thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ
dtamM namH phrikH laH laaiM maaeF naamH
Royal Institute - 1982
ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ  /ตำ-น้ำ-พฺริก-ละ-ลาย-แม่-น้ำ/
(การใช้: สำนวน) ลงทุนไปโดยได้ผลประโยชน์ไม่คุ้มทุน, ใช้จ่ายทรัพย์ในทางที่ไม่เกิดประโยชน์, เสียทรัพย์ไปโดยไม่ได้ประโยชน์อะไร.

pronunciation guide
Phonemic Thaiตำ-น้ำ-พฺริก-ละ-ลาย-แม่-น้าม
IPAtam nám pʰrík láʔ laːj mɛ̂ː náːm
Royal Thai General Systemtam nam phrik lalai mae nam

 [example sentence, idiom]
definition
"To make ducks and drakes of one’s money."

categories
componentsตำ dtamMbeat; pound an object; pulverize
น้ำพริกnamH phrikHwatery sauce of shrimp paste and chili, used as a condiment with Thai dishes such as fish
ละลาย laH laaiMto dissolve; melt
แม่น้ำmaaeF naamHriver
sample
sentence
ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ เป็นสำนวนที่หมายความว่าใช้จ่ายทรัพย์ลงทุนไปในทางที่ไม่เกิดประโยชน์อะไร ๆ เลย
dtamM namH phrikH laH laaiM maaeF naamH bpenM samR nuaanM theeF maaiR khwaamM waaF chaiH jaaiL sapH lohngM thoonM bpaiM naiM thaangM theeF maiF geertL bpraL yo:htL aL raiM aL raiM leeuyM
"The phrase ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ is an idiom which means to spend resources or invest in an enterprise which provides no return whatsoever."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 10/23/2017 4:42:09 AM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.