![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| ในฐานะนักการเมือง เธอเป็นตัวแทนของชาวพม่า ต่อให้ชาวโรฮิงญาน่าสงสารสักเพียงไหน เธอก็ต้องเงียบ naiM thaaR naH nakH gaanM meuuangM thuuhrM bpenM dtuaaM thaaenM khaawngR chaaoM phaH maaF dtaawL haiF chaaoM ro:hM hingM yaaM naaF sohngR saanR sakL phiiangM naiR thuuhrM gaawF dtawngF ngiiapF | ![]() |
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | ไน-ถา-นะ-นัก-กาน-เมือง-เทอ-เป็น-ตัว-แทน-ของ-ชาว-พะ-ม่า-ต่อ-ไฮ่-ชาว-โร-ฮิง-ยา-น่า-สง-สาน-สัก-เพียง-ไหฺน-เทอ-ก้อ-ต็้อง-เงียบ |
| IPA | naj tʰǎː náʔ nák kaːn mɯːaŋ tʰɤː pen tuːa tʰɛːn kʰɔ̌ːŋ tɕʰaːw pʰá mâː tɔ̀ː hâj tɕʰaːw roː hiŋ jaː nâː sǒŋ sǎːn sàk pʰiːaŋ nǎj tʰɤː kɔ̂ː tɔ̂ŋ ŋîːap |
| Royal Thai General System | nai thana nak kan mueang thoe pen tua thaen khong chao phama to hai chao rohingya na songsan sak phiang nai thoe ko tong ngiap |
| [example sentence] | |||
| definition | "In her role as a politician she is the representative of the Burmese people; no matter how pitiful the Rohingya may be, she must remain silent." | ||
| categories | |||
| components | ในฐานะ![]() | naiM thaaR naH | on behalf of; in one's capacity of |
นักการเมือง![]() ![]() | nakH gaanM meuuangM | politician | |
เธอ ![]() | thuuhrM | she; her; [the 3rd person singular pronoun when referring to a female] | |
เป็นตัวแทน![]() | bpenM dtuaaM thaaenM | to represent; is a representative of; a substitute for | |
ของ ![]() | khaawngR | of; belonging to; that or those of; [a word used with a pronoun to indicate possesion, as in "John's truck"] | |
ชาว ![]() | chaaoM | folk; people; people of | |
พม่า ![]() | phaH maaF | Burma; Burmese | |
ต่อให้![]() | dtaawL haiF | even if; even though; no matter | |
ชาว ![]() | chaaoM | folk; people; people of | |
| โรฮิงญา | ro:hM hingM yaaM | Rohingya (Muslim minority group in Western Burma) | |
| น่าสงสาร | naaF sohngR saanR | [is] pitiful; poor; pitiable; unfortunate | |
สัก ![]() | sakL | just; mere; even; just about; approximately | |
เพียง ![]() | phiiangM | only; merely; uAp until the point; as much as; as far as; till; just until | |
ไหน ![]() | naiR | [used as a question] which; where; when | |
เธอ ![]() | thuuhrM | she; her; [the 3rd person singular pronoun when referring to a female] | |
ก็ ![]() | gaawF | [a particle or conjunction that emphasizes that which follows] | |
ต้อง ![]() | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
เงียบ ![]() | ngiiapF | [is] quiet; peaceful; silent | |

online source for this page