![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| ทรัพย์ sapH (1.) | ![]() |
| Royal Institute - 1982 | ||||||||
| ||||||||
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | ซับ |
| IPA | sáp |
| Royal Thai General System | sap |
| pronunciation note | 1. In this word the combination ทร is pronounced 'S'. | ||
[noun, Sanskrit] | |||
| definition | wealth; possessions; riches | ||
| related word | ทรัพยากร | sapH phaH yaaM gaawnM | resource(s); natural resource(s) |
| examples | ทรัพย์สิน![]() ![]() | sapH sinR | assets; property |
หลักทรัพย์![]() | lakL sapH | property; possession; estate | |
หลักทรัพย์![]() | lakL sapH | financial securities; stocks | |
ขู่กรรโชกทรัพย์![]() | khuuL ganM cho:hkF sapH | to extort; racketeer; blackmail | |
ทรัพย์สมบัติ![]() | sapH sohmR batL | resource; asset | |
ทรัพย์สมบัติอันมีค่า![]() | sapH sohmR batL anM meeM khaaF | treasure | |
ทุนทรัพย์![]() | thoonM naH sapH | an asset | |
ออมทรัพย์![]() ![]() | aawmM sapH | savings | |
สินทรัพย์![]() ![]() | sinR sapH | assets | |
เจ้าทรัพย์![]() | jaoF sapH | proprietor; owner; property owner | |
โรคทรัพย์จาง![]() | ro:hkF sapH jaangM | the disease of fading financial affluence | |
สั่งสมโภคทรัพย์![]() | sangL sohmR pho:hkF sapH | wealth and property | |
ขุมทรัพย์![]() | khoomR sapH | (hidden) treasure | |
ยึดทรัพย์![]() | yeutH sapH | to seize property, seize assets, confiscate | |
ไถ่ถอนทรัพย์![]() | thaiL thaawnR sapH | to return previously seized property | |
หลักทรัพย์![]() | lakL sapH | securities (such as stock and bonds) | |
| sample sentences | คนอีกจำนวนมาก ทันโลกทันสมัยไม่ได้ จึงกลายเป็นชนชั้นอนาถา ตกนอกขอบสังคม ไร้ทรัพย์ ไร้สิทธิ ไร้เสียง เลี้ยงชีพด้วยอาชญากรรม หนีทุกข์ด้วยยาเสพติด ทุกสังคมมีคนแบบนี้บ้าง ![]() khohnM eekL jamM nuaanM maakF thanM lo:hkF thanM saL maiR maiF daiF jeungM glaaiM bpenM chohnM chanH aL naaM thaaR dtohkL naawkF khaawpL sangR khohmM raiH sapH raiH sitL thiH raiH siiangR liiangH cheepF duayF aatL chaH yaaM gamM neeR thookH duayF yaaM saehpL dtitL thookH sangR khohmM meeM khohnM baaepL neeH baangF "Another large number of people cannot cope with modernity and become members of the 'impoverished class.' They fall outside the bounds of society; they are without wealth and without any rights; they have no voice (in the political system); they support themselves through crime; they escape poverty through (selling) drugs. Every society has people like this." | ||
ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ เป็นสำนวนที่หมายความว่าใช้จ่ายทรัพย์ลงทุนไปในทางที่ไม่เกิดประโยชน์อะไร ๆเลย ![]() dtamM namH phrikH laH laaiM maaeF naamH bpenM samR nuaanM theeF maaiR khwaamM waaF chaiH jaaiL sapH lohngM thoonM bpaiM naiM thaangM theeF maiF geertL bpraL yo:htL aL raiM aL raiM leeuyM "The phrase ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ is an idiom which means to spend resources or invest in an enterprise which provides no return whatsoever." | |||

online source for this page