![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| เอา aoM | ![]() |
| contents of this page | |||
| 1a. | เอา | aoM | to desire; to want; to specify or order |
| 2a. | เอา | aoM | to take; get |
| 3. | เอา | aoM | ok; yes; proceed |
| 3b. | จะเอา | jaL aoM | will want, will take or have |
| 3c. | กำลังเอา | gamM langM aoM | is wanting |
| 3d. | ต้องเอา | dtawngF aoM | must want |
| 3e. | ควรเอา | khuaanM aoM | should want |
| 3f. | ไม่เอา | maiF aoM | do(es) not want |
| 3g. | ไม่ได้เอา | maiF daiF aoM | haven't taken; did not take |
| 3h. | คงจะเอา | khohngM jaL aoM | probably will want |
| 3i. | ย่อมจะเอา | yaawmF jaL aoM | will inevitably want |
| 3j. | เอา | aoM | to take another person sexually |
| 3k. | เอา | aoM | [an aspect marker used to indicate a negative consequence affecting someone or something] to get back at someone for some action; take revenge |
| Royal Institute - 1982 | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | เอา |
| IPA | ʔaw |
| Royal Thai General System | ao |
1a.  [verb] | |||
| definition | to desire; to want; to specify or order | ||
| categories | |||
| examples | เลือกเอา![]() ![]() | leuuakF aoM | choose; pick; select |
ประมาณเอา![]() ![]() | bpraL maanM aoM | estimate | |
เอามา![]() ![]() | aoM maaM | to bring | |
กวาดเอาไปเกลี้ยง![]() ![]() | gwaatL aoM bpaiM gliiangF | to clean out completely | |
เอาใจ![]() ![]() | aoM jaiM | to pamper; to sooth | |
ยึดเอา![]() | yeutH aoM | seize; confiscate | |
เอาออกไป![]() | aoM aawkL bpaiM | to order food "to go" (for take-out) | |
เอาดอกไม้ติดผม![]() | aoM daawkL maaiH dtitL phohmR | to stick or pin a flower in one's hair | |
เอา...มาให้![]() | aoM maaM haiF | please bring me... | |
เอาใจใส่![]() | aoM jaiM saiL | to pay attention (to); to look after | |
เอาเถิด![]() | aoM theertL | okay; o.k. | |
เอาเถอะ![]() | aoM thuhL | all right; well | |
เอาใหญ่![]() | aoM yaiL | [is] arrogant | |
เอาล่ะ![]() | aoM laF | "Are you ready?" — "Ok?" | |
เอาใจ![]() | aoM jaiM | try to please; behave well; please | |
เอาเป็นว่า![]() | aoM bpenM waaF | [conversational] "Finally..." — "To summarize..." — "And lastly..." | |
ดุเอา![]() | dooL aoM | to take a scolding | |
เอาอะไร![]() | aoM aL raiM | "What would you like?" | |
เอาเรื่อง![]() | aoM reuuangF | to take action; try to fix (a problem) | |
เอาเรื่อง![]() | aoM reuuangF | not accept to people easily; not take to people easily | |
เอาเรื่อง![]() | aoM reuuangF | extremely; exceedingly; very particularly | |
เอาเรื่องเอาราว![]() | aoM reuuangF aoM raaoM | to care about; take something to heart; take offence | |
กดเอาไว้![]() | gohtL aoM waiH | impose; set down | |
เอาชนะคะคาน![]() | aoM chaH naH khaH khaanM | to get over; try to win; to try to win an argument | |
เหมาเอาว่า![]() | maoR aoM waaF | to presume; suppose | |
เอาตัวรอด![]() | aoM dtuaaM raawtF | to survive; get by; manage just to live | |
ไม่เอาไหน![]() | maiF aoM naiR | rubbish (poor quality goods); sloppy | |
ไม่เอาไหน![]() ![]() | maiF aoM naiR | [is] useless; incompetent | |
เอาเข้าจริง![]() | aoM khaoF jingM | In truth...; in reality...; really... | |
หนักเอาเบาสู้![]() | nakL aoM baoM suuF | a person who tries very hard and is willing to take any work he can get | |
เอาแต่ใจตัวเอง![]() | aoM dtaaeL jaiM dtuaaM aehngM | [is] self-willed; willful; selfish | |
เอาการเอางาน![]() | aoM gaanM aoM ngaanM | diligent; energetic; industrious | |
อย่างเอาการเอางาน![]() | yaangL aoM gaanM aoM ngaanM | diligently; energetically; industriously | |
เอาหัวชนฝา![]() | aoM huaaR chohnM faaR | [is] obstinate; stubborn | |
เอาหัวเดินต่างตีน![]() | aoM huaaR deernM dtaangL dteenM | to do what is virtually impossible to do | |
เอาจริง![]() | aoM jingM | [is] strict; serious | |
เอาแต่ได้![]() | aoM dtaaeL daiF | [is] greedy; looking only for one's personal benefit | |
ความไม่เอาไหน![]() | khwaamM maiF aoM naiR | incompetence; uselessness | |
| sample sentences | |||
หญิงไทยยุคปัจจุบันเห่อเอาค่านิยมของผู้หญิงแถบอเมริกาเพราะเห็นว่าโก้เก๋มีรสนิยม ![]() yingR thaiM yookH bpatL jooL banM huuhrL aoM khaaF niH yohmM khaawngR phuuF yingR thaaepL aL maehM riH gaaM phrawH henR waaF go:hF gehR meeM rohtH niH yohmM "Nowadays, Thai women are infatuated with the fashions of American women because they believe that chic is in." | |||
ผม/ฉัน ไม่เอาเนื้อสัตว์หรืออาหารที่ทำจากนมเลย ![]() phohmR chanR maiF aoM neuuaH satL reuuR aaM haanR theeF thamM jaakL nohmM leeuyM "I don't want any meat or foods that are made with dairy products." | |||
การสงวนท่าทีเป็นการเก็บไพ่เด็ดเอาไว้ เพื่อเพิ่มโอกาสในการต่อรองให้แก่พรรคการเมืองอื่น ๆ ![]() gaanM saL nguaanR thaaF theeM bpenM gaanM gepL phaiF detL aoM waiH pheuuaF pheermF o:hM gaatL naiM gaanM dtaawL raawngM haiF gaaeL phakH gaanM meuuangM euunL euunL "Being reserved (regarding one’s position) is holding your cards close to your chest, in order to enhance your bargaining position with respect other political parties." | |||
กลุ่มต่าง ๆ ต้องสะสมกำลังในพรรคเอาไว้ให้มากที่สุด เพื่อกุมการชี้นำ อันเป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่งยวดทางการเมือง ![]() gloomL dtaangL dtaangL dtawngF saL sohmR gamM langM naiM phakH aoM waiH haiF maakF theeF sootL pheuuaF goomM gaanM cheeH namM anM bpenM singL jamM bpenM yaangL yingF yuaatF thaangM gaanM meuuangM "The various factions need to gather as many of their forces within the political party (as they can) in order to control the leadership (of the party). This is an immensely necessary step in politics." | |||
คนอเมริกันนี่บริโภคกันสุดเหวี่ยงจริง ๆ และนำเอาวัฒนธรรมการกินดีเข้าไปเผยแพร่ในประเทศต่าง ๆ ![]() khohnM aL maehM riH ganM neeF bawL riH pho:hkF ganM sootL wiiangL jingM jingM laeH namM aoM watH thaH naH thamM gaanM ginM deeM khaoF bpaiM pheeuyR phraaeF naiM bpraL thaehtF dtaangL dtaangL "Americans consume really excessive amounts (of food) and spread this culture of eating well to various countries (around the world)." | |||
ในยุคการเมืองประชาธิปไตย ก็มักจะมีนักการเมืองฉวยโอกาสเอาความเดือดร้อนของเกษตรกรมาบังหน้าหากิน ![]() naiM yookH gaanM meuuangM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM gaawF makH jaL meeM nakH gaanM meuuangM chuayR o:hM gaatL aoM khwaamM deuuatL raawnH khaawngR gaL saehtL dtraL gaawnM maaM bangM naaF haaR ginM "In this democratic era, there are certainly politicians who will take advantage of the opportunity to use the (economic) difficulties of the farmers as a facade to line their own pockets." | |||
หากรัฐบาลตั้งใจที่จะเอาจริงเอาจังกับการปราบปรามการคอรัปชั่น ก็ขอให้เร่งเสนอแก้ไขประมวลกฎหมายอาญานี้เสีย ![]() haakL ratH thaL baanM dtangF jaiM theeF jaL aoM jingM aoM jangM gapL gaanM bpraapL bpraamM gaanM khaawM rapH chanF gaawF khaawR haiF rengF saL nuuhrR gaaeF khaiR bpraL muaanM gohtL maaiR aaM yaaM neeH siiaR "If the government seriously intends to suppress corruption, it should hasten to recommend corrections to the code of criminal statutes." | |||
บรรยากาศความขัดแย้งทางการเมืองเต็มไปด้วยการสาดโคลนป้ายสี ใช้กลวิธีทุกรูปแบบเพื่อเอาชนะกันและกัน ![]() banM yaaM gaatL khwaamM khatL yaaengH thaangM gaanM meuuangM dtemM bpaiM duayF gaanM saatL khlo:hnM bpaaiF seeR chaiH gohnM laH wiH theeM thookH ruupF baaepL pheuuaF aoM chaH naH ganM laeH ganM "This atmosphere of political squabbling is replete with mudslinging, slander, and, defamation and the use of every type of stratagem and tactic in order to be victorious over any other faction." | |||
ในเมื่อปล่อยให้มีการกระตุ้นการบริโภคแบบเอาเป็นเอาตายอยู่เช่นนี้ ผู้คนก็คิดว่าอะไร ๆ ที่ตัวเองต้องการต้องเอาให้ได้ ![]() naiM meuuaF bplaawyL haiF meeM gaanM graL dtoonF gaanM bawL riH pho:hkF baaepL aoM bpenM aoM dtaaiM yuuL chenF neeH phuuF khohnM gaawF khitH waaF aL raiM aL raiM theeF dtuaaM aehngM dtawngF gaanM dtawngF aoM haiF daiF "When we allow there to be an unrestrained stimulus of demand like this, people think that must have whatever they wish for." | |||
ช่วงเวลานี้จึงเป็นโอกาสที่กลุ่มพันธมิตรฯ จะยุติการชุมนุม เอาเวลาไปขบคิดเรื่องการเมืองใหม่ให้ตกผลึก ![]() chuaangF waehM laaM neeH jeungM bpenM o:hM gaatL theeF gloomL phanM thaH mitH raH jaL yootH dtiL gaanM choomM noomM aoM waehM laaM bpaiM khohpL khitH reuuangF gaanM meuuangM maiL haiF dtohkL phaL leukL "This would be a good time for the PAD to cease their protest and take time to give some thought to crystallizing the concepts of the New Politics." | |||
ชาวบ้านเกิดแรงบันดาลใจในการทำงานของช้าง จึงนำเอาช้างในอากัปกิริยาต่าง ๆ มาเป็นเนื้อหาสำหรับแกะสลักไม้ ![]() chaaoM baanF geertL raaengM banM daanM jaiM naiM gaanM thamM ngaanM khaawngR chaangH jeungM namM aoM chaangH naiM aaM gapL giL riH yaaM dtaangL dtaangL maaM bpenM neuuaH haaR samR rapL gaeL saL lakL maaiH "Villagers gain inspiration from the work-ethic of elephants; they thus use various elephant behaviors and poses to make wood carvings." | |||
ท่วมรอบบริเวณบ้านคงช่วยไม่ได้ เอาโดยเฉพาะไม่ให้น้ำไหลเข้ามาในบ้านก็พอ ![]() ![]() thuaamF raawpF bawL riH waehnM baanF khohngM chuayF maiF daiF aoM dooyM chaL phawH maiF haiF naamH laiR khaoF maaM naiM baanF gaawF phaawM "[If] the area around this house flooded, there was nothing he could do; it would suit him just fine if he could keep the water from coming into the house." | |||
ข้าวกล้องคือข้าวที่สีเอาเปลือก (แกลบ) ออกโดยที่ยังมีจมูกข้าว และเยื่อหุ้มเมล็ดข้าว (รำ) อยู่ ![]() khaaoF glaawngF kheuuM khaaoF theeF seeR aoM bpleuuakL glaaepL aawkL dooyM theeF yangM meeM jaL muukL khaaoF laeH yeuuaF hoomF maH letH khaaoF ramM yuuL "Brown rice is rice which has been processed to remove the husk (leaving the hull), but has not been milled to remove the rice germ or the seed coat (leaving the bran)." | |||
ทุกคืนหล่อนจะต้องนอนก็คลุมโปง แล้วเอาขาเกี่ยวหมอนข้าง ไม่งั้นไม่หลับ ![]() thookH kheuunM laawnL jaL dtawngF naawnM gaawF khloomM bpo:hngM laaeoH aoM khaaR giaaoL maawnR khaangF maiF nganH maiF lapL "Every night she has to sleep fully covered with her legs wrapped around a bolster. If she doesn’t [do these things] she can’t fall asleep." | |||
การแข่งขันครั้งนี้เป็นนัดล้างตา ต้องเอาชนะให้ได้ นัดที่แล้วเราแพ้เขาแบบสูสี ![]() gaanM khaengL khanR khrangH neeH bpenM natH laangH dtaaM dtawngF aoM chaH naH haiF daiF natH theeF laaeoH raoM phaaeH khaoR baaepL suuR seeR "This upcoming match will prove once and for all who is better; I must prevail. We just barely lost last time." | |||
| variation | เลือกเอา![]() ![]() | leuuakF aoM | choose; pick; select |
2a.  [verb] | |||
| definition | to take; get | ||
| examples | เอาไป![]() ![]() | aoM bpaiM | to get (and take) |
เอาออก![]() ![]() | aoM aawkL | to take-out (food); to remove | |
เอาเข้าคุก![]() | aoM khaoF khookH | to put in jail; to imprison; take to prison | |
นึกเอา![]() ![]() | neukH aoM | suppose; conjecture | |
เอาจริงเอาจัง![]() | aoM jingM aoM jangM | [idiom describing] a serious person | |
เอาเงินฝากธนาคาร![]() | aoM ngernM faakL thaH naaM khaanM | to bank (money) | |
เอาอย่าง![]() ![]() | aoM yaangL | to copy; ape; imitate | |
เอาทิ้ง![]() | aoM thingH | to remove | |
เอาความผิดมาเพะให้![]() | aoM khwaamM phitL maaM phehH haiF | to pass the buck; to defer | |
ทำอย่างสุกเอาเผากิน![]() ![]() | thamM yaangL sookL aoM phaoR ginM | to botch up (something) | |
ถือโอกาสเอาเปรียบ![]() | theuuR o:hM gaatL aoM bpriiapL | to have a chance to deliberate | |
เอาตาย![]() | aoM dtaaiM | giving trouble; very serious or severe | |
เอาแต่![]() | aoM dtaaeL | only for | |
เช่าเอาไว้![]() ![]() | chaoF aoM waiH | to take on a lease; rent | |
เอางานเอาการ![]() | aoM ngaanM aoM gaanM | [is] diligent; persevering | |
เอาไว้![]() | aoM waiH | to keep | |
เอาโทษ![]() | aoM tho:htF | to receive punishment; to be penalized | |
เอารัดเอาเปรียบ![]() | aoM ratH aoM bpriiapL | to take advantage of; exploit | |
เอาธุระ![]() | aoM thooH raH | to run errands for | |
ลอบเอาไป![]() | laawpF aoM bpaiM | to smuggle out | |
ลอบเอามา![]() | laawpF aoM maaM | to smuggle in | |
เอาจริงเอาจัง![]() | aoM jingM aoM jangM | [is] serious; in earnest; stern; austere; rigid | |
เหมาเอา![]() | maoR aoM | to presume; suppose; guess | |
เอามาฝาก![]() | aoM maaM faakL | to bring (something) to (someone as a gift, for example) | |
เรียกเอา![]() | riiakF aoM | to press a claim; claim; ask for; press for payment | |
เอาเป็นเอาตาย![]() | aoM bpenM aoM dtaaiM | seriously (without concern of hardship); vehemently; harshly | |
สุกเอาเผากิน![]() | sookL aoM phaoR ginM | [is] careless; inattentive; incautious; unwary; indiscreet; reckless | |
ความเจริญทางวัฒนธรรมในชั้นต้นของมนุษย์ คือ รู้จักเอาหินมาเราะ และทำเป็นอาวุธ และเครื่องมือ ![]() khwaamM jaL reernM thaangM watH thaH naH thamM naiM chanH dtohnF khaawngR maH nootH kheuuM ruuH jakL aoM hinR maaM rawH laeH thamM bpenM aaM wootH laeH khreuuangF meuuM The initial stages of human cultural development were knowing how to flake off stone and use (these flakes) as weapons and tools. | |||
เอาถ่าน![]() | aoM thaanL | [is] diligent; persevering; industrious | |
ไม่เอาถ่าน![]() | maiF aoM thaanL | [is] a good-for-nothing; ne'er-do-well | |
เอาคืน![]() | aoM kheuunM | to get back at; take revenge | |
เอาคืน![]() | aoM kheuunM | to take (something) back; to return (something) | |
เอาดีเอาเด่น![]() | aoM deeM aoM denL | to show off; try to show one's talent for | |
เอาไปใช้![]() | aoM bpaiM chaiH | to use; make use of; utilize | |
เป็นเอามาก![]() | bpenM aoM maakF | [is] serious; severe; critical; acute | |
เอาผิด![]() | aoM phitL | to hold (someone) as guilty; hold as accountable; penalize | |
เอาแรง![]() | aoM raaengM | to recover from one's weariness; rejuvinate one's strength | |
| sample sentences | |||
การนำเอาลายดนตรีพื้นบ้าน มาใส่เนื้อใหม่มาขายใหม่ ควรละอายใจด้วย เพราะเป็นการขโมยความคิดของผู้อื่น ![]() gaanM namM aoM laaiM dohnM dtreeM pheuunH baanF maaM saiL neuuaH maiL maaM khaaiR maiL khuaanM laH aaiM jaiM duayF phrawH bpenM gaanM khaL mooyM khwaamM khitH khaawngR phuuF euunL "People should be ashamed of taking lines of traditional music, adding new material, and selling it as new music because it is stealing the ideas of other people." | |||
เกษตรกรเอาเนื้อที่ไปปลูกพืชทำน้ำมัน ทำให้พืชพรรณธัญญาหารแพงขึ้นทั่วโลก ![]() gaL saehtL dtraL gaawnM aoM neuuaH theeF bpaiM bpluukL pheuutF thamM namH manM thamM haiF pheuutF phanM thanM yaaM haanR phaaengM kheunF thuaaF lo:hkF "Farmers use their land to grow oil-generating crops; this results in price increases for grain production world-wide." | |||
แต่หากนักวิชาการเอาความเห็นของตนเป็นใหญ่ โดยมิได้ศึกษาอย่างถ่องแท้ เป็นสิ่งที่น่าเป็นห่วงยิ่ง เพราะจะทำให้เกิดความเข้าใจอย่างผิด ๆ และอาจนำไปสู่ความขัดแย้งที่บานปลาย ![]() dtaaeL haakL nakH wiH chaaM gaanM aoM khwaamM henR khaawngR dtohnM bpenM yaiL dooyM miH daiF seukL saaR yaangL thaawngL thaaeH bpenM singL theeF naaF bpenM huaangL yingF phrawH jaL thamM haiF geertL khwaamM khaoF jaiM yaangL phitL phitL laeH aatL namM bpaiM suuL khwaamM khatL yaaengH theeF baanM bplaaiM "However, if the experts consider their own opinions as paramount, and do not study (these issues) fully, then, these are really things to be concerned about. This is because misunderstandings will be created and disagreements will escalate." | |||
ขาไปลากเอาตัวนักวิชาการผู้นั้นมาตอบคำถามหน้าทีวี ด้วยคำถามที่มุ่งแต่จะเอาคำตอบประเภทขาวหรือดำ ![]() khaaR bpaiM laakF aoM dtuaaM nakH wiH chaaM gaanM phuuF nanH maaM dtaawpL khamM thaamR naaF theeM weeM duayF khamM thaamR theeF moongF dtaaeL jaL aoM khamM dtaawpL bpraL phaehtF khaaoR reuuR damM "They dragged in that expert to answer question in front of the TV [and] used question which aimed at eliciting only black or white answers." | |||
ถ้าเรื่องปูนที่ตนเองเชี่ยวชาญทำได้ไม่ดีคงจะเสียรังวัดเอามากเหมือนกัน ![]() thaaF reuuangF bpuunM theeF dtohnM aehngM chiaaoF chaanM thamM daiF maiF deeM khohngM jaL siiaR rangM watH aoM maakF meuuanR ganM "If I, an expert in cement work, could not do a good job [of construction], I would lose my credibility." | |||
สื่อมวลชนไทยนั้น พอขึ้นชื่อว่าข่าวต่างประเทศแล้ว ก็เอาข่าวของฝรั่งมาลงทั้งดุ้น ![]() seuuL muaanM chohnM thaiM nanH phaawM kheunF cheuuF waaF khaaoL dtaangL bpraL thaehtF laaeoH gaawF aoM khaaoL khaawngR faL rangL maaM lohngM thangH doonF "The Thai press relates stories from the foreign press in their entirety when reporting foreign news stories. ." | |||
เด็กผู้หญิงจับเอาแมวดำตัวหนึ่งโยนลงไปในน้ำแล้วปล่อยให้มันตะเกียกตะกายปีนตลิ่งหนีไป ![]() dekL phuuF yingR japL aoM maaeoM damM dtuaaM neungL yo:hnM lohngM bpaiM naiM naamH laaeoH bplaawyL haiF manM dtaL giiakL dtaL gaaiM bpeenM dtaL lingL neeR bpaiM "The girl grabbed the black cat and threw it into the water; then she let it scamper up the river bank and run away." | |||
ขอให้ทุกคนยุติอย่าเอาสถาบันมาเป็นเครื่องมือทางการเมือง ![]() khaawR haiF thookH khohnM yootH dtiL yaaL aoM saL thaaR banM maaM bpenM khreuuangF meuuM thaangM gaanM meuuangM "I request that everyone ceases using [the monarchy] for political purposes." | |||
หากเขาเอาอาหารจากต่างประเทศไปขายได้พอดีพอร้ายชาวอีสานอาจหันไปชอบฟาสต์ฟูดแทนปลาทูเค็มก็ได้ ![]() haakL khaoR aoM aaM haanR jaakL dtaangL bpraL thaehtF bpaiM khaaiR daiF phaawM deeM phaawM raaiH chaaoM eeM saanR aatL hanR bpaiM chaawpF faatF fuutF thaaenM bplaaM thuuM khemM gaawF daiF "If they are allowed to sell foreign food in Thailand, it is likely that Northeasterners will prefer eating fast food over salted fish." | |||
เวลานั้นคนอังกฤษยังเป็นคนป่า เกล้าผมมวย นุ่งหนังสัตว์ เอาครามทาตัววิ่งโทงๆ อยู่ ![]() waehM laaM nanH khohnM angM gritL yangM bpenM khohnM bpaaL glaoF phohmR muayM noongF nangR satL aoM khraamM thaaM dtuaaM wingF tho:hngM tho:hngM yuuL "At that time, the English were still primitives; they tied their hair in a knot; wore animal skins; painted themselves in indigo blue and ran around half-naked." | |||
เมื่อจะกินก็ปรุงรสตามใจชอบ แล้วก็งัดตัวหอยจากเปลือก เอาเข้าปาก ![]() meuuaF jaL ginM gaawF bproongM rohtH dtaamM jaiM chaawpF laaeoH gaawF ngatH dtuaaM haawyR jaakL bpleuuakL aoM khaoF bpaakL "When you are ready to eat them, you season them however you like, pluck the oysters from the shell, and put them in your mouth." | |||
ส่วนคนไทยนั้นมักจะพร่าหรือต้มแกงไปตามเรื่องและวิธีจีนนั้นใช้เอาตะเกียบคีบชุบลงไปในหม้อเกาเหลาร้อน ![]() suaanL khohnM thaiM nanH makH jaL phraaF reuuR dtohmF gaaengM bpaiM dtaamM reuuangF laeH wiH theeM jeenM nanH chaiH aoM dtaL giiapL kheepF choopH lohngM bpaiM naiM maawF gaoM laoR raawnH "Thais are accustomed [to preparing oysters] by infusing [them with lime juice] or cooking [them as a] traditional curry dish; the Chinese methods is to grasp [an oyster with] pair of chopsticks and dip it in a pot of hot soup." | |||
ทีวีสาธารณะของไทยก็นำเอาเก้านักคิดมาแสดงความเห็นคลอไปกับเสียงเพลงในรายการหนึ่ง ![]() theeM weeM saaR thaaM raH naH khaawngR thaiM gaawF namM aoM gaaoF nakH khitH maaM saL daaengM khwaamM henR khlaawM bpaiM gapL siiangR phlaehngM naiM raaiM gaanM neungL "In one [such] program, Thai public television brought nine intellectuals together to express their ideas, accompanied by music." | |||
วันเสาร์ที่แล้วผู้เขียนไปซื้อผักจากคนขายที่รวบรวมเอาผักปลอดสารมาขายแบบตั้งแผงลอย ![]() wanM saoR theeF laaeoH phuuF khiianR bpaiM seuuH phakL jaakL khohnM khaaiR theeF ruaapF ruaamM aoM phakL bplaawtL saanR maaM khaaiR baaepL dtangF phaaengR laawyM "Last Saturday this writer went to buy organically-grown vegetables from vendors from the surrounding area who get together to set up a local market." | |||
เลยต้องหุบปากก้มหน้าก้มตาเอาผักทุกอย่างใส่ตะกร้าและจ่ายสตางค์คนขายไป ![]() leeuyM dtawngF hoopL bpaakL gohmF naaF gohmF dtaaM aoM phakL thookH yaangL saiL dtaL graaF laeH jaaiL saL dtaangM khohnM khaaiR bpaiM "[The customer] thus had to stop talking and just concentrate on putting all the vegetables, which were available, into her basket, and paying the vendor." | |||
ถ้าฝนตกหนักกว่านี้ ลุงใสตั้งใจว่าจะเอาถุงทรายมากั้นหน้าประตูบ้านเหมือนกัน ![]() ![]() thaaF fohnR dtohkL nakL gwaaL neeH loongM saiR dtangF jaiM waaF jaL aoM thoongR saaiM maaM ganF naaF bpraL dtuuM baanF meuuanR ganM "If it rained more than this, Uncle Sai was determined to also place sand bags in from of his door to keep out [the water]." | |||
ทำคนเดียวตั้งแต่เอาของลง จัดเตรียมไม้แขวนราวเหล็ก เฝ้าดูแลกระทั่งตลาดเลิกเก็บของกลับบ้าน ![]() thamM khohnM diaaoM dtangF dtaaeL aoM khaawngR lohngM jatL dtriiamM maaiH khwaaenR raaoM lekL faoF duuM laaeM graL thangF dtaL laatL leerkF gepL khaawngR glapL baanF "She does everything by herself from unpacking her goods, setting up the clothes hangers; watching over her shop until the market closes; and putting everything away again to come home." | |||
เป็นต้นว่าสิ่งของเครื่องใช้บางอย่าง ที่ตนเองเคยทำได้เองก็ไม่อยากทำ คอยซื้อเอาตามตลาดนัดดีกว่า ![]() bpenM dtohnF waaF singL khaawngR khreuuangF chaiH baangM yaangL theeF dtohnM aehngM kheeuyM thamM daiF aehngM gaawF maiF yaakL thamM khaawyM seuuH aoM dtaamM dtaL laatL natH deeM gwaaL "For example, some things that they used to make by themselves, they no longer want to make anymore; it is better to buy them in the marketplace." | |||
ตำรวจเอาหลักฐานมาปะติดปะต่อกันขึ้นเป็นเรื่องราวที่สมเหตุสมผล ![]() dtamM ruaatL aoM lakL thaanR maaM bpaL dtitL bpaL dtaawL ganM kheunF bpenM reuuangF raaoM theeF sohmR haehtL sohmR phohnR "The police linked together the evidence into a reasonable scenario." | |||
เขาบอกว่าจะแวะไปเพื่อเอาเงินประเดี๋ยวประด๋าวเท่านั้นเอง ![]() khaoR baawkL waaF jaL waeH bpaiM pheuuaF aoM ngernM bpraL diaaoR bpraL daaoR thaoF nanH aehngM "He said that he would stop by for just a minute to get the money." | |||
มนุษย์เรามักจะเอาความคิดความสามารถและพฤติกรรมของเราเข้าไปเทียบเคียงกับคนอื่นอยู่ตลอดเวลา ![]() maH nootH raoM makH jaL aoM khwaamM khitH khwaamM saaR maatF laeH phreuH dtiL gamM khaawngR raoM khaoF bpaiM thiiapF khiiangM gapL khohnM euunL yuuL dtaL laawtL waehM laaM "We humans constantly compare our intellects, abilities, and behaviors with others." | |||
ฉันได้เงินจากลูกหนี้เป็นเบี้ยหัวแตกทั้งนั้น แต่จะไม่เอาก็ไม่ได้เพราะกลัวหนี้สูญไปเฉย ![]() chanR daiF ngernM jaakL luukF neeF bpenM biiaF huaaR dtaaekL thangH nanH dtaaeL jaL maiF aoM gaawF maiF daiF phrawH gluaaM neeF suunR bpaiM cheeuyR "All the money I receive from debtors is in little bits and pieces; but, if I do not get [the money] this way I won’t get it at all because I am concerned that the debts will be completely uncollectable." | |||
ถ้าจะเอาข้าวให้สัตว์กินจะต้องใส่ภาชนะ หรือมีใบไม้ใบตองรอง ไม่ทิ้งกองข้าวบนพื้นดิน ![]() thaaF jaL aoM khaaoF haiF satL ginM jaL dtawngF saiL phaatF naH reuuR meeM baiM maaiH baiM dtaawngM raawngM maiF thingH gaawngM khaaoF bohnM pheuunH dinM "If you give rice to an animal, you should put it in a dish or serve it in a banana or other leaf; you should not just dump the rice on the ground." | |||
หากทุกฝ่าย โดยเฉพาะฝ่ายการเมืองยึดถือเอาประชาชนเป็นหลัก บรรยากาศแห่งการแบ่งฝ่ายแบ่งขั้ว ก็จะลดน้อยลง ![]() haakL thookH faaiL dooyM chaL phawH faaiL gaanM meuuangM yeutH theuuR aoM bpraL chaaM chohnM bpenM lakL banM yaaM gaatL haengL gaanM baengL faaiL baengL khuaaF gaawF jaL lohtH naawyH lohngM "If every side, especially the political factions, adhers to the principal of 'the people first,' the contentious atmosphere will subside." | |||
หากนำเอาวิธีการของคนสมัยก่อนที่เขาอยู่ร่วมกับน้ำได้ด้วยการยกร่องคันดินปลูกต้นผลไม้ ปลูกผัก ก็น่าจะเป็นตัวอย่างที่ดี ![]() haakL namM aoM wiH theeM gaanM khaawngR khohnM saL maiR gaawnL theeF khaoR yuuL ruaamF gapL naamH daiF duayF gaanM yohkH raawngF khanM dinM bpluukL dtohnF phohnR laH maaiH bpluukL phakL gaawF naaF jaL bpenM dtuaaM yaangL theeF deeM "If we were to adopt the way people of previous generations learned to live with the water, hoeing up earthen ridges and scooping out furrows to plant their fruit trees and vegetables, we would benefit from their example." | |||
๑๑. ไม่ควรเอาอาหารใส่ถุงกลับบ้านหากเจ้านายไม่คะยั้นคะยอ เพราะทำให้ดูเป็นคนเห็นแก่ตัวเอาเปรียบ ![]() sipL etL maiF khuaanM aoM aaM haanR saiL thoongR glapL baanF haakL jaoF naaiM maiF khaH yanH khaH yaawM phrawH thamM haiF duuM bpenM khohnM henR gaaeL dtuaaM aoM bpriiapL "11. You should not pack up food to take home in a bag unless the boss specifically encourages you to do so because [taking food home] makes you appear selfish and willing to take advantage of others." | |||
ตากับยายก็อยากเอาหลานไปเลี้ยงที่ต่างจังหวัดเพื่อแก้เหงา เพราะแกอยู่กันแค่สองคนตายาย ![]() dtaaM gapL yaaiM gaawF yaakL aoM laanR bpaiM liiangH theeF dtaangL jangM watL pheuuaF gaaeF ngaoR phrawH gaaeM yuuL ganM khaaeF saawngR khohnM dtaaM yaaiM "[His] grandparents wanted their grandson to live with them upcountry to keep them from being lonely because the two of them lived all alone." | |||
ข้าวกล้อง หรือที่เรียกติดปากว่าข้าวซ้อมมือหรือข้าวแดงคือข้าวที่สีเอาเปลือกออก โดยยังมีจมูกข้าวและเยื่อหุ้มเมล็ดข้าวอยู่ ![]() khaaoF glaawngF reuuR theeF riiakF dtitL bpaakL waaF khaaoF saawmH meuuM reuuR khaaoF daaengM kheuuM khaaoF theeF seeR aoM bpleuuakL aawkL dooyM yangM meeM jaL muukL khaaoF laeH yeuuaF hoomF maH letH khaaoF yuuL "Unpolished rice or as we call it “hand-milled rice” or brown rice is rice which has had the husk removed but which still contains the rice germ and the bran." | |||
| as a prefix | เอาชนะ | aoM chaH naH | to win; triumph; conquer; overcome; beat; defeat |
| เอาชีวิต | aoM cheeM witH | to kill; take a life | |
| as a suffix | ตู่เอา | dtuuL aoM | to assume; take for granted |
| 3.  [interjection] | |||
| definition | ok; yes; proceed | ||
| sample sentences | |||
| 3b. จะเอา jaL aoM [verb] | |||
| definition | will want, will take or have | ||
| sample sentences | |||
| 3c. กำลังเอา gamM langM aoM [verb] | |||
| definition | is wanting | ||
| 3d. ต้องเอา dtawngF aoM [verb] | |||
| definition | must want | ||
| 3e. ควรเอา khuaanM aoM [verb] | |||
| definition | should want | ||
3f. ไม่เอา maiF aoM [verb, example sentence] | |||
| definition | do(es) not want | ||
| categories | |||
| example | ไม่เอาอีก![]() ![]() | maiF aoM eekL | no more |
3g. ไม่ได้เอา maiF daiF aoM [verb] | |||
| definition | haven't taken; did not take | ||
| 3h. คงจะเอา khohngM jaL aoM [verb] | |||
| definition | probably will want | ||
| 3i. ย่อมจะเอา yaawmF jaL aoM [verb] | |||
| definition | will inevitably want | ||
| 3j.  [verb, colloquial] | |||
| definition | to take another person sexually | ||
| categories | |||
| related words | กระเด้า | graL daoF | to shake, move, or thrust the buttocks up and down, the action of sexual penetration |
| ชำเรา | chamM raoM | to rape; to take by force | |
| โด๊ะ | doH | [sexual slang] to shake, move, or thrust the buttocks up and down, the action of sexual penetration | |
| เย็ด | yetH | to fuck; sexual intercourse; fornicate; copulate | |
| examples | เอากัน![]() | aoM ganM | to take one another (sexually) |
เอาตูด![]() | aoM dtuutL | [vulgar slang for] male-male anal intercourse | |
| 3k.  [adverb, particle] | |||
| definition | [an aspect marker used to indicate a negative consequence affecting someone or something] to get back at someone for some action; take revenge | ||
| categories | |||
| example | ทำเอา![]() | thamM aoM | to cause; make happen |
| sample sentences | |||
ผมรู้สึกคนเรา อยู่ ก็ตายเอาได้ง่าย ๆ โดยที่ไม่สามารถควบคุมได้ซะด้วย ![]() phohmR ruuH seukL khohnM raoM yuuL gaawF dtaaiM aoM daiF ngaaiF ngaaiF dooyM theeF maiF saaR maatF khuaapF khoomM daiF saH duayF "It seems to me that sometimes a person can just die totally out of the blue — without any control over things at all." | |||

online source for this page