![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| อะไร aL raiM | ![]() |
| contents of this page | |||
| 1. | อะไร | aL raiM | [indicating a question] what |
| 2. | อะไร | aL raiM | something; anything; things; stuff |
| 3. | อะไร ๆ | aL raiM aL raiM | anything; something |
| 4. | เรื่องอะไร | reuuangF aL raiM | why; for what reason |
| 5. | อะไร | aL raiM | at all |
| Royal Institute - 1982 | ||||||
| ||||||
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | อะ-ไร |
| IPA | ʔàʔ raj |
| Royal Thai General System | arai |
1.  [adverb] | |||
| definition | [indicating a question] what | ||
| related word | ไร ![]() | raiM | [colloquial shortening of] อะไร ![]() |
| examples | อะไรก็ได้![]() ![]() | aL raiM gaawF daiF | anything will do; that option would also be fine; whatever; anything will be okay |
อะไรนะ?![]() ![]() | aL raiM naH | "What?" — "Huh?" — "What did you say?" — "What was that?" | |
คุณชื่ออะไร![]() ![]() | khoonM cheuuF aL raiM | "What is your name?" — "What's your name?" | |
เป็นอะไรน่ะ![]() ![]() | bpenM aL raiM naF | "What's up?" — "How's it going?" | |
ทำอะไรก็ทำ![]() | thamM aL raiM gaawF thamM | to do whatever you like | |
อะไรเอ่ย![]() | aL raiM eeuyL | utter; mention | |
เรียกว่าอะไร![]() ![]() | riiakF waaF aL raiM | "What do you call ... (in Thai)?" | |
อะไรก็ตาม![]() | aL raiM gaawF dtaamM | "Whatever." | |
เพราะอะไร![]() | phrawH aL raiM | [questioning] ...why | |
เพราะเหตุอะไร![]() | phrawH haehtL aL raiM | [questioning] ...for what reason? | |
อะไรเนี่ย![]() | aL raiM niiaF | "What?!?" "What the heck is this!" | |
เอาอะไร![]() | aoM aL raiM | "What would you like?" | |
อะไรวะ![]() | aL raiM waH | [rude interjection] "What?" — "Huh?" | |
ผมไม่ว่าอะไรหรอก![]() | phohmR maiF waaF aL raiM raawkL | "Seems alright to me." — "I'm ok with that." — "I have no problem with it." — "No complaints here." | |
อะไรต่อมิอะไร![]() | aL raiM dtaawL miH aL raiM | various things; a lot of stuff; innumerable things; whatever | |
อะไรต่ออะไร![]() | aL raiM dtaawL aL raiM | [same as อะไรต่อมิอะไร ]; whatever; lots of stuff; various things | |
อะไรบางอย่าง![]() | aL raiM baangM yaangL | anything | |
อะไรทำนองนี้![]() | aL raiM thamM naawngM neeH | "Something like this." | |
อะไรแบบนั้น![]() | aL raiM baaepL nanH | "Something like that." | |
| sample sentences | |||
คำว่า..ฮีโมฟิเลียเนี่ย...ภาษาไทยว่าอะไร ![]() ![]() khamM waaF heeM mo:hM fiH liiaM niiaF phaaM saaR thaiM waaF aL raiM "What is the word for 'hemophilia' in Thai?" — "What is the Thai translation of 'hemophilia?' — "How do I say 'hemophilia' in Thai?" | |||
คุณอยาก(จะ)ดื่มอะไรคะ ![]() ![]() khoonM yaakL jaL deuumL aL raiM khaH [spoken by female] "What would you like to drink?" | |||
คุณต้องการซื้ออะไรครับ ![]() ![]() khoonM dtawngF gaanM seuuH aL raiM khrapH [spoken by male] "What do you want to buy." | |||
ไม่แน่ใจว่าหลังการเลือกตั้งบ้านเมืองจะวุ่นวายหรือไม่ ไม่แน่ใจว่าจะเกิดอะไรขึ้น ![]() maiF naaeF jaiM waaF langR gaanM leuuakF dtangF baanF meuuangM jaL woonF waaiM reuuR maiF maiF naaeF jaiM waaF jaL geertL aL raiM kheunF "It is very uncertain whether our country will become chaotic after the election; we are uncertain as to what might occur." | |||
ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วงเพราะคนไทยมีความเอื้ออาทรอะลุ้มอล่วยต่อกันและเจ้าหน้าที่ตำรวจก็ได้รับความร่วมมือดีจากทุกฝ่าย ![]() maiF meeM aL raiM naaF bpenM huaangL phrawH khohnM thaiM meeM khwaamM euuaF aaM thaawnM aL looH maawM luayF dtaawL ganM laeH jaoF naaF theeF dtamM ruaatL gaawF daiF rapH khwaamM ruaamF meuuM deeM jaakL thookH faaiL "There is nothing to be worried about because Thais know how to compromise with each other and the police have received excellent cooperation from all parties involved." | |||
ใคร ๆ ก็รู้ว่าเขาชอบทำงานให้กับสาธารณกุศล โดยไม่ต้องการอะไรตอบแทนแม้แต่นิดเดียว ![]() khraiM khraiM gaawF ruuH waaF khaoR chaawpF thamM ngaanM haiF gapL saaR thaaM raH naH gooL sohnR dooyM maiF dtawngF gaanM aL raiM dtaawpL thaaenM maaeH dtaaeL nitH diaaoM "Everyone knows that he enjoys working for the public benefit and he does not want any compensation at all. ." | |||
เมื่อภัยธรรมชาติจากคลื่นยักษ์ถล่มป่าเถื่อนถึงเพียงนี้ แล้วเรื่องอะไรที่คนไทยต้องมาเข่นฆ่าประหัตประหารกันเองด้วยเล่า ![]() meuuaF phaiM thamM maH chaatF jaakL khleuunF yakH thaL lohmL bpaaL theuuanL theungR phiiangM neeH laaeoH reuuangF aL raiM theeF khohnM thaiM dtawngF maaM khenL khaaF bpraL hatL bpraL haanR ganM aehngM duayF laoF "When a natural disaster from a tsunami washes over the virgin forests, why must Thais murder each other to make matters even worse?" | |||
เราจะไม่ปล่อยให้นักแสดงระดับสูงรับบทก๊อกๆ แก๊กๆ ให้แก่พระเอกนางเอกวัยรุ่นที่ไม่รู้ว่าการแสดงคืออะไร ![]() raoM jaL maiF bplaawyL haiF nakH saL daaengM raH dapL suungR rapH bohtL gaawkH maaiH gaawkH gaaekH gaaekH haiF gaaeL phraH aehkL naangM aehkL waiM roonF theeF maiF ruuH waaF gaanM saL daaengM kheuuM aL raiM "We would not allow top level actors to accept meaningless roles; rather (we give them to) teenage stars who do not know what acting is." | |||
พวกขาประจำเป็นกรวดในรองเท้า ไม่ทำให้เขาต้องกังวลอะไร แต่มันรำคาญ ![]() phuaakF khaaR bpraL jamM bpenM gruaatL naiM raawngM thaaoH maiF thamM haiF khaoR dtawngF gangM wohnM aL raiM dtaaeL manM ramM khaanM "My regular customers are a real pain. I don’t want them to worry about anything but they are annoying." | |||
ไม่ใช่เรื่องใหญ่เรื่องโต เพราะคนอ่านคนฟังย่อมมีวิจารณญานว่าอะไรเป็นเรื่องของการใส่ความ สร้างความเสียหาย อะไรควรจะเชื่อถือ ![]() maiF chaiF reuuangF yaiL reuuangF dto:hM phrawH khohnM aanL khohnM fangM yaawmF meeM wiH jaaM raH naH yaanM waaF aL raiM bpenM reuuangF khaawngR gaanM saiL khwaamM saangF khwaamM siiaR haaiR aL raiM khuaanM jaL cheuuaF theuuR "It should not be a major issue because those who read and hear (about the accusations) have the good judgment to know what is slanderous and destructive and what is credible." | |||
เมื่อตื่นขึ้นจากความฝัน แล้วก็นั่งน้ำตาร่วง จนกระทั่งไม่รู้จะพูดอะไรถูก ![]() meuuaF dteuunL kheunF jaakL khwaamM fanR laaeoH gaawF nangF namH dtaaM ruaangF johnM graL thangF maiF ruuH jaL phuutF aL raiM thuukL "When I woke up from my dream, I found tears stream down my face; so much so that I could say nothing." | |||
เลิกพูดเรื่องการแยกดินแดนเสียทีเถิด มันฟังไม่ขึ้น และไม่แก้ปัญหาอะไรเลย ![]() leerkF phuutF reuuangF gaanM yaaekF dinM daaenM siiaR theeM theertL manM fangM maiF kheunF laeH maiF gaaeF bpanM haaR aL raiM leeuyM "Let's stop talking about territorial independence; it sounds unbelievable and it doesn’t solve any problem whatsoever." | |||
เป็นเพราะเหตุใดรัฐบาลตกอยู่ในสภาพที่ทำอะไรไม่ถูก คล้ายกับนั่งงอมืองอเท้าอยู่เฉย ๆ ![]() bpenM phrawH haehtL daiM ratH thaL baanM dtohkL yuuL naiM saL phaapF theeF thamM aL raiM maiF thuukL khlaaiH gapL nangF ngaawM meuuM ngaawM thaaoH yuuL cheeuyR cheeuyR "Why is it that the government cannot do anything right? It is as if they are sitting back and doing nothing." | |||
สถานการณ์ทางการเมืองยังวนเวียนอยู่กับความอึมครึมที่ยากต่อการพยากรณ์ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ![]() saL thaanR naH gaanM thaangM gaanM meuuangM yangM wohnM wiianM yuuL gapL khwaamM eumM khreumM theeF yaakF dtaawL gaanM phaH yaaM gaawnM waaF jaL geertL aL raiM kheunF "The political situation continues its vicious and gloomy cycle, so it is difficult to predict what will happen in the future." | |||
ถ้าสมมติว่ากรุงเทพมหานครเสียหาย ประเทศก็เสียหายไปทั้งหมดแล้วก็จะมีประโยชน์อะไรที่จะทะนงตัวว่าชนะ เวลาอยู่บนกองสิ่งปรักหักพัง ![]() thaaF sohmR mootH waaF groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM siiaR haaiR bpraL thaehtF gaawF siiaR haaiR bpaiM thangH mohtL laaeoH gaawF jaL meeM bpraL yo:htL aL raiM theeF jaL thaH nohngM dtuaaM waaF chaH naH waehM laaM yuuL bohnM gaawngM singL bpaL rakL hakL phangM "If we assume that Bangkok is destroyed [and] the entire country is ruined, what will we have left and what victory will we have to be proud of when we are standing on a pile or ruins?" | |||
เบอร์โทรศัพท์ของคุณคืออะไรคะ ![]() ![]() buuhrM tho:hM raH sapL khaawngR khoonM kheuuM aL raiM khaH "What's your phone number?" | |||
มีเครื่องดื่มที่ไม่มีแอลกอฮอล์อะไรบ้างคะ ![]() ![]() meeM khreuuangF deuumL theeF maiF meeM aaenM gaawM haawM aL raiM baangF khaH "What non-alcoholic drinks do you have?" | |||
คนใบ้ทำมือทำไม้เพื่อบอกว่าต้องการอะไร ![]() khohnM baiF thamM meuuM thamM maaiH pheuuaF baawkL waaF dtawngF gaanM aL raiM "A mute uses gestures to let people know what he wants." | |||
ผมพูดเสมอว่าศีลธรรมคือการคิดถึงคนอื่นไม่ใช่คำพิพากษาหรือคำประณามด้วยมาตรฐานตายตัวที่ปรับเปลี่ยนอะไรไม่ได้เลย ![]() phohmR phuutF saL muuhrR waaF seenR laH thamM kheuuM gaanM khitH theungR khohnM euunL maiF chaiF khamM phiH phaakF saaR reuuR khamM bpraL naamM duayF maatF dtraL thaanR dtaaiM dtuaaM theeF bprapL bpliianL aL raiM maiF daiF leeuyM "I have always said that morality is thinking about others, not making judgments or denouncing them under an absolute standard." | |||
อะไรจะมาคล่องมือคล่องใจเหมือนกับเรายืนอยู่ได้ด้วยน้ำพักน้ำแรงของตัวเองล่ะ? ![]() aL raiM jaL maaM khlaawngF meuuM khlaawngF jaiM meuuanR gapL raoM yeuunM yuuL daiF duayF naamH phakH naamH raaengM khaawngR dtuaaM aehngM laF "What can please us more than being able to make our way [through life] with the sweat of our own brow?" | |||
มีอะไรก็ต้องกินกันไว้ก่อนไม่ว่าจะเป็นผักผลไม้ป่าหรือสัตว์อะไร ๆ ที่กินได้ ก็จะถูกนำมาดัดแปลงปรุงแต่งเป็นอาหาร... ![]() meeM aL raiM gaawF dtawngF ginM ganM waiH gaawnL maiF waaF jaL bpenM phakL phohnR laH maaiH bpaaL reuuR satL aL raiM aL raiM theeF ginM daiF gaawF jaL thuukL namM maaM datL bplaaengM bproongM dtaengL bpenM aaM haanR "We have to eat whatever we have, whether it be vegetables, wild fruit, or eatable animals; whatever it is we make it into food." | |||
| as a suffix | นับประสาอะไร![]() | napH bpraL saaR aL raiM | What can you expect? |
| 2.  [noun] | |||
| definition | something; anything; things; stuff | ||
| examples | ไปหาอะไรดื่ม![]() ![]() | bpaiM haaR aL raiM deuumL | go someplace to have drinks |
ไม่มีอะไร![]() ![]() | maiF meeM aL raiM | there is/was nothing | |
พูดอะไรไม่เป็นโล้เป็นพาย ![]() phuutF aL raiM maiF bpenM lo:hH bpenM phaaiM to speak in a disorganized manner | |||
อะไรต่อมิอะไร![]() | aL raiM dtaawL miH aL raiM | various things; a lot of stuff; innumerable things; whatever | |
เป็นอะไร![]() | bpenM aL raiM | is affected by | |
ไม่เป็นอะไร![]() | maiF bpenM aL raiM | is not affected by | |
คิดอะไรไม่ออก![]() | khitH aL raiM maiF aawkL | [is] unable to get my brain into gear; can’t even get my head in motion; my brain refuses to work | |
| sample sentences | |||
ในปัจจุบัน การสำรวจภูมิประเทศ เป็นเรื่องไม่ยากเย็นอะไรนัก เพราะเส้นทางคมนาคมสะดวกสบายขึ้นกว่าแต่ก่อนมาก ![]() ![]() naiM bpatL jooL banM gaanM samR ruaatL phuuM miH bpraL thaehtF bpenM reuuangF maiF yaakF yenM aL raiM nakH phrawH senF thaangM khaH maH naaM khohmM saL duaakL saL baaiM kheunF gwaaL dtaaeL gaawnL maakF "Nowadays, (conducting) geographical surveys is not a difficult affair, as the roads and communications have been considerably improved and made convenient." | |||
สิ่งที่เขาเหลืออยู่ก็คือความเป็นคนหัวรั้นที่จะไม่ยอมอะไรง่าย ๆ ต้องดิ้นรนเอาตัวรอดไปแบบวันต่อวัน ![]() singL theeF khaoR leuuaR yuuL gaawF kheuuM khwaamM bpenM khohnM huaaR ranH theeF jaL maiF yaawmM aL raiM ngaaiF ngaaiF dtawngF dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF bpaiM baaepL wanM dtaawL wanM "What he now has left is that (he) is a very stubborn person; he will not give in easily. He must struggle to survive day by day." | |||
แม้จะมีอะไรมาข่มขู่ กดดันบีบคั้น ก็ไม่มีวันที่ผมจะยอมสยบ โอนอ่อนผ่อนตามให้กับความไม่ถูกต้อง ![]() maaeH jaL meeM aL raiM maaM khohmL khuuL gohtL danM beepL khanH gaawF maiF meeM wanM theeF phohmR jaL yaawmM saL yohpL o:hnM aawnL phaawnL dtaamM haiF gapL khwaamM maiF thuukL dtawngF "Even though I may be threatened , pressured, or bullied, I will never surrender or yield to that which is wrong." | |||
นอกจากเราไม่สามารถรู้ได้ว่าอะไรเกิดขึ้นจริง ๆ แล้ว ประวัติศาสตร์ยังอ่อนไหวต่อการแทรกแซงของอคติ ต่อการตัดสินผิดพลาด และต่ออำนาจที่จะใช้เนื้อหาเป็นเครื่องมือในการครอบงำ ![]() naawkF jaakL raoM maiF saaR maatF ruuH daiF waaF aL raiM geertL kheunF jingM jingM laaeoH bpraL watL saatL yangM aawnL waiR dtaawL gaanM saaekF saaengM khaawngR aL khaH dtiL dtaawL gaanM dtatL sinR phitL phlaatF laeH dtaawL amM naatF theeF jaL chaiH neuuaH haaR bpenM khreuuangF meuuM naiM gaanM khraawpF ngamM "Besides (the fact) that we cannot really know what really happened, history is (also) susceptible to interference by prejudice, mistaken decisions, and to forces which use historical facts as a means of control." | |||
สมองของคนตะวันตกเวลาคิดอะไรได้ ความคิดต่อ มาก็จะพรั่งพรูออกมาอย่างรวดเร็ว ![]() saL maawngR khaawngR khohnM dtaL wanM dtohkL waehM laaM khitH aL raiM daiF khwaamM khitH dtaawL maaM gaawF jaL phrangF phruuM aawkL maaM yaangL ruaatF reoM "The Western brain when it contemplates something, connecting thoughts arise, and ideas gush forth quickly." | |||
แต่ก็น่าสังเกตว่า ถ้าอะไรที่ชาวพุทธเห็นว่าเป็นการปกป้องและส่งเสริมพุทธศาสนา พวกเขาก็พร้อมที่จะเข้าไปเกี่ยวข้องกับการเมือง แม้ว่าการเกี่ยวข้องนั้นอาจเป็นเงื่อนไขของความขัดแย้งในสังคมก็ตาม ![]() dtaaeL gaawF naaF sangR gaehtL waaF thaaF aL raiM theeF chaaoM phootH henR waaF bpenM gaanM bpohkL bpaawngF laeH sohngL seermR phootH thaH saatL saL naaR phuaakF khaoR gaawF phraawmH theeF jaL khaoF bpaiM giaaoL khaawngF gapL gaanM meuuangM maaeH waaF gaanM giaaoL khaawngF nanH aatL bpenM ngeuuanF khaiR khaawngR khwaamM khatL yaaengH naiM sangR khohmM gaawF dtaamM "However, it is notable that , if there is something that a Buddhist can do to protect or enhance Buddhism, he should become involved in a political solution, even though such participation may be a factor in creating dissention within society." | |||
การถือศีลกินผักหรือกินเจช่วงสั้น ๆ จึงไม่มีอะไรต้องกังวล ![]() gaanM theuuR seenR ginM phakL reuuR ginM jaehM chuaangF sanF sanF jeungM maiF meeM aL raiM dtawngF gangM wohnM "(You) have nothing to worry about (regarding your health) if you want to follow the principles of the festival or vegetarian eating for only a few days." | |||
ไม่มีอะไรใหม่ภายใต้ดวงอาทิตย์ ![]() maiF meeM aL raiM maiL phaaiM dtaiF duaangM aaM thitH "There is nothing new under the sun." | |||
กว่ารัฐบาลจะรู้ตัวในภายหลังว่าทำอะไรลงไปเมืองไทยก็ไม่เหมือนเดิมเสียแล้ว ![]() gwaaL ratH thaL baanM jaL ruuH dtuaaM naiM phaaiM langR waaF thamM aL raiM lohngM bpaiM meuuangM thaiM gaawF maiF meuuanR deermM siiaR laaeoH "By the time that the government becomes aware of what happened, Thailand will no longer be the same." | |||
ข. ไม่ต้องห่วงหรอกเมื่อวานถ้าฉันพูดอะไรไป มันก็เป็นเรื่องของตัวฉันเองคนอื่นไม่เกี่ยว ![]() maiF dtawngF huaangL raawkL meuuaF waanM thaaF chanR phuutF aL raiM bpaiM manM gaawF bpenM reuuangF khaawngR dtuaaM chanR aehngM khohnM euunL maiF giaaoL "You need not worry. If I said anything yesterday, it is my own businesses. No one else needs to be involved." | |||
ผู้มีใจเป็นนักกีฬาคือผู้ที่ทำอะไรผิดไป ก็กล้ารับผิดในสิ่งที่ตนได้พลาดไป ![]() phuuF meeM jaiM bpenM nakH geeM laaM kheuuM phuuF theeF thamM aL raiM phitL bpaiM gaawF glaaF rapH phitL naiM singL theeF dtohnM daiF phlaatF bpaiM "A person who has sportsmanship is a person who has the courage to admit his mistakes when he does something wrong." | |||
วันนี้ทำงานวันแรกออกตัวแรงเชียวนะ เดี๋ยวไม่เหลืองานอะไรให้ทำอีกหรอก ![]() wanM neeH thamM ngaanM wanM raaekF aawkL dtuaaM raaengM chiaaoM naH diaaoR maiF leuuaR ngaanM aL raiM haiF thamM eekL raawkL "This is your first day of work. You have gotten off to such a fast start that there might not be work left for you to do soon." | |||
เขาพยายามศึกษานิสัยของเพื่อน จนจับจุดได้ว่าใครชอบอะไร หรือไม่ชอบอะไร ![]() khaoR phaH yaaM yaamM seukL saaR niH saiR khaawngR pheuuanF johnM japL jootL daiF waaF khraiM chaawpF aL raiM reuuR maiF chaawpF aL raiM "He has been trying to study his friends' behaviors until he was able to figure out who likes what and what they don’t like." | |||
ส่วนโอ่งมังกรกับไหนั้น ๆเอาไว้เก็บปลาร้าแล้วแต่ว่าบ้านหลังไหนมีอุปกรณ์อะไรที่เหมาะพร้อมสำหรับการบรรจุปลาร้า ![]() suaanL o:hngL mangM gaawnM gapL haiR nanH nanH aoM waiH gepL bplaaM raaH laaeoH dtaaeL waaF baanF langR naiR meeM ooL bpaL gaawnM aL raiM theeF mawL phraawmH samR rapL gaanM banM jooL bplaaM raaH "[Various] jars and pots can be used to store and pickle the fermented fish, depending on what is available in the house." | |||
ฉันเห็นนกอะไรตัวหนึ่งโฉบคาบผีเสื้อสีสวย หายหลบขึ้นไปบนต้นไม้สูง ![]() chanR henR nohkH aL raiM dtuaaM neungL cho:hpL khaapF pheeR seuuaF seeR suayR haaiR lohpL kheunF bpaiM bohnM dtohnF maaiH suungR "I saw a bird swoop down and snatch in its beak a beautiful butterfly out of the air, then [fly up and] disappear into a tall tree." | |||
เพราะเขาเผลอใจไปกับเธอมากเกิน เขาจึงทำอะไรโดยไม่คำนึงถึงความถูกผิด ![]() phrawH khaoR phluuhrR jaiM bpaiM gapL thuuhrM maakF geernM khaoR jeungM thamM aL raiM dooyM maiF khamM neungM theungR khwaamM thuukL phitL "Because he has fallen so much in love with her, he does things without even thinking about whether they might be right or wrong." | |||
ข.ไม่มี เพราะเครื่องไฟฟ้าอะไรที่ยกได้ เรายกขึ้นชั้นสองเรียบร้อยก่อนน้ำเข้าบ้านแล้ว ![]() maiF meeM phrawH khreuuangF faiM faaH aL raiM theeF yohkH daiF raoM yohkH kheunF chanH saawngR riiapF raawyH gaawnL naamH khaoF baanF laaeoH "No we didn't because we brought all our electronic stuff, like our TV and stereo, up to the second floor before the house flooded." | |||
3. อะไร ๆ aL raiM aL raiM [noun, pronoun, adverb] | |||
| definition | anything; something | ||
| examples | |||
ผมเป็นคนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง ![]() phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue. | |||
| sample sentences | ประเทศไทยไม่ได้เป็นประเทศบ้านป่าเมืองเถื่อนที่จะทำอะไร ๆนอกรีตนอกรอยโดยไม่สนใจไยดีต่อสายตาชาวโลก ![]() bpraL thaehtF thaiM maiF daiF bpenM bpraL thaehtF baanF bpaaL meuuangM theuuanL theeF jaL thamM aL raiM aL raiM naawkF reetF naawkF raawyM dooyM maiF sohnR jaiM yaiM deeM dtaawL saaiR dtaaM chaaoM lo:hkF "Thailand is not a barbarous country which acts outside the bounds of convention nor is it uninterested in (how it is viewed) in the eyes of the world." | ||
ส่วนไทยไม่ได้ประโยชน์อะไร ๆเลยนอกจากความหวังลม ๆ แล้ง ๆ เรื่องเส้นเขตแดนใหม่ ![]() suaanL thaiM maiF daiF bpraL yo:htL aL raiM aL raiM leeuyM naawkF jaakL khwaamM wangR lohmM lohmM laaengH laaengH reuuangF senF khaehtL daaenM maiL "As for Thailand, it received no benefit whatsoever except for a futile hope for a new boundary line." | |||
มิฉะนั้นเขาก็อยู่เฉย ไม่กล้าเป็นพยาน ไม่กล้าชี้นิ้ว ไม่กล้าปริปาก ปล่อยให้มันทำอะไร ๆ ต่อไปตามอำเภอใจ ![]() miH chaL nanH khaoR gaawF yuuL cheeuyR maiF glaaF bpenM phaH yaanM maiF glaaF cheeH niuH maiF glaaF bpriL bpaakL bplaawyL haiF manM thamM aL raiM aL raiM dtaawL bpaiM dtaamM amM phuuhrM jaiM "Therefore, he just stood still; he did no dare to become a witness; he was unwilling to point fingers; he did not dare to open his mouth; he let them do whatever they wanted to do." | |||
ผมเป็น...คนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง ![]() phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF "I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue." | |||
ในเมื่อปล่อยให้มีการกระตุ้นการบริโภคแบบเอาเป็นเอาตายอยู่เช่นนี้ ผู้คนก็คิดว่าอะไร ๆ ที่ตัวเองต้องการต้องเอาให้ได้ ![]() naiM meuuaF bplaawyL haiF meeM gaanM graL dtoonF gaanM bawL riH pho:hkF baaepL aoM bpenM aoM dtaaiM yuuL chenF neeH phuuF khohnM gaawF khitH waaF aL raiM aL raiM theeF dtuaaM aehngM dtawngF gaanM dtawngF aoM haiF daiF "When we allow there to be an unrestrained stimulus of demand like this, people think that must have whatever they wish for." | |||
อะไร ๆ ที่เกิดในโลกกว้างนอกประเทศไทย ล้วนมีผลต่อการต่อสู้อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ ![]() aL raiM aL raiM theeF geertL naiM lo:hkF gwaangF naawkF bpraL thaehtF thaiM luaanH meeM phohnR dtaawL gaanM dtaawL suuF yaangL leekL liiangF maiF daiF "Anything and everything which occurs in the wide world outside of Thailand, unavoidably affects our (internal) disagreements." | |||
หากติดขัดหรือมีปัญหาอะไร ๆผมจะรีบไถ่ถามทันที ไม่เก็บไว้ให้นอนไม่หลับ ![]() haakL dtitL khatL reuuR meeM bpanM haaR aL raiM aL raiM phohmR jaL reepF thaiL thaamR thanM theeM maiF gepL waiH haiF naawnM maiF lapL "If I get stuck or have any problems I will ask immediately; I will not allow them to keep me awake." | |||
เมื่อคลื่นลมแห่งความโกรธแค้นสงบลงการกระทำที่ฝ่าฝืนกฎหมายก็ไม่ควรจะปล่อยให้ผ่านเลยไปเสมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น ![]() meuuaF khleuunF lohmM haengL khwaamM gro:htL khaaenH saL ngohpL lohngM gaanM graL thamM theeF faaL feuunR gohtL maaiR gaawF maiF khuaanM jaL bplaawyL haiF phaanL leeuyM bpaiM saL meuuanR maiF meeM aL raiM geertL kheunF "Once the winds of anger and hatred have died down, actions which were in violation of the law should not be allowed to pass as if they never occurred." | |||
ในท่ามกลางวิกฤตปัญหานานัปการ ยังไม่มีอะไร ๆคลี่คลายอย่างแจ้งชัดออกมาให้เห็นแต่อย่างใด ![]() naiM thaamF glaangM wiH gritL bpanM haaR naaM napH bpaL gaanM yangM maiF meeM aL raiM aL raiM khleeF khlaaiM yaangL jaaengF chatH aawkL maaM haiF henR dtaaeL yaangL daiM "In the midst of our varied and diverse crises, there is still no clear improvement that we can perceive at all." | |||
รัฐบาลยังคงได้รับแรงศรัทธาจากประชาชนอย่างอุ่นหนาฝาคั่งแม้ว่าจะยังไม่มีผลงานอะไร ๆออกมาชัดเจน ![]() ratH thaL baanM yangM khohngM daiF rapH raaengM satL thaaM jaakL bpraL chaaM chohnM yaangL oonL naaR faaR khangF maaeH waaF jaL yangM maiF meeM phohnR ngaanM aL raiM aL raiM aawkL maaM chatH jaehnM "The government is being very highly regarded by its citizenry, even though it has produced no significant or clear results." | |||
เขาก็ตัดสินใจสู้แบบสุนัขจนตรอก เพราะวันนี้เขาไม่มีอะไร ๆจะต้องเสียอีกต่อไป ![]() khaoR gaawF dtatL sinR jaiM suuF baaepL sooL nakH johnM dtraawkL phrawH wanM neeH khaoR maiF meeM aL raiM aL raiM jaL dtawngF siiaR eekL dtaawL bpaiM "He has decided to fight like a trapped animal because he has nothing left to lose." | |||
ตัวเองไม่ได้ต้องการอะไร ๆ นอกเสียจากความเข้าใจจากประชาชน ที่ให้เปิดใจกว้างรับฟังข่าวสารอย่างมีสติ และวิจารณญาน ![]() dtuaaM aehngM maiF daiF dtawngF gaanM aL raiM aL raiM naawkF siiaR jaakL khwaamM khaoF jaiM jaakL bpraL chaaM chohnM theeF haiF bpeertL jaiM gwaangF rapH fangM khaaoL saanR yaangL meeM saL dtiL laeH wiH jaaM raH naH yaanM "As for myself, I would like nothing more than people’s understanding and [for them] to listen with open minds to the news sensibly and with good judgment." | |||
คนแก่ไทยกลายเป็นผู้พึ่งพิงเต็มตัวมากขึ้น โดยไม่เหลือที่นาหรือสมบัติพัสถานอะไร ๆที่จะมอบเป็นมรดกแก่ลูกหลาน ![]() khohnM gaaeL thaiM glaaiM bpenM phuuF pheungF phingM dtemM dtuaaM maakF kheunF dooyM maiF leuuaR theeF naaM reuuR sohmR batL phatH saL thaanR aL raiM aL raiM theeF jaL maawpF bpenM maawM raH dohkL gaaeL luukF laanR "The elderly in Thailand are becoming increasing dependent [on others]; they possess no [rice] fields nor do they have any wealth to pass on to their heirs." | |||
ส่วนการเคลื่อนไหวมีนัยยะทางการเมืองอะไร ๆ หรือ นั้นพล.อ. วินัยกล่าวว่า "ผมว่ามันก็ธรรมดา เป็นธรรมดาที่ก็คงคิดว่าการเคลื่อนไหวใด ๆ ก็คงจะหวังผลต่อการเลือกตั้ง ก็คงจะใช่ ![]() suaanL gaanM khleuuanF waiR meeM naiM yaH thaangM gaanM meuuangM aL raiM aL raiM reuuR nanH phohnM aehkL wiH naiM glaaoL waaF phohmR waaF manM gaawF thamM maH daaM bpenM thamM maH daaM theeF gaawF khohngM khitH waaF gaanM khleuuanF waiR daiM daiM gaawF khohngM jaL wangR phohnR dtaawL gaanM leuuakF dtangF gaawF khohngM jaL chaiF "As to the question of whether or not these movements have political implications, General Winai said, “Well, I think this is normal; it is natural to think that [those who participate in these] activities wish to affect the elections. I think this is true.”." | |||
คุณย่านั่งกินสบาย ๆท่าทางไม่เป็นทุกข์เป็นร้อนอะไร ๆกับเหตุการณ์ทั้งในบ้านและนอกบ้าน ![]() khoonM yaaF nangF ginM saL baaiM saL baaiM thaaF thaangM maiF bpenM thookH bpenM raawnH aL raiM aL raiM gapL haehtL gaanM thangH naiM baanF laeH naawkF baanF "My grandmother is sitting and eating comfortably without a care in the world." | |||
มีอะไรก็ต้องกินกันไว้ก่อนไม่ว่าจะเป็นผักผลไม้ป่าหรือสัตว์อะไร ๆ ที่กินได้ ก็จะถูกนำมาดัดแปลงปรุงแต่งเป็นอาหาร... ![]() meeM aL raiM gaawF dtawngF ginM ganM waiH gaawnL maiF waaF jaL bpenM phakL phohnR laH maaiH bpaaL reuuR satL aL raiM aL raiM theeF ginM daiF gaawF jaL thuukL namM maaM datL bplaaengM bproongM dtaengL bpenM aaM haanR "We have to eat whatever we have, whether it be vegetables, wild fruit, or eatable animals; whatever it is we make it into food." | |||
กัมพูชาจึงไม่เสียอะไร ๆ แต่สำหรับของไทย ในอนาคตถ้าศาลตัดสินแบบใดอย่างดีก็เท่าทุน ![]() gamM phuuM chaaM jeungM maiF siiaR aL raiM aL raiM dtaaeL samR rapL khaawngR thaiM naiM aL naaM khohtH thaaF saanR dtatL sinR baaepL daiM yaangL deeM gaawF thaoF thoonM "Cambodia will thus lose nothing. However, in the future, no matter what the court decides, Thailand can do no better than break even." | |||
ทำให้คนมั่นใจว่าพรรคนั้นประกาศนโยบายอะไร ๆ ทำได้ตามที่ประกาศไว้ ![]() thamM haiF khohnM manF jaiM waaF phakH nanH bpraL gaatL naH yo:hM baaiM aL raiM aL raiM thamM daiF dtaamM theeF bpraL gaatL waiH "[This] assures people that whatever the party states as its policy, the policy would be adhered to in practice." | |||
ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ เป็นสำนวนที่หมายความว่าใช้จ่ายทรัพย์ลงทุนไปในทางที่ไม่เกิดประโยชน์อะไร ๆเลย ![]() dtamM namH phrikH laH laaiM maaeF naamH bpenM samR nuaanM theeF maaiR khwaamM waaF chaiH jaaiL sapH lohngM thoonM bpaiM naiM thaangM theeF maiF geertL bpraL yo:htL aL raiM aL raiM leeuyM "The phrase ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ is an idiom which means to spend resources or invest in an enterprise which provides no return whatsoever." | |||
เพราะผลลัพธ์ก็อย่างที่เห็นๆ กันอยู่ ว่าไม่สามารถป้องกันอะไร ๆได้เลย ![]() phrawH phohnR lapH gaawF yaangL theeF henR henR ganM yuuL waaF maiF saaR maatF bpaawngF ganM aL raiM aL raiM daiF leeuyM "The reason is that, in the aftermath [of what has happened here], it is obvious we are helpless to prevent anything." | |||
| 4. เรื่องอะไร reuuangF aL raiM | |||
| definition | why; for what reason | ||
| sample sentences | |||
สมัยก่อนพ่อเคยเล่าให้ฟังว่า บ้านเราอด อยาก ไม่ค่อยจะมีเรื่องอะไรกิน ทำให้เราเลือกกินไม่ได้ ![]() saL maiR gaawnL phaawF kheeuyM laoF haiF fangM waaF baanF raoM ohtL yaakL maiF khaawyF jaL meeM reuuangF aL raiM ginM thamM haiF raoM leuuakF ginM maiF daiF "My father used to tell me that our home was very poor and we had nothing to eat; we could not be picky about what we ate." | |||
| 5.  [adverb] | |||
| definition | at all | ||
| sample sentences | |||
จุดยืนทางการเมืองอย่างนี้ เกือบไม่ต่างอะไรกับที่ชาวบ้านบอกว่าผู้บริหารสาธารณะโกงก็ได้ แต่ขอให้มีผลงานเป็นใช้ได้ ![]() jootL yeuunM thaangM gaanM meuuangM yaangL neeH geuuapL maiF dtaangL aL raiM gapL theeF chaaoM baanF baawkL waaF phuuF baawM riH haanR saaR thaaM raH naH go:hngM gaawF daiF dtaaeL khaawR haiF meeM phohnR ngaanM bpenM chaiH daiF "This political position is not significantly different from that of most people who way that public officials are allowed to be a little bit corrupt as long as they are effective." | |||

online source for this page