Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ผมบอกบ่อย ๆ ว่า ตอนที่เสือไม่รู้สึกตัว ช่วงเวลานี้แหละ ที่ผมถือโอกาสล่วงเกินสัมผัสตัวเสืออย่างใกล้ชิด โอบกอดลำตัวนุ่ม ๆ สูดกลิ่นตัว phohmR baawkL baawyL waaF dtaawnM theeF seuuaR maiF ruuH seukL dtuaaM chuaangF waehM laaM neeH laeL theeF phohmR theuuR o:hM gaatL luaangF geernM samR phatL dtuaaM seuuaR yaangL glaiF chitH o:hpL gaawtL lamM dtuaaM noomF suutL glinL dtuaaM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ผม-บอก-บ่อย-ว่า-ตอน-ที่-เสือ-ไม่-รู้-สึก-ตัว-ช่วง-เว-ลา-นี้-แหฺละ-ที่-ผม-ถือ-โอ-กาด-ล่วง-เกิน-สัม-ผัด-ตัว-เสือ-หฺย่าง-ไกฺล้-ชิด-โอบ-กอด-ลำ-ตัว-นุ่ม-สูด-กฺลิ่น-ตัว |
IPA | pʰǒm bɔ̀ːk bɔ̀ːj wâː tɔːn tʰîː sɯ̌ːa mâj rúː sɯ̀k tuːa tɕʰûːaŋ weː laː níː lɛ̀ʔ tʰîː pʰǒm tʰɯ̌ː ʔoː kàːt lûːaŋ kɤːn sǎm pʰàt tuːa sɯ̌ːa jàːŋ klâj tɕʰít ʔòːp kɔ̀ːt lam tuːa nûm sùːt klìn tuːa |
Royal Thai General System | phom bok boi wa ton thi suea mai ru suek tua chuang wela ni lae thi phom thue okat luang koen samphat tua suea yang klai chit op kot lam tua num sut klin tua |
[example sentence] | |||
definition | "I often say that while the tiger is unconscious I use this period to take the opportunity to invade its space and contact it intimately, give it a soft hug, and inhale its scent." | ||
categories | |||
components | ผม | phohmR | [used by male speakers] I; me; my |
บอก | baawkL | to say; tell; inform; mention; state; relate; let (someone) know | |
บ่อย | baawyL | often | |
ว่า | waaF | [proposition complementizer] that...; as... [see examples] | |
ตอน | dtaawnM | a period of time; during...; an interval; when... | |
ที่ | theeF | [the relative pronouns] that; which; which is... | |
เสือ | seuuaR | tiger | |
ไม่รู้สึกตัว | maiF ruuH seukL dtuaaM | [is] unconscious | |
ช่วงเวลา | chuaangF waehM laaM | period of time; interval; duration | |
นี้ | neeH | this; these | |
แหละ [an alternate spelling or pronunciation] | laeL | [informal, spoken pronunciation of ละ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality] | |
ที่ | theeF | [the relative pronouns] that; which; which is... | |
ผม | phohmR | [used by male speakers] I; me; my | |
ถือโอกาส | theuuR o:hM gaatL | take advantage of an opportunity | |
ล่วงเกิน | luaangF geernM | to insult, be rude or offensive, to offend | |
สัมผัส | samR phatL | to feel; touch; contact; experience; sense | |
ตัว | dtuaaM | [of a person] self; himself; herself; yourself; themselves; [things] itself | |
เสือ | seuuaR | tiger | |
อย่างใกล้ชิด | yaangL glaiF chitH | closely; carefully; paying attention to | |
โอบกอด | o:hpL gaawtL | to embrace; hug | |
ลำตัว | lamM dtuaaM | torso | |
นุ่ม | noomF | [is] soft; tender; gentle | |
สูด | suutL | to inhale; draw in; breathe in | |
กลิ่นตัว | glinL dtuaaM | body odor | |