Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
"อาจจะกลับค่ำนิดนึง แม่ไม่ต้องคอยนะคะ หนูจะเอากุญแจไป" เธอกล่าวกับแม่ที่พยักหน้ารับรู้ aatL jaL glapL khamF nitH neungM maaeF maiF dtawngF khaawyM naH khaH nuuR jaL aoM goonM jaaeM bpaiM thuuhrM glaaoL gapL maaeF theeF phaH yakH naaF rapH ruuH |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | อาด-จะ-กฺลับ-ค่ำ-นิด-นึง-แม่-ไม่-ต็้อง-คอย-นะ-คะ-หฺนู-จะ-เอา-กุน-แจ-ไป-เทอ-กฺล่าว-กับ-แม่-ที่-พะ-ยัก-น่า-รับ-รู้ |
IPA | ʔàːt tɕàʔ klàp kʰâm nít nɯŋ mɛ̂ː mâj tɔ̂ŋ kʰɔːj náʔ kʰáʔ nǔː tɕàʔ ʔaw kun tɕɛː paj tʰɤː klàːw kàp mɛ̂ː tʰîː pʰá ják nâː ráp rúː |
Royal Thai General System | at cha klap kham nit nueng mae mai tong khoi na kha nu cha ao kunchae pai thoe klao kap mae thi phayak na rap ru |
[example sentence] | |||
definition | "“I might be back a bit late; you don’t have to wait for me; I’ll take the key with me,” she told her mother who nodded in acknowledgement." | ||
categories | |||
components | อาจจะ | aatL jaL | [auxiliary verb combination] may (possibility); might; maybe; perhaps will; probably; possibly |
กลับ | glapL | to return or go back | |
ค่ำ | khamF | late in the evening | |
นิดนึง | nitH neungM | just a little bit; a brief period of time | |
แม่ | maaeF | [general] mother | |
ไม่ | maiF | not; no | |
ต้อง | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
คอย | khaawyM | to wait or wait for | |
นะ | naH | [word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis] | |
คะ | khaH | [word added by a female speaker to the end of every question to convey politeness] | |
หนู | nuuR | [1st person pronoun that a little girl, daughter or grown-up woman uses to refer to herself in a cute way, usually when speaking to her parents or elder relatives] I, myself | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
เอา | aoM | to take; get; bring | |
กุญแจ | goonM jaaeM | [colloq.] key | |
ไป | bpaiM | [aspect marker indicating time duration (continuity into the future)] for; since; forward | |
เธอ | thuuhrM | she; her; [the 3rd person singular pronoun when referring to a female] | |
กล่าว | glaaoL | to speak; say; utter; tell or relate; to address; mention; declare | |
กับ | gapL | with; to; for | |
แม่ | maaeF | [general] mother | |
ที่ | theeF | [the relative pronoun] who [or subordiate conjunction] whom | |
พยักหน้า | phaH yakH naaF | to nod; nod in assent | |
รับรู้ | rapH ruuH | to acknowledge, recognize, or comprehend a piece of information; absorb (knowledge); become aware | |