationally.
การโฟกัสดวงตาให้ชัดจึงสำคัญเป็นประการแรก
gaanM fo:hM gatL duaangM dtaaM haiF chatH jeungM samR khanM bpenM bpraL gaanM raaekF
Focusing on the eyes so that they are clear is the most important element.
การถ่ายภาพบุคคลนั้นจึงเป็นการทำงานร่วมกันระหว่างผู้ถ่ายและตัวแบบ
gaanM thaaiL phaapF bookL khohnM nanH jeungM bpenM gaanM thamM ngaanM ruaamF ganM raH waangL phuuF thaaiL laeH dtuaaM baaepL
Portrait photography, thus, is a cooperative effort between the photographer and the model.
ศิลป์ในการสื่อสารจึงเป็นสิ่งสำคัญประการแรกเลย
sinR naiM gaanM seuuL saanR jeungM bpenM singL samR khanM bpraL gaanM raaekF leeuyM
The art of communications is thus the most important factor.
มันก็ยังอุตส่าห์เรียนจนจบ จบมาจะให้มันไปสมัครเป็นข้าราชการ แต่มันกลับมาอยู่บ้านทำไร่ทำนา จึงทำให้พ่อแม่เป็นขี้ปากชาวบ้านและต้องอับอายขายหน้า
manM gaawF yangM ootL saaL riianM johnM johpL johpL maaM jaL haiF manM bpaiM saL makL bpenM khaaF raatF chaH gaanM dtaaeL manM glapL maaM yuuL baanF thamM raiF thamM naaM jeungM thamM haiF phaawF maaeF bpenM kheeF bpaakL chaaoM baanF laeH dtawngF apL aaiM khaaiR naaF
"He tried to complete his studies. Once he finished he was expected to apply to become a civil servant. Instead he returned home to a life of farming. His parents became the topic of gossip among the villagers which caused them no end of shame and embarrassment."
เครื่องเกิดขัดข้องจึงไม่สามารถผลิตสินค้าได้ตามเป้าหมาย
khreuuangF geertL khatL khaawngF jeungM maiF saaR maatF phaL litL sinR khaaH daiF dtaamM bpaoF maaiR
"The motor failed so that [we] were unable to produce the amount of goods we planned for."
การสร้างหุ่นไล่กาเพื่อจุดประสงค์ดังกล่าวจึงไม่ค่อยปรากฏ
gaanM saangF hoonL laiF gaaM pheuuaF jootL bpraL sohngR dangM glaaoL jeungM maiF khaawyF bpraaM gohtL
We hardly see any scarecrows created for this purpose around anymore...
ทำไมน้ำมันที่มีไขมันอิ่มตัวสูง อย่างน้ำมันหมู และน้ำมันมะพร้าว จึงเหมาะแก่การทอด
thamM maiM namH manM theeF meeM khaiR manM imL dtuaaM suungR yaangL namH manM muuR laeH namH manM maH phraaoH jeungM mawL gaaeL gaanM thaawtF
"Why is oil which is high in saturated fat, such as lard and coconut oil suitable for frying [foods]?"
สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมสองชนิดนี้จึงวิวัฒน์มาอยู่ในรูปร่างของปลา
satL liiangH luukF duayF nohmM saawngR chaH nitH neeH jeungM wiH watH maaM yuuL naiM ruupF raangF khaawngR bplaaM
These two species of mammals evolved with the morphology of fish.
คนไทยหรือชาวเอเซียจึงรู้จักการแบ่งประเภทเหมือนคนตะวันตกเพียงแต่เราแบ่งด้วยวิธีที่ต่างกันเท่านั้น
khohnM thaiM reuuR chaaoM aehM siiaM jeungM ruuH jakL gaanM baengL bpraL phaehtF meuuanR khohnM dtaL wanM dtohkL phiiangM dtaaeL raoM baengL duayF wiH theeM theeF dtaangL ganM thaoF nanH
Thais or Asians [in general] understand classification, just like Westerners do; however, we use different criteria to differentiate [classes].
แบ่งอย่างไร จึงมีผลต่อวิธีคิดอย่างยิ่ง
baengL yaangL raiM jeungM meeM phohnR dtaawL wiH theeM khitH yaangL yingF
How we classify things has a significant effect on our way of thinking.
การแบ่งประเภทหรือการจัดประเภทจึงมีความสำคัญมาก เพราะไปกำหนดกระบวนการคิดทั้งหมดรวมทั้งไปกระทบต่อระบบคุณค่าด้วย
gaanM baengL bpraL phaehtF reuuR gaanM jatL bpraL phaehtF jeungM meeM khwaamM samR khanM maakF phrawH bpaiM gamM nohtL graL buaanM gaanM khitH thangH mohtL ruaamM thangH bpaiM graL thohpH dtaawL raH bohpL khoonM naH khaaF duayF
Taxonomy or classification is of great importance because it determines our entire way of thinking, in addition to affecting our value system.
การแบ่งประเภทจึงกระทบต่อพฤติกรรมในชีวิตของเราอย่างมาก
gaanM baengL bpraL phaehtF jeungM graL thohpH dtaawL phreuH dtiL gamM naiM cheeM witH khaawngR raoM yaangL maakF
[The way we] classify [things] thus greatly affects our behavior in our daily life.
เพราะแม่เชื่อว่าหนูเป็นสัตว์ที่ไม่มีดี จึงฆ่าได้ไม่บาป
phrawH maaeF cheuuaF waaF nuuR bpenM satL theeF maiF meeM deeM jeungM khaaF daiF maiF baapL
[This is] because she believed that a mouse is an animal without any [redeeming] goodness, so killing it is not sinful.
ฉะนั้น จึงไม่ต้องมีดี-ชั่วในการแบ่งประเภท
chaL nanH jeungM maiF dtawngF meeM deeM chuaaF naiM gaanM baengL bpraL phaehtF
Thus, there need be no good or evil [used] in in taxonomy or classification.
ดังนั้น จึงควรตรวจเช็คอัตราลมในขณะที่ยางรถยนต์ยังไม่ร้อน หรือประมาณ สองถึงสาม ชั่วโมงหลังการใช้งาน
dangM nanH jeungM khuaanM dtruaatL chekH atL raaM lohmM naiM khaL naL theeF yaangM rohtH yohnM yangM maiF raawnH reuuR bpraL maanM saawngR theungR saamR chuaaF mo:hngM langR gaanM chaiH ngaanM
Therefore, you should check your air pressure only when the tires are not hot or about two to three hours after use.
ดังนั้นจึงจำเป็นต้องมีการปรับตั้งศูนย์ล้อเพื่อให้ได้ค่าตามที่กำหนดไว้ในสเป็คของรถ
dangM nanH jeungM jamM bpenM dtawngF meeM gaanM bprapL dtangF suunR laawH pheuuaF haiF daiF khaaF dtaamM theeF gamM nohtL waiH naiM saL bpekL khaawngR rohtH
Thus, it is necessary to adjust the alignment as specified for your automobile.
ผมโกหกเพื่อนว่าจะไปงานบวชญาติที่ต่างจังหวัดกับครอบครัว จึงขอตัวกลับก่อน
phohmR go:hM hohkL pheuuanF waaF jaL bpaiM ngaanM buaatL yaatF theeF dtaangL jangM watL gapL khraawpF khruaaM jeungM khaawR dtuaaM glapL gaawnL
"I told my friends a white lie that I had to go to an ordination ceremony for a relative with my family out of town so I had to leave [the game] early."
พ่อจึงสู้เก็บหอมรอมริบเพื่อให้ลูกสาวเข้ามหาวิทยาลัยโดยหวังใช้การศึกษาเป็นหมุดหมายในการไต่บันไดชนชั้น
phaawF jeungM suuF gepL haawmR raawmM ripH pheuuaF haiF luukF saaoR khaoF maH haaR witH thaH yaaM laiM dooyM wangR chaiH gaanM seukL saaR bpenM mootL maaiR naiM gaanM dtaiL banM daiM chohnM chanH
"Her father thus tried to scrimp and save for his daughter to go to the university; he hope to use education as a peg to climb the social latter."
ท่ามกลางฝนตกหนักและพายุลมแรง จึงจำเป็นต้องยุติการปฏิบัติการชั่วคราว
thaamF glaangM fohnR dtohkL nakL laeH phaaM yooH lohmM raaengM jeungM jamM bpenM dtawngF yootH dtiL gaanM bpaL dtiL batL gaanM chuaaF khraaoM
"[This is taking place] in the middle of heavy rains and storm-class winds so that it is necessary to temporarily cease operations."
เราได้ยินเสียงคนร้องเหมือนควายถูกเชือด จึงออกมาดูว่าเกิดอะไรขึ้น.
raoM daiF yinM siiangR khohnM raawngH meuuanR khwaaiM thuukL cheuuatF jeungM aawkL maaM duuM waaF geertL aL raiM kheunF
"We heard someone screaming like a stuck pig so we came out to see what had happened."
ยอดจำหน่ายช่วงนี้เข้าเป้าทุกคนจึงได้รับโบนัสสองเท่า
yaawtF jamM naaiL chuaangF neeH khaoF bpaoF thookH khohnM jeungM daiF rapH bo:hM natH saawngR thaoF
"The sales targets have been reached; everyone thus received a double bonus."
ปีนี้เขาหาประกันได้ทะลุเป้า จึงได้โบนัสมากเป็นพิเศษ
bpeeM neeH khaoR haaR bpraL ganM daiF thaH looH bpaoF jeungM daiF bo:hM natH maakF bpenM phiH saehtL
"This year he was able to sell insurance in excess of his target, so he received a special bonus."
เขาเป็นเด็กสร้างของผู้กำกับชื่อดัง จึงมีงานแสดงตลอด
khaoR bpenM dekL saangF khaawngR phuuF gamM gapL cheuuF dangM jeungM meeM ngaanM saL daaengM dtaL laawtL
"He is a protégé of a famous director so he constantly gets acting roles."
คู่บ่าวสาวไม่มีเงินจึงต้องยอมขายผ้าเอาหน้ารอด เอาบ้านไปจำนองเพื่อจัดงานแต่งงานให้สมเกียรติ
khuuF baaoL saaoR maiF meeM ngernM jeungM dtawngF yaawmM khaaiR phaaF aoM naaF raawtF aoM baanF bpaiM jamM naawngM pheuuaF jatL ngaanM dtaengL ngaanM haiF sohmR giiatL
"The bride and groom don’t have much money so they have to make do with what they have; they had to take a mortgage out on the house to pay for a suitable wedding."
รัฐจะต้องเข้าใจว่าอะไรคือปัญหาแก่นแกนให้ได้ จึงจะวางยุทธศาสตร์ให้ถูกต้อง
ratH jaL dtawngF khaoF jaiM waaF aL raiM kheuuM bpanM haaR gaenL gaaenM haiF daiF jeungM jaL waangM yootH thaH saatL haiF thuukL dtawngF
"The government needs to understand the essential nature of the problem so that they can develop strategies to cope [with them]."
กีฬาชนไก่จึงไม่เคยสร้างความล่มจมให้ใคร แต่ก็ต้องปฏิบัติให้ถูกกฎหมายทั้งการละเล่นและการพนัน โดยต้องขออนุญาตต่อทางราชการให้ถูกต้อง
geeM laaM chohnM gaiL jeungM maiF kheeuyM saangF khwaamM lohmF johmM haiF khraiM dtaaeL gaawF dtawngF bpaL dtiL batL haiF thuukL gohtL maaiR thangH gaanM laH lenF laeH gaanM phaH nanM dooyM dtawngF khaawR aL nooH yaatF dtaawL thaangM raatF chaH gaanM haiF thuukL dtawngF
"The sport of cock fighting has never caused anyone to go broke. However, it must be conducted correctly in accordance with the law, both in terms of the way the sport is conducted and the way the gambling is managed, and [the parties] need to request permission from the authorities so that it is conducted legally."
วัวสาวจึงกล่าวขึ้นมาว่า...
wuaaM saaoR jeungM glaaoL kheunF maaM waaF
"The young female spoke up and said,..."
วัวหนุ่มจึงคิดขึ้นในใจว่า...
wuaaM noomL jeungM khitH kheunF naiM jaiM waaF
"The young male ox thus pondered,..."
คนขับรถหลับในจึงเกิดอุบัติเหตุ
khohnM khapL rohtH lapL naiM jeungM geertL ooL batL dtiL haehtL
"The driver dozed off causing the accident."
คนไทยทุกคน จึงควรจะได้ตระหนักในข้อนี้ให้มาก แล้วตั้งใจประพฤติตัว ปฏิบัติงาน ให้สมแก่ฐานะและหน้าที่
khohnM thaiM thookH khohnM jeungM khuaanM jaL daiF dtraL nakL naiM khaawF neeH haiF maakF laaeoH dtangF jaiM bpraL phreutH dtuaaM bpaL dtiL batL ngaanM haiF sohmR gaaeL thaaR naH laeH naaF theeF
"Each and every Thai ought to be conscious of this unity and must reaffirm that they will continue to conduct themselves and perform their jobs in accordance with their roles and responsibilities..."
การอ้างความกลมกลืนทางศาสนาของชาวไทยที่นับถืออิสลามในภาคกลาง จึงผิดฝาผิดตัวไม่เข้ากับเรื่องที่เกิดขึ้น
gaanM aangF khwaamM glohmM gleuunM thaangM saatL saL naaR khaawngR chaaoM thaiM theeF napH theuuR itL saL laamM naiM phaakF glaangM jeungM phitL faaR phitL dtuaaM maiF khaoF gapL reuuangF theeF geertL kheunF
"The assertion that Thais who believe in Islam who live in the Central Region are living harmoniously is simply mistaken and does not comport with what actually happened."
อาชีพรับราชการเป็นอาชีพที่มีเกียรติ คนส่วนใหญ่จึงนิยมรับราชการทั้ง ๆ ที่รู้ว่าเงินเดือนน้อย
aaM cheepF rapH raatF chaH gaanM bpenM aaM cheepF theeF meeM giiatL khohnM suaanL yaiL jeungM niH yohmM rapH raatF chaH gaanM thangH thangH theeF ruuH waaF ngernM deuuanM naawyH
"Being a career civil servant is a very prestigious job. Most people, therefore, prefer to become a civil servant, even though they know that the salary is low."
ภาษาถิ่นเป็นภาษาที่แสดงเอกลักษณ์เฉพาะถิ่นที่ควรรักษาและใช้ในท้องถิ่นด้วยความภูมิใจ แต่เมื่อสื่อสารกับคนต่างถิ่น ซึ่งไม่เข้าใจภาษาของท้องถิ่นนั้น อาจทำให้เป็นอุปสรรคในการสื่อสาร เพื่อให้สื่อสารตรงกันจึงควรใช้ภาษากลางด้วยสำเนียงที่ถูกต้องชัดเจน
phaaM saaR thinL bpenM phaaM saaR theeF saL daaengM aehkL gaL lakH chaL phawH thinL theeF khuaanM rakH saaR laeH chaiH naiM thaawngH thinL duayF khwaamM phuumM jaiM dtaaeL meuuaF seuuL saanR gapL khohnM dtaangL thinL seungF maiF khaoF jaiM phaaM saaR khaawngR thaawngH thinL nanH aatL thamM haiF bpenM oopL bpaL sakL naiM gaanM seuuL saanR pheuuaF haiF seuuL saanR dtrohngM ganM jeungM khuaanM chaiH phaaM saaR glaangM duayF samR niiangM theeF thuukL dtawngF chatH jaehnM
"Local dialects, languages which demonstrate local identity, should be preserved and proudly used in those areas. But, when we try to talk with people from other regions who do not understand our dialect, [using the dialect] would create an obstacle to communications. In order to enhance understanding, we should speak in Central dialect with proper and clear pronunciation."
หลักยึดความชอบธรรมของฐานเสียงจึงไม่อาจใช้แก้ความขัดแย้งได้นอกจากการเอาความจริงความถูกต้องมาเป็นฐานของการแก้ปัญหา
lakL yeutH khwaamM chaawpF thamM khaawngR thaanR siiangR jeungM maiF aatL chaiH gaaeF khwaamM khatL yaaengH daiF naawkF jaakL gaanM aoM khwaamM jingM khwaamM thuukL dtawngF maaM bpenM thaanR khaawngR gaanM gaaeF bpanM haaR
"The principal of relying on the elecorate for legitimacy cannot be used to resolve conflicts, save for adhering to what is true and correct as a basis for solving problems."
เราจึงช่วยกันจับลูกมันออกมาแต่ว่ามันกลัวคนมาก เลยมันไม่ยอมให้เราจับง่ายนะครับ
raoM jeungM chuayF ganM japL luukF manM aawkL maaM dtaaeL waaF manM gluaaM khohnM maakF leeuyM manM maiF yaawmM haiF raoM japL ngaaiF ngaaiF naH khrapH
"So all of us picked up the kittens and took them out, but they were really afraid of people so they wouldn’t let us touch them."
เราใช้เวลาประมาณสองอาทิตย์นะครับ แผลจึงค่อยดีขึ้น
raoM chaiH waehM laaM bpraL maanM saawngR aaM thitH naH khrapH phlaaeR jeungM khaawyF khaawyF deeM kheunF
"It took about two weeks for the incision to heal."
แบบแผนการบริโภคของคนโบราณทั้งโลก จึงแตกต่างจากการบริโภคในสมัยปัจจุบันอย่างมาก
baaepL phaaenR gaanM baawM riH pho:hkF khaawngR khohnM bo:hM raanM thangH lo:hkF jeungM dtaaekL dtaangL jaakL gaanM baawM riH pho:hkF naiM saL maiR bpatL jooL banM yaangL maakF
"The consumption patterns of ancient peoples all over the world are thus very different from the patters of modern peoples."
หลังจากตรากตรำทำงานในกรุงเทพฯ เป็นเวลาหลายปี เขาจึงหวนคืนสู่บ้านเกิดของตนเมื่อ เดือนที่แล้ว
langR jaakL dtraakL dtramM thamM ngaanM naiM groongM thaehpF bpenM waehM laaM laaiR bpeeM khaoR jeungM huaanR kheuunM suuL baanF geertL khaawngR dtohnM meuuaF jetL deuuanM theeF laaeoH
"After working so hard in Bangkok for many years, seven months ago he returned to the town of his birth."
ทำไมเราจึงชอบอาหารที่ไม่ดีต่อสุขภาพ
thamM maiM raoM jeungM chaawpF aaM haanR theeF maiF deeM dtaawL sookL khaL phaapF
"Why do we enjoy eating unhealthy foods?"
จึงเป็นการเมืองที่ต้องปฏิรูปเพื่อหาทางสกัดคนไร้คุณภาพ และคนเลวไม่ให้มีโอกาสเข้ามามีอำนาจทางการเมือง
jeungM bpenM gaanM meuuangM theeF dtawngF bpaL dtiL ruupF pheuuaF haaR thaangM saL gatL khohnM raiH khoonM naH phaapF laeH khohnM laayoM maiF haiF meeM o:hM gaatL khaoF maaM meeM amM naatF thaangM gaanM meuuangM
"Thus, politics must be reformed in order to find a way to prevent persons of inferior quality and truly evil people from having a chance to attain political power."
นักการเมืองที่มีคุณสมบัติแบบที่คนในชนบทต้องการจึงเป็นผู้ชนะมากกว่า
nakH gaanM meuuangM theeF meeM khoonM naH sohmR batL baaepL theeF khohnM naiM chohnM naH bohtL dtawngF gaanM jeungM bpenM phuuF chaH naH maakF gwaaL
"Politicians who have the characteristics which rural people want are those who win the greatest [number of elective seats]."
ผมเห็นแก่ว่าการแต่งตั้งคณะกรรมการที่มาจากสันติบาลเป็นการแต่งตั้งที่ไม่ถูกระเบียบของกกต. ผมจึงขอถอนตัวไม่ร่วมด้วย เพราะไม่อยากเดินรอยตามกกต. ชุดที่แล้ว
phohmR henR gaaeL waaF gaanM dtaengL dtangF khaH naH gamM maH gaanM theeF maaM jaakL sanR dtiL baanM bpenM gaanM dtaengL dtangF theeF maiF thuukL raH biiapL khaawngR gaawM gaawM dtaawM phohmR jeungM khaawR thaawnR dtuaaM maiF ruaamF duayF phrawH maiF yaakL deernM raawyM dtaamM gaawM gaawM dtaawM chootH theeF laaeoH
"I believe that setting up a committee from the CIB is not in accordance with the rules of the Election Commission. I therefore request that my name be withdrawn from consideration because I do not wish to follow in the footsteps of the prior Election commission."
ภารกิจของกระทรวงวัฒนธรรมเพื่อให้บรรลุเป้าหมายในครั้งนี้จึงอาจดูว่ายาก เพราะสังคมแบ่งแยกมาเป็นเวลานานและอาจนานกว่าที่คาดไว้
phaaM raH gitL khaawngR graL suaangM watH thaH naH thamM pheuuaF haiF banM looH bpaoF maaiR naiM khrangH neeH jeungM aatL duuM waaF yaakF phrawH sangR khohmM baengL yaaekF maaM bpenM waehM laaM naanM laeH aatL naanM gwaaL theeF khaatF waiH
"The task imposed on the Ministry of Culture to achieve its objective this time is considered burdensome, since Thai society has been divided for a long time and it may take longer than expected."
การคืนความสุขจึงทำได้จากการฟื้นฟูประชาธิปไตยเป็นสำคัญ
gaanM kheuunM khwaamM sookL jeungM thamM daiF jaakL gaanM feuunH fuuM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM bpenM samR khanM
"Regaining happiness can be achieved by reviving democracy as a vital element [in our society]."
พอเห็นว่ามีคนแก่อายุประมาณเจ็ดสิบปีนอนอยู่จึงเดินต่อ
phaawM henR waaF meeM khohnM gaaeL aaM yooH bpraL maanM jetL sipL bpeeM naawnM yuuL jeungM deernM dtaawL
"When I saw that there was an old man, about seventy years old, sleeping there, I moved on."
ได้คำตอบว่าไม่มี จึงนั่งลง
daiF khamM dtaawpL waaF maiF meeM jeungM nangF lohngM
"He answered that there was no one so I sat down."
หลังจากนั้นประมาณเจ็ดวันจึงฟักเป็นตัวตัวหนอน
langR jaakL nanH bpraL maanM jetL wanM jeungM fakH bpenM dtuaaM dtuaaM naawnR
"Seven days after that, [the egg] hatches out to become a worm."
สองอาทิตย์ถัดมาตัวตัวหนอนเปลี่ยนเป็นดักแด้ และต่อมาไม่นานจึงกลายเป็นตัวเต็มวัยอย่างที่เราเห็น ซึ่งจะใช้ชีวิตต่อไปได้อีกประมาณยี่สิบวัน
saawngR aaM thitH thatL maaM dtuaaM dtuaaM naawnR bpliianL bpenM dakL daaeF laeH dtaawL maaM maiF naanM jeungM glaaiM bpenM dtuaaM dtemM waiM yaangL theeF raoM henR seungF jaL chaiH cheeM witH dtaawL bpaiM daiF eekL bpraL maanM yeeF sipL wanM
"Two weeks later, the worm changes to become a pupa and soon thereafter, it becomes the complete animal that we see. [That animal] will live about twenty days."
ตอนนี้เขาสอบเสร็จแล้วจึงเดินทางมาก่อน ส่วนสองคนนั้นถ้าสอบเสร็จก็จะตามมาทีหลัง
dtaawnM neeH khaoR saawpL setL laaeoH jeungM deernM thaangM maaM gaawnL suaanL saawngR khohnM nanH thaaF saawpL setL gaawF jaL dtaamM maaM theeM langR
"He has now completed his examinations so he is on his way back home; as for the other two, when they have finished their exams, they will follow him later."
เดินต่อไปพบว่ามีคนกำลังใช้ห้องน้ำอยู่ ผมจึงนั่งรอที่ม้านั่งใกล้ ๆ
deernM dtaawL bpaiM phohpH waaF meeM khohnM gamM langM chaiH haawngF naamH yuuL phohmR jeungM nangF raawM theeF maaH nangF glaiF glaiF
"[I] walked on further and saw that someone was already using the bathroom; I therefore sat down on a bench nearby and waited."
เมื่อเห็นผมมองอยู่เขาจึงรีบขอโทษ
meuuaF henR phohmR maawngM yuuL khaoR jeungM reepF khaawR tho:htF
"When [he] saw me watching him, he quickly apologized."
เราอยู่ที่ตู้ท้ายจึงไม่ต้องย้ายที่
raoM yuuL theeF dtuuF thaaiH jeungM maiF dtawngF yaaiH theeF
"We were in the last car on the train so we did not need to move [to another car]."
ครู่ใหญ่จึงมีเสียงสะอื้นของแม่ดังเบา ๆ มาจากห้องข้าง ๆ
khruuF yaiL jeungM meeM siiangR saL euunF khaawngR maaeF dangM baoM baoM maaM jaakL haawngF khaangF khaangF
"After a while the sound of him mother sobbing, sometimes softly, sometimes loudly, wafted to him from the room next door."
เฝ้าถามว่าทำไมสิ่งเหล่านี้จึงเกิดขึ้นกับตัวเอง
faoF thaamR waaF thamM maiM singL laoL neeH jeungM geertL kheunF gapL dtuaaM aehngM
"He kept asking himself over and over again why these things happened to him."
เห็นคนแก่ยังนอนอยู่จึงร้องปลุก แต่คนแก่ยังนอนหลับตา
henR khohnM gaaeL yangM naawnM yuuL jeungM raawngH bplookL dtaaeL khohnM gaaeL yangM naawnM lapL dtaaM
"[He] saw the old man still sleeping so he shouted at him to wake up, but the old man continued to sleep with his eyes closed."
ความเห็นพ้องต้องการในเรื่องการใช้โทษประหารจึงกระหึ่มไปทั่ว ๆ
khwaamM henR phaawngH dtawngF gaanM naiM reuuangF gaanM chaiH tho:htF bpraL haanR jeungM graL heumL bpaiM thuaaF thuaaF
"The public consensus that this [crime] should result in the death penalty has reached a resounding crescendo."
การประชุมสภานิติบัญญัติแห่งชาติต้องมีสมาชิกมาประชุมไม่น้อยกว่ากึ่งหนึ่งของจำนวนสมาชิกทั้งหมดจึงจะเป็นองค์ประชุม
gaanM bpraL choomM saL phaaM niH dtiL banM yatL haengL chaatF dtawngF meeM saL maaM chikH maaM bpraL choomM maiF naawyH gwaaL geungL neungL khaawngR jamM nuaanM saL maaM chikH thangH mohtL jeungM jaL bpenM ohngM bpraL choomM
"A session of the National Assembly must have no fewer than one-half of its members present in order for it to be a quorum."
ฉันจึงคิดต่อว่า คงไม่เป็นไรนะแป๊บเดียวที่ถุงอยู่ใน
chanR jeungM khitH dtaawL waaF khohngM maiF bpenM raiM naH bpaaepH diaaoM theeF thoongR yuuL naiM
"So, I think to myself, well, there’s nothing wrong; the bag has been [in the bowl] for only a brief moment."
การประกาศเว้นวรรคจึงถูกตั้งแง่ว่าเป็นการถอยแบบมีเหลี่ยม
gaanM bpraL gaatL wenH wakH jeungM thuukL dtangF ngaaeF waaF bpenM gaanM thaawyR baaepL meeM liiamL
"Announcing a [political] “timeout” will be controversial and will be regarded as a strategic retreat."
จึงหันมาทำสัญญาเช่าซื้อโดยผู้เช่าซื้อสามารถผ่อนชำระราคาได้ในระยะเวลานาน
jeungM hanR maaM thamM sanR yaaM chaoF seuuH dooyM phuuF chaoF seuuH saaR maatF phaawnL chamM raH raaM khaaM daiF naiM raH yaH waehM laaM naanM
"So, [these people] enter into “lease-to-purchase” contracts whereby the lessee/purchaser is able to pay in installments over a long period of time."
แต่ นาย .ไม่มีเงินสดจะชำระจึงได้ตกลงทำสัญญาเช่าซื้อกับบริษัทผู้ขายเครื่องสูบน้ำว่า นาย . จะชำระงวดแรกเป็นเงิน ๒๐๐๐ บาท และจะชำระอีกเดือนละ ๔๐๐ บาทสิบเดือน
dtaaeL naaiM maiF meeM ngernM sohtL jaL chamM raH jeungM daiF dtohkL lohngM thamM sanR yaaM chaoF seuuH gapL baawM riH satL phuuF khaaiR khreuuangF suupL naamH waaF naaiM jaL chamM raH nguaatF raaekF bpenM ngernM saawngR phanM baatL laeH jaL chamM raH eekL deuuanM laH seeL raawyH baatL sipL deuuanM
"But Mr. A does not have the cash to buy [the pump] right now, so he enters into a lease/purchase contract with a company that sells pumps under which Mr. A will make an initial payment of 2,000 baht and will pay 400 baht in ten monthly installments."
รัฐบาลที่มาจากการเลือกตั้งของประชาชนจึงง่อนแง่นโงนเงนไร้เสถียรภาพ
ratH thaL baanM theeF maaM jaakL gaanM leuuakF dtangF khaawngR bpraL chaaM chohnM jeungM ngaawnF ngaaenF ngo:hnM ngaehnM raiH saL thiianR raH phaapF
"Governments which are elected by the people are inherently shaky and lack stability."
แต่เมื่อสื่อยังไม่ปฏิรูปตัวเอง ขณะเดียวกัน ไม่ต้องการให้รัฐเข้ามาเป็นเจ้ากี้เจ้าการปฏิรูป หนทางที่เหลืออยู่จึงหนีไม่พ้นต้องให้สังคมเข้ามาสร้างพลังกดดันให้เกิดการปฏิรูปสื่อ
dtaaeL meuuaF seuuL yangM maiF bpaL dtiL ruupF dtuaaM aehngM khaL naL diaaoM ganM maiF dtawngF gaanM haiF ratH khaoF maaM bpenM jaoF geeF jaoF gaanM bpaL dtiL ruupF hohnR thaangM theeF leuuaR yuuL jeungM neeR maiF phohnH dtawngF haiF sangR khohmM khaoF maaM saangF phaH langM gohtL danM haiF geertL gaanM bpaL dtiL ruupF seuuL
"Although the news media is still not reforming itself, at the same time, they do not want the government to burst in like a bull in a china shop and do the reforming for them. The only unavoidable path remaining is that society must come in and force the media to reform."
ดังนั้น รถทุกคันจึงวิ่งมาจอดติดเครื่องที่หน้าบ้านทุกวัน
dangM nanH rohtH thookH khanM jeungM wingF maaM jaawtL dtitL khreuuangF theeF naaF baanF thookH wanM
"So, all the cars come and park with their motors running in front of my house every day."
ยามเช้าทุกวันจึงต้องเดินไปย้ายกรวยที่วางซ้อนอยู่บนเส้นสีแดงขาวบริเวณรอบโรงเรียน มาวางไว้ที่หน้าบ้านบ้าง เพื่อบอกรถทั้งหลายว่า บริเวณนี้ก็ห้ามจอดเช่นกัน
yaamM chaaoH thookH wanM jeungM dtawngF deernM bpaiM yaaiH gruayM theeF waangM saawnH yuuL bohnM senF seeR daaengM khaaoR baawM riH waehnM raawpF ro:hngM riianM maaM waangM waiH theeF naaF baanF baangF pheuuaF baawkL rohtH thangH laaiR waaF baawM riH waehnM neeH gaawF haamF jaawtL chenF ganM
"Therefore, every morning I have to walk to move the cones from where they were placed in the red and white striped area in front of the school to in front of my house to let all the cars know that they cannot park in this area either."
เด็กสมัยนี้จึงมีโอกาสที่จะเรียนโรงเรียนใกล้กันบ้านน้อยที่สุดมาก เพราะต้องเรียนตามใจพ่อแม่
dekL saL maiR neeH jeungM meeM o:hM gaatL theeF jaL riianM ro:hngM riianM glaiF ganM baanF naawyH theeF sootL maakF phrawH dtawngF riianM dtaamM jaiM phaawF maaeF
"Very few of today’s children have a chance to go to school near their homes because they have to study where their parents want them to."
เมื่อเป็นดังนี้ พ่อแม่จึงต้องปลุกลูกแต่เช้า
meuuaF bpenM dangM neeH phaawF maaeF jeungM dtawngF bplookL luukF dtaaeL chaaoH
"When this happens, parents have to wake them up early in the morning."
ประเทศไทยจึงเป็นศูนย์รวมการศึกษาที่ค่อนข้างจะไร้ทิศทางในการสร้างคนให้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในชาติมากยิ่งขึ้น
bpraL thaehtF thaiM jeungM bpenM suunR ruaamM gaanM seukL saaR theeF khaawnF khaangF jaL raiH thitH thaangM naiM gaanM saangF khohnM haiF bpenM anM neungL anM diaaoM ganM naiM chaatF maakF yingF kheunF
"Thailand is thus an education hub, increasingly lacking in direction toward developing a unified people with a national identity."
จึงเป็นดั่งสัญลักษณ์ของการใช้อำนาจในการเสพสุขของตน โดยไม่สนใจผู้คนรอบข้างเป็นต้น
jeungM bpenM dangL sanR yaH lakH khaawngR gaanM chaiH amM naatF naiM gaanM saehpL sookL khaawngR dtohnM dooyM maiF sohnR jaiM phuuF khohnM raawpF khaangF bpenM dtohnF
"These are metaphors for the [school children’s parents] use of power for their own enjoyment, without regard to the people who live in the area."
เมื่อมนุษย์มีอารยะขึ้นจึงได้เห็นความสำคัญของการปฏิบัติต่อกันโดยคำนึงถึงคุณค่าและศักดิ์ศรี
meuuaF maH nootH meeM aaM raH yaH kheunF jeungM daiF henR khwaamM samR khanM khaawngR gaanM bpaL dtiL batL dtaawL ganM dooyM khamM neungM theungR khoonM naH khaaF laeH sakL seeR
"When humans began to become civilized, however, they began to see the importance of working together and taking into account mutual value and personal dignity."
ต้องสร้างความเข้าใจ สร้างความไว้เนื้อเชื่อใจกันให้ได้ก่อนเป็นปฐม ปัญหาต่างจึงจะค่อยคลี่คลายตามไป
dtawngF saangF khwaamM khaoF jaiM saangF khwaamM waiH neuuaH cheuuaF jaiM ganM haiF daiF gaawnL bpenM bpaL thohmR bpanM haaR dtaangL jeungM jaL khaawyF khleeF khlaaiM dtaamM bpaiM
"We need to create understanding and build mutual trust as an initial matter. [If we do so], all our problems will slowly become resolved."
หน้าที่ "บรรยายกฎที่ควบคุมภาษาอยู่" จึงเป็นหน้าที่ของนักภาษาศาสตร์ที่จะต้องวิจัยค้นคว้าแล้วนำมาบอกเล่า
naaF theeF banM yaaiM gohtL theeF khuaapF khoomM phaaM saaR yuuL jeungM bpenM naaF theeF khaawngR nakH phaaM saaR saatL theeF jaL dtawngF wiH jaiM khohnH khwaaH laaeoH namM maaM baawkL laoF
"The responsibility for “explaining the rules that govern the language” belongs to the linguists who have to do investigative research and then inform [the rest of us]."
เราจึงมีสิ่งที่เรียกว่า "ไวยากรณ์" หรือ "หลักเกณฑ์" ทางด้านภาษามากมายหลายแบบ
raoM jeungM meeM singL theeF riiakF waaF waiM yaaM gaawnM reuuR lakL gaehnM thaangM daanF phaaM saaR maakF maaiM laaiR baaepL
"We therefore have many versions of something we call “grammar” or “rules” of language."
เพื่อประโยชน์แห่งการสื่อสารจึงต้องกำหนดมาตรฐานการเขียนคำเพื่อให้รู้ว่ากำลังกล่าวถึงเรื่องเดียวกัน
pheuuaF bpraL yo:htL haengL gaanM seuuL saanR jeungM dtawngF gamM nohtL maatF dtraL thaanR gaanM khiianR khamM pheuuaF haiF ruuH waaF gamM langM glaaoL theungR reuuangF diaaoM ganM
"For the sake of being able to communicate, we therefore need to set forth rules for how words are written so that we can know that we are talking about the same things."
จึงมีการกำหนดการใช้ภาษาที่เหมาะสม ซึ่งมิใช่เรื่องที่เป็นธรรมชาติแบบการรับรู้ภาษาแม่
jeungM meeM gaanM gamM nohtL gaanM chaiH phaaM saaR theeF mawL sohmR seungF miH chaiF reuuangF theeF bpenM thamM maH chaatF baaepL gaanM rapH ruuH phaaM saaR maaeF
"So, there are rules for the appropriate use of language which do not arise naturally, like we absorb our mother tongue."
เมื่อกล่าวว่า "ไวยากรณ์ คือวิชาภาษาว่าด้วยรูปคำและระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค" เจ้าของภาษาไทยจึงเพียงแต่เรียนรู้ที่จะใช้รูปคำให้ถูก
meuuaF glaaoL waaF waiM yaaM gaawnM kheuuM wiH chaaM phaaM saaR waaF duayF ruupF khamM laeH raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL jaoF khaawngR phaaM saaR thaiM jeungM phiiangM dtaaeL riianM ruuH theeF jaL chaiH ruupF khamM haiF thuukL
"When we say that, “Grammar is the study of language which relates to how words are written and how they are organized into sentences,” native speakers merely have to learn how to use words correctly."
เขาเตรียมการสอนอยู่หลายวัน จึงตัดสินใจจะสอนนักศึกษาเหล่านั้น ด้วยแบบฝึกหัดง่าย
khaoR dtriiamM gaanM saawnR yuuL laaiR wanM jeungM dtatL sinR jaiM jaL saawnR nakH seukL saaR laoL nanH duayF baaepL feukL hatL ngaaiF
"He spent many days in preparing his lecture; then he decided to teach these students using simple exercises."
หัวหน้ากลุ่มนักศึกษา จึงเป็นตัวแทน เดินเข้ามาตอบอย่างหนักแน่น "คราวนี้เต็มแน่นอนครับ อาจารย์"
huaaR naaF gloomL nakH seukL saaR jeungM bpenM dtuaaM thaaenM deernM khaoF maaM dtaawpL yaangL nakL naaenF khraaoM neeH dtemM naaeF naawnM khrapH aaM jaanM
"The leader of the student group acting at their representative came forward and stated with great assurance, “Professor, this time [the pitcher] is full for sure.”"
"หลังจากนั้น ถ้ามีเวลาเหลือ เราจึงเอามาสนใจกับสิ่งแวดล้อม ที่อยู่รอบตัวเรา"
langR jaakL nanH thaaF meeM waehM laaM leuuaR raoM jeungM aoM maaM sohnR jaiM gapL singL waaetF laawmH theeF yuuL raawpF dtuaaM raoM
"“Afterwards, if there is any time left over, we should become interested in the environment which is all around us.”"
ทั้งคู่จึงจำใจต้องรับสารภาพ
thangH khuuF jeungM jamM jaiM dtawngF rapH saanR phaapF
"Both of them, therefore, reluctantly had to confess [to the crime]."
เยี่ยงนั้นจึงไม่ต้องกลัวการวิพากษ์ ตั้งคำถาม หรือถูกสงสัย
yiiangF nanH jeungM maiF dtawngF gluaaM gaanM wiH phaakF dtangF khamM thaamR reuuR thuukL sohngR saiR
"Therefore, you don’t need to be afraid of criticism, questioning, or suspicion."
วัฒนธรรมจึงเป็นลักษณะพฤติกรรมต่างของมนุษย์ซึ่งเป็นวิถีชีวิตของมนุษย์ ทั้งบุคคลและสังคมที่ได้วิวัฒนาการต่อเนื่องมาอย่างมีแบบแผน
watH thaH naH thamM jeungM bpenM lakH saL naL phreuH dtiL gamM dtaangL khaawngR maH nootH seungF bpenM wiH theeR cheeM witH khaawngR maH nootH thangH bookL khohnM laeH sangR khohmM theeF daiF wiH watH thaH naaM gaanM dtaawL neuuangF maaM yaangL meeM baaepL phaaenR
"Culture is thus a manifestation of various human behaviors which is reflected in the daily lives of individuals and in society as a whole and which have evolved over time along a well-established path."
หลายคนจึงสรุปว่า ทางด่วนเป็นผู้แปรเปลี่ยนโฉมบ้านโฉมเมือง
laaiR khohnM jeungM saL roopL waaF thaangM duaanL bpenM phuuF bpraaeM bpliianL cho:hmR baanF cho:hmR meuuangM
"Many people, therefore, conclude that expressways alter the face of our cities and countryside."
พื้นที่ใต้ทางด่วนจึงมีความหมายในฐานะที่ว่างกลางเมือง เหมือนอย่างที่ กทม.. ใช้ประโยชน์พื้นที่ใต้ทางรถไฟลอยฟ้า ปลูกไม้ดอกไม้ประดับสวยงาม
pheuunH theeF dtaiF thaangM duaanL jeungM meeM khwaamM maaiR naiM thaaR naH theeF waangF glaangM meuuangM meuuanR yaangL theeF gaawM thaawM maawM chaiH bpraL yo:htL pheuunH theeF dtaiF thaangM rohtH faiM laawyM faaH bpluukL maaiH daawkL maaiH bpraL dapL suayR ngaamM
"The area under the expressways thus have meaning in their role as open areas in the middle of urban areas just like the Bangkok municipality uses the area underneath the elevated railways to grow garden plants and beautiful ornamental plants."
เมื่อเขาได้รับการช่วยชีวิตจากวัลชอน จึงทำให้เกิดความว้าวุ่นใจอย่างสุดขีด
meuuaF khaoR daiF rapH gaanM chuayF cheeM witH jaakL wanM chaawnM jeungM thamM haiF geertL khwaamM waaH woonF jaiM yaangL sootL kheetL
"When he was rescued by Valjean, it created in him the utmost confusion."
เขาเกิดความกลัวขึ้นจึงได้ท่องเวทมนตร์ที่เคยร่ำเรียนมาเพื่อป้องกันตัว
khaoR geertL khwaamM gluaaM kheunF jeungM daiF thaawngF waehtF mohnM theeF kheeuyM ramF riianM maaM pheuuaF bpaawngF ganM dtuaaM
"He became more and more frightened, so he recited the magic incantations that he had learned to protect himself."
พ่อได้ยินลูกชายบอกเช่นนั้นจึงหัวเราะร่วน
phaawF daiF yinM luukF chaaiM baawkL chenF nanH jeungM huaaR rawH ruaanF
"Dad heard his son speak like that so he laughed and laughed."
เพราะเขาเป็นขาโจ๋ประจำกลุ่ม คนภายนอกจึงมองว่าเขาเป็นคนกวน
phrawH khaoR bpenM khaaR jo:hR bpraL jamM gloomL khohnM phaaiM naawkF jeungM maawngM waaF khaoR bpenM khohnM guaanM
"Because he is the gang leader, outsiders see him as a troublemaker."
ชาวโรฮิงญาจึงเหมือนคนไม่มีแผ่นดินที่จะอยู่ ไม่มีสิทธิในการเลือกตั้ง ไม่ถูกยอมรับว่าเป็นประชากรของพม่า
chaaoM ro:hM hingM yaaM jeungM meuuanR khohnM maiF meeM phaenL dinM theeF jaL yuuL maiF meeM sitL thiH naiM gaanM leuuakF dtangF maiF thuukL yaawmM rapH waaF bpenM bpraL chaaM gaawnM khaawngR phaH maaF
"The Rohingya people were thus like stateless persons: they had no voting rights and were not accepted as Burmese citizens."
วันหนึ่งจึงตัดสินใจเลี้ยวรถ แวะเยี่ยมเธอก่อนจะเลยไปบ้านที่บางแค
wanM neungL jeungM dtatL sinR jaiM liaaoH rohtH waeH yiiamF thuuhrM gaawnL jaL leeuyM bpaiM baanF theeF baangM khaaeM
"One day [I] decided to turn around and stop by to visit her before going home at Bang Khae."
จึงต้องพยายามหาทางที่จะบอกไปทางอากาศเผื่อใครสักคนจะดลใจไปบอกแท็กซี่ใจดีให้นำมาคืนได้
jeungM dtawngF phaH yaaM yaamM haaR thaangM theeF jaL baawkL bpaiM thaangM aaM gaatL pheuuaL khraiM sakL khohnM jaL dohnM jaiM bpaiM baawkL thaekH seeF jaiM deeM haiF namM maaM kheuunM daiF
"Therefore, I had to try to find a way to use the radio so that someone would be inspired to tell the taxi driver to be good enough to return them to us."
การช่วยเหลือของศูนย์ต่างจึงทำได้แค่ครึ่งเดียว คือประชาสัมพันธ์ให้ผ่านเครือข่ายวิทยุ
gaanM chuayF leuuaR khaawngR suunR dtaangL jeungM thamM daiF khaaeF khreungF diaaoM kheuuM bpraL chaaM samR phanM haiF phaanL khreuuaM khaaiL witH thaH yooH
"Assistance from the various [taxi] centers were able to do only half [the work], that is, communicating through the radio network."
เมื่อความรักขาดความเข้าใจ คำอธิบายจึงเป็นคำแก้ตัว
meuuaF khwaamM rakH khaatL khwaamM khaoF jaiM khamM aL thiH baaiM jeungM bpenM khamM gaaeF dtuaaM
"When love lacks understanding, explanations become excuses."
แบงก์จึงเพิ่มความเข้มงวดในการพิจารณาปล่อยกู้ อัตราการปฏิเสธจึงสูงขึ้น
baaengM jeungM pheermF khwaamM khemF nguaatF naiM gaanM phiH jaaM raH naaM bplaawyL guuF atL raaM gaanM bpaL dtiL saehtL jeungM suungR kheunF
"Banks are thus increasing their stringency in scrutinizing loans and the rate of refusals is rising."
ดังนั้นการรับมือกับสถานการณ์เช่นนี้ จึงมีแต่ต้องเร่งการขายโครงการที่มีเปิดขาย ชะลอโครงการใหม่ที่ยังไม่มั่นใจ
dangM nanH gaanM rapH meuuM gapL saL thaanR naH gaanM chenF neeH jeungM meeM dtaaeL dtawngF rengF gaanM khaaiR khro:hngM gaanM theeF meeM bpeertL khaaiR chaH laawM khro:hngM gaanM maiL theeF yangM maiF manF jaiM
"Therefore, coping with the current situation requires that we accelerate our efforts to sell off properties which are currently advertised for sale [and] slow down the construction of new projects about which we feel less confident."
เขามีประสบการณ์น้อย เมื่ออยู่ในสังคมของการทำงานจึงไม่ทันคน
khaoR meeM bpraL sohpL gaanM naawyH meuuaF yuuL naiM sangR khohmM khaawngR gaanM thamM ngaanM jeungM maiF thanM khohnM
"He has little experience. When he is in a work-related social group is is not very sharp."
ผมจึงพูดเสมอว่า ความแตกร้าวของคนเสื้อสีเวลานี้ เกิดขึ้นจากความเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจและสังคม ไม่ใช่เรื่องของคนบ้าอำนาจกลุ่มหนึ่งแย่งอำนาจกันเอง
phohmR jeungM phuutF saL muuhrR waaF khwaamM dtaaekL raaoH khaawngR khohnM seuuaF seeR waehM laaM neeH geertL kheunF jaakL khwaamM bpliianL bplaaengM thaangM saehtL thaL gitL laeH sangR khohmM maiF chaiF reuuangF khaawngR khohnM baaF amM naatF gloomL neungL yaaengF amM naatF ganM aehngM
"I have always said that currently the divisions among the colored-shirt groups arise from economic and social changes; [these divisions] are not created by power-crazed groups of people who are trying to wrest power for themselves."
ระบบสหกรณ์จึงน่าจะกล่าวได้ว่า เป็นระบบที่สมควรได้รับการสนับสนุน
raH bohpL saL haL gaawnM jeungM naaF jaL glaaoL daiF waaF bpenM raH bohpL theeF sohmR khuaanM daiF rapH gaanM saL napL saL noonR
"It can be said of system of cooperatives that it is a system which deserves to be supported."
เพราะเธอคนเดียวจึงทำให้เขาแตกกัน
phrawH thuuhrM khohnM diaaoM jeungM thamM haiF khaoR dtaaekL ganM
"It's only because of you that they broke up." "You were the only reason that they separated."
คดีที่เกิดขึ้นล่าสุดจึงเปรียบได้กับฟางเส้นสุดท้าย ทำให้ชาวอินเดียลุกขึ้นมารวมตัวประท้วงใหญ่
khaH deeM theeF geertL kheunF laaF sootL jeungM bpriiapL daiF gapL faangM senF sootL thaaiH thamM haiF chaaoM inM diiaM lookH kheunF maaM ruaamM dtuaaM bpraL thuaangH yaiL
"The latest case to arise became the last straw; it caused the Indian people to stand up and protest in large numbers."
ถังน้ำมันรั่ว เราจึงต้องปุปะเอาไว้ชั่วคราว
thangR namH manM ruaaF raoM jeungM dtawngF bpooL bpaL aoM waiH chuaaF khraaoM
"The gas tank is leaking, so we need to patch it temporarily."
คุณอาจสงสัย ทำไมจึงปรักปรำกันเช่นนี้
khoonM aatL sohngR saiR thamM maiM jeungM bprakL bpramM ganM chenF neeH
"Perhaps you are wondering why you are being implicated like this..."
จึงทำให้นักฟุตบอลเห็นลูกฟุตบอลได้ทันที ไม่ใช่เห็นเมื่อลูกพุ่งมาจะถึงตัวแล้ว
jeungM thamM haiF nakH footH baawnM henR luukF footH baawnM daiF thanM theeM maiF chaiF henR meuuaF luukF phoongF maaM jaL theungR dtuaaM laaeoH
"So, this [hi-vis] football allows players to see the ball in advance, rather than seeing it only when the ball is almost on them."
ดังนั้น ลูกฟุตบอลที่ใช้แข่งขันจึงต้องมองเห็นได้ง่ายชัดเจนท่ามกลางแฟนในสนามที่เป็นเหมือนแป็กกราวด์สีเข้ม และพื้นสนามหญ้าที่เป็นสีเขียว
dangM nanH luukF footH baawnM theeF chaiH khaengL khanR jeungM dtawngF maawngM henR daiF ngaaiF chatH jaehnM thaamF glaangM faaenM naiM saL naamR theeF bpenM meuuanR bpaekL graaoM seeR khemF laeH pheuunH saL naamR yaaF theeF bpenM seeR khiaaoR
"Therefore, competition footballs need to be highly visible against the fans in the stadium which have a dark colored background and [against] the green grass of the field."
พื้นที่ริมทะเลจึงเป็นไปตามสภาพธรรมชาติ
pheuunH theeF rimM thaH laehM jeungM bpenM bpaiM dtaamM saL phaapF thamM maH chaatF
"The area along the ocean thus remained in a natural condition."
นักท่องเที่ยวนิยมธรรมชาติกลุ่มเดิม จึงอาศัยภูเก็ตเป็นฐานในการเดินทางไปยังเกาะอื่นกลางทะเล หรือไม่ก็เปลี่ยนจุดหมายไปยังประเทศอื่นแทน
nakH thaawngF thiaaoF niH yohmM thamM maH chaatF gloomL deermM jeungM aaM saiR phuuM getL bpenM thaanR naiM gaanM deernM thaangM bpaiM yangM gawL euunL glaangM thaH laehM reuuR maiF gaawF bpliianL jootL maaiR bpaiM yangM bpraL thaehtF euunL thaaenM
"The original nature-bound tourists thus use Phuket as a launching point to travel to other sea islands or have changed their plans to travel to other countries instead."
ทำไมตรรกะที่บิดเบี้ยวในสายตาชาวโลกมันจึงดูถูกต้องในสายตาของชาวไทย
thamM maiM dtakL gaL theeF bitL biaaoF naiM saaiR dtaaM chaaoM lo:hkF manM jeungM duuM thuukL dtawngF naiM saaiR dtaaM khaawngR chaaoM thaiM
"Why is it that what appears to be so illogical in the eyes of the world, seems so reasonable to us Thais?"
มนุษยสัมพันธ์จึงอยู่ที่การครองใจ การชนะใจคนเป็นส่วนใหญ่ การเข้าถึงจิตใจคน
maH nootH saL yaH samR phanM jeungM yuuL theeF gaanM khraawngM jaiM gaanM chaH naH jaiM khohnM bpenM suaanL yaiL gaanM khaoF theungR jitL jaiM khohnM
"Human relations thus includes reaching out to others, winning over people; [and] connecting with the souls of others."
มนุษยสัมพันธ์จึงมีลักษณะเป็นกิริยาที่กระทำต่อกันของบุคคลแต่ละบุคคล และทุกคนที่ร่วมกันปฏิบัติงานอยู่ในแต่ละองค์การ
maH nootH saL yaH samR phanM jeungM meeM lakH saL naL bpenM giL riH yaaM theeF graL thamM dtaawL ganM khaawngR bookL khohnM dtaaeL laH bookL khohnM laeH thookH khohnM theeF ruaamF ganM bpaL dtiL batL ngaanM yuuL naiM dtaaeL laH ohngM gaanM
"Human relations thus includes actions which we humans do for one other and for all others with whom we work."
ไม่ว่าใครต่าง ๆก็รักชีวิตทั้งนั้น ดังนั้นจึงพยายามรักษาชีวิตให้รอดปลอดภัยอย่างเต็มกำลัง
maiF waaF khraiM dtaangL dtaangL gaawF rakH cheeM witH thangH nanH dangM nanH jeungM phaH yaaM yaamM rakH saaR cheeM witH haiF raawtF bplaawtL phaiM yaangL dtemM gamM langM
"No matter who they may be, every living being seeks to stay alive. Thus, [they] endeavor to survive to the best of their abilities to do so."
ดวงรัฐมนตรีกับปลัดกระทรวงคงชงกันจึงมีเรื่องขัดแย้งกันอยู่เรื่อย
duaangM ratH thaL mohnM dtreeM gapL bpaL latL graL suaangM khohngM chohngM ganM jeungM meeM reuuangF khatL yaaengH ganM yuuL reuuayF
"The minister and of his undersecretary are born under different stars so that there are always issues about which they disagree."
เช่นว่าทำไมเราจึงรู้สึกเป็นทุกข์เมื่อไม่มีกระเป๋าแบรนด์เนม ทั้งที่สามารถใช้กระเป๋ายี่ห้ออะไรก็ได้ที่ใช้ประโยชน์ได้ดีและเหมาะกับกำลังทรัพย์ของเรา
chenF waaF thamM maiM raoM jeungM ruuH seukL bpenM thookH meuuaF maiF meeM graL bpaoR braaenM naehmM thangH theeF saaR maatF chaiH graL bpaoR yeeF haawF aL raiM gaawF daiF theeF chaiH bpraL yo:htL daiF deeM laeH mawL gapL gamM langM sapH khaawngR raoM
"For example, why do we experience suffering when we don’t own a brand-name handbag even though we could function just as well with any bag which would fit comfortably into our budget."
เพราะเขาเอวบางร่างเล็กจึงเดินได้คล่อง เมื่อออกเดินก็จ้ำเอา
phrawH khaoR aayoM baangM raangF lekH jeungM deernM daiF khlaawngF meuuaF aawkL deernM gaawF jamF aoM
"Because he is slight of build, he is able to walk quickly and easily; when he goes out to walk, he marches along at a brisk pace."
ปัจจุบันการฝากเงินกับแบงก์มีดอกเบี้ยไม่จูงใจ คนจึงต้องหันไปลงทุนทางด้านอื่น
bpatL jooL banM gaanM faakL ngernM gapL baaengM meeM daawkL biiaF maiF juungM jaiM khohnM jeungM dtawngF hanR bpaiM lohngM thoonM thaangM daanF euunL
"These days depositing money in the bank bears interest which provides little inducement; people should put their money anywhere else."
เจ้าทำไฉนจึงได้แหวนนี้มา
jaoF thamM chaL naiR jeungM daiF waaenR neeH maaM
"What did you do to get this ring?"
เพราะเขาได้ดีกรีจากมหาวิทยาลัยชั้นนำเป็นใบเบิกทาง โอกาสจะได้งานและเงินดีจึงมีมาก
phrawH khaoR daiF deekL reeM jaakL maH haaR witH thaH yaaM laiM chanH namM bpenM baiM beerkL thaangM o:hM gaatL jaL daiF ngaanM laeH ngernM deeM jeungM meeM maakF
"Because he earned a degree from a leading university as a ticket to the future, he has an opportunity to get a job and good salary."
ดังนั้นผมจึงต้องยอมจำนน
dangM nanH phohmR jeungM dtawngF yaawmM jamM nohnM
"And so I had to surrender."
คนจีนก็มีหลายระดับชั้น หลายการศึกษา จึงไม่อาจเหมาว่าคนจีนจะมีพฤติกรรมเหมือนกันหมด
khohnM jeenM gaawF meeM laaiR raH dapL chanH laaiR gaanM seukL saaR jeungM maiF aatL maoR waaF khohnM jeenM jaL meeM phreuH dtiL gamM meuuanR ganM mohtL
"The Chinese come from many [social] classes and many levels of education; we thus cannot assume that all Chinese will behave alike."
คำสอนของศาสนาพุทธเน้นเรื่องความไม่เที่ยงของทุกสิ่งทุกอย่าง ดังนั้น พุทธศาสนิกชนจึงไม่ควรยึดติดกับความเป็นตัวตนของตนให้มาก
khamM saawnR khaawngR saatL saL naaR phootH nenH reuuangF khwaamM maiF thiiangF khaawngR thookH singL thookH yaangL dangM nanH phootH thaH saatL saL nikH gaL chohnM jeungM maiF khuaanM yeutH dtitL gapL khwaamM bpenM dtuaaM dtohnM khaawngR dtohnM haiF maakF
"Buddhist teachings emphasize that everything is impermanent; therefore adherents to Buddhism should not become too attached to their physical form."
ระหว่างเดินเล่นด้วยความรื่นเริงและรื่นรมย์ ก็มีบางคำถามผุดขึ้นในหัวว่า "เหตุใดเราจึงรู้สึกดีเมื่อเดินเล่นระหว่างท่องเที่ยว"
raH waangL deernM lenF duayF khwaamM reuunF reerngM laeH reuunF rohmM gaawF meeM baangM khamM thaamR phootL kheunF naiM huaaR waaF haehtL daiM raoM jeungM ruuH seukL deeM meuuaF deernM lenF raH waangL thaawngF thiaaoF
"While we strolling along happily, a question came to mind, “Why do we feel so happy while we are travelling?” "
จึงไม่จำเป็นต้องเร่งฝีเท้าไปให้ถึง และสามารถเพลิดเพลินใจไปกับสิ่งต่างข้างทางได้
jeungM maiF jamM bpenM dtawngF rengF feeR thaaoH bpaiM haiF theungR laeH saaR maatF phleertF phleernM jaiM bpaiM gapL singL dtaangL khaangF thaangM daiF
"So, it is not important for them to walk quickly to arrive [somewhere] and they are able to enjoy various things they encounter along the way."
เขาเรียนจบมาใหม่กำลังไฟแรง จึงควรให้เขาได้ทำงานอย่างเต็มที่
khaoR riianM johpL maaM maiL gamM langM faiM raaengM jeungM khuaanM haiF khaoR daiF thamM ngaanM yaangL dtemM theeF
"He just graduated and he is very enthusiastic; we should let him work to his fullest capacity." "He just graduated and he is very hard-charging; we should give is as much work as possible."
หลายคนจึงไม่นับสนุกเกอร์ว่าเป็นกีฬา
laaiR khohnM jeungM maiF napH saL nookH guuhrM waaF bpenM geeM laaM
"Many people therefore did not consider snooker as a sport."
เพราะไม่มีการเข้าปะทะ คุณจึงไม่ต้องกลัวว่าลูกหลานจะบาดเจ็บ
phrawH maiF meeM gaanM khaoF bpaL thaH khoonM jeungM maiF dtawngF gluaaM waaF luukF laanR jaL baatL jepL
"[This is] because it is a noncontact [sport], so you don’t need to worry that your children will get hurt."
เมืองแห่งหนึ่งซึ่งกำลังจะเกิดสงครามขึ้น เหล่าทหารทั้งหลายจึงต้องเตรียมพร้อมทำสงคราม
naH meuuangM haengL neungL seungF gamM langM jaL geertL sohngR khraamM kheunF laoL thaH haanR thangH laaiR jeungM dtawngF dtriiamM phraawmH thamM sohngR khraamM
"In a country where war was imminent, soldiers were preparing themselves for battle."
จึงให้กินเพียงหญ้าแห้งและน้ำเป็นอาหารเท่านั้น
jeungM haiF ginM phiiangM yaaF haaengF laeH naamH bpenM aaM haanR thaoF nanH
"So, [the cavalryman] fed [his horse] only hay and water."
มันจึงพูดกับนักรบว่า "ศึกครั้งนี้ท่านคงต้องเดินเท้าออกไปรบแล้วล่ะ เพราะท่านได้เปลี่ยนม้าศึกอย่างข้าให้กลายเป็นเพียงม้าใช้แรงงานตัวหนึ่งเท่านั้น"
manM jeungM phuutF gapL nakH rohpH waaF seukL khrangH neeH thanF khohngM dtawngF deernM thaaoH aawkL bpaiM rohpH laaeoH laF phrawH thanF daiF bpliianL maaH seukL yaangL khaaF haiF glaaiM bpenM phiiangM maaH chaiH raaengM ngaanM dtuaaM neungL thaoF nanH
"It said to the cavalryman, 'You are going to have to fight this war on foot because you have converted your warhorse into a mere beast of burden.' "
อาการตีอกจึงเป็นเพียงสัญชาตญาณของแมงมุม
aaM gaanM dteeM ohkL jeungM bpenM phiiangM sanR chaatF dtaL yaanM khaawngR maaengM moomM
"Thumping its chest is a what a spider does instinctively."
จำเป็นหรือไม่ที่นักการเมืองหญิงจำเป็นต้องแต่งตัว "แมน" เพื่อสร้างบุคลิกเกรงขาม จำเป็นแค่ไหนที่ต้องแต่งตัวปิดซ่อนรูปร่าง เมื่อไหร่ผู้นำหญิงจึงจะได้แต่งตัวสวยอย่างใจชอบ
jamM bpenM reuuR maiF theeF nakH gaanM meuuangM yingR jamM bpenM dtawngF dtaengL dtuaaM maaenM pheuuaF saangF bookL khaH likH graehngM khaamR jamM bpenM khaaeF naiR theeF dtawngF dtaengL dtuaaM bpitL saawnF ruupF raangF meuuaF raiL phuuF namM yingR jeungM jaL daiF dtaengL dtuaaM suayR yaangL jaiM chaawpF
"Is it necessary for a female politician to dress like a “man” in order to present a dignified image? To what extent is it required [for her] to hide her figure? When will female leaders be able to dress in whatever way she wishes to display her beauty?"

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/29/2017 6:10:08 AM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.