thai-language.comInternet resource
for the Thai language
» more options here

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
site settings
site news
bulk lookup
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ช่วงเวลาใดที่สมดุลยภาพของอำนาจใกล้เคียงกัน เส้นแบ่งแห่งความยุติธรรมก็จะแบ่ง ถูกผิด ออกมาค่อนข้างตรง
chuaangF waehM laaM daiM theeF saL maH doonM yaH phaapF khaawngR amM naatF glaiF khiiangM ganM senF baengL haengL khwaamM yootH dtiL thamM maH gaawF jaL baengL thuukL phitL aawkL maaM khaawnF khaangF dtrohngM
pronunciation guide
Phonemic Thaiช่วง-เว-ลา-ได-ที่-สะ-มะ-ดุน-ยะ-พาบ-ของ-อำ-นาด-ไกฺล้-เคียง-กัน-เซ่น-แบ่ง-แห่ง-คฺวาม-ยุด-ติ-ทัม-มะ-ก้อ-จะ-แบ่ง-ถูก-ผิด-ออก-มา-ค่อน-ค่าง-ตฺรง
IPAtɕʰûːaŋ weː laː daj tʰîː sà má dun já pʰâːp kʰɔ̌ːŋ ʔam nâːt klâj kʰiːaŋ kan sên bɛ̀ŋ hɛ̀ŋ kʰwaːm jút tìʔ tʰam má kɔ̂ː tɕàʔ bɛ̀ŋ tʰùːk pʰìt ʔɔ̀ːk maː kʰɔ̂ːn kʰâːŋ troŋ
Royal Thai General Systemchuang wela dai thi sama dunya phap khong amnat klai khiang kan sen baeng haeng khwam yutti thamma ko cha baeng thuk phit ok ma khon khang trong

 [example sentence]
"When power is roughly in balance, the distinction between right and wrong is fairly clear."

componentsช่วงเวลาchuaangF waehM laaMperiod of time; interval; duration
ใด daiM[is] any
ที่ theeF[the relative pronouns] that; which; which is...
สมดุลยภาพsaL maH doonM yaH phaapFequilibrium, balance
ของ khaawngRof; belonging to; that or those of; [a word used with a pronoun to indicate possesion, as in "John's truck"]
อำนาจ amM naatFauthority; power
ใกล้เคียงglaiF khiiangM[is] adjoining; near; local; neighborhood; approximate
กัน ganMeach other; one another; collectively; commonly; together
เส้น senFgeometric line; string; filament; thread; rope; cord; route or routing; ply; [spinal] cord
แบ่ง baengLto share; divide into parts; apportion
แห่ง haengLof
ความยุติธรรมkhwaamM yootH dtiL thamM maHjustice
ก็ gaawFalso; too; as well; well...; [suggestion] should...
จะ jaL[imminent aspect marker]
แบ่ง baengLto share; divide into parts; apportion
ถูก thuukL[is] true; correct; right; conforming
ผิด phitL[is] incorrect; wrong; mistaken; false; faulty; guilty
ออกมาaawkL maaM[resultative grammatical marker indicating "out" or "away"]
ค่อนข้างkhaawnF khaangFfairly; rather; somewhat
ตรง dtrohngM[is] straight; direct; exactly; upright; vertical

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 8/8/2022 1:20:06 AM   online source for this page
Copyright © 2022 Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.