thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

กลิ่น  glinL 
contents of this page
1.smell; odor; scent; aroma
2.flavor(ed); flavour(ed); taste

Royal Institute - 1982
กลิ่น ๑  /กฺลิ่น/
[นาม] สิ่งที่รู้ได้ด้วยจมูก คือ เหม็น หอม และ อื่นๆ, บางทีใช้หมายความว่า เหม็น เช่น ของสิ่งนั้นมีกลิ่น.
กลิ่น ๒  /กฺลิ่น/
[นาม] ชื่อพวงดอกไม้ร้อยมีรูปแบนประกอบด้วยอุบะ, ถ้าทำให้ผูกแขวนคว่ำลงมา เรียกว่า กลิ่นคว่ำ, ถ้าทำให้ผูกแขวนตะแคง เรียกว่า กลิ่นตะแคง.

pronunciation guide
Phonemic Thaiกฺลิ่น
IPAklìn
Royal Thai General Systemklin

1.   [noun]
definition
smell; odor; scent; aroma

examplesกลิ่นตัวglinL dtuaaMbody odor
ยาดับกลิ่นyaaM dapL glinLdeodorant
ได้กลิ่นdaiF glinLto smell or sniff
กลิ่นเหม็นglinL menRoffensive smell; bad smell; foul smell; stench
กลิ่นหอมglinL haawmRaroma; fragrance; perfume
กลิ่นไอglinL aiModor; miasma; smell; scent; aroma; effervescence; aura
วัตถุปรุงแต่งกลิ่นรสwatH thooL bproongM dtaengL glinL rohtHflavoring agent
ดับกลิ่นdapL glinLto deoderize
สุนัขดมกลิ่นsooL nakH dohmM glinLa sniffer dog; drug or bomb sensing dog
ส่งกลิ่นsohngL glinLto emit a smell; stink up; have a bad odor
กลิ่นอับglinL apLbad smell; stuffy smell; foul smell
กลิ่นกายglinL gaaiMbody odor
ปากไม่สิ้นกลิ่นน้ำนมbpaakL maiF sinF glinL naamH nohmM[is] still a child (someone who still smells of breast milk)
ปากยังไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม
bpaakL yangM maiF sinF glinL naamH nohmM
[is] still wet behind the ears
หอมกลิ่นดินhaawmR glinL dinM[is] fragrant with the smell of earth
สารแต่งกลิ่นรสsaanR dtaengL glinL rohtHflavoring agent
สารแต่งกลิ่นsaanR dtaengL glinLflavoring agent
การได้กลิ่นgaanM daiF glinL(the sense of) smell
sample
sentences
กลิ่นน้ำหอมของเธอคละเคล้ากับกลิ่นเหล้า ทำให้เขารู้สึกเวียนหัว
glinL namH haawmR khaawngR thuuhrM khlaH khlaaoH gapL glinL laoF thamM haiF khaoR ruuH seukL wiianM huaaR
"The fragrance of her perfume mixed with the smell of the alcohol making him feel dizzy."
กลิ่นน้ำหอมยังอวลอยู่ในห้องแม้เธอจะเดินออกไปแล้ว
glinL namH haawmR yangM uaanM yuuL naiM haawngF maaeH thuuhrM jaL deernM aawkL bpaiM laaeoH
"The fragrance of her perfume still lingered in the room, even though she had departed."
ในห้องนี้ยังมีกลิ่นอับของขี้หนูขี้ค้างคาวอยู่จาง
naiM haawngF neeH yangM meeM glinL apL khaawngR kheeF nuuR kheeF khaangH khaaoM yuuL jaangM
"There is still a faint odor of rat and bat droppings in this room."
ลมหอบเอากลิ่นดอกไม้โชยมาบางเบา เพิ่มความสดชื่นขึ้นอีกมาก
lohmM haawpL aoM glinL daawkL maaiH chooyM maaM baangM baoM pheermF khwaamM sohtL cheuunF kheunF eekL maakF
"The breeze gently carried the fragrance of flowers which enhanced the freshness (of the air)."
เรากินปลาทุกอย่างจากทะเลแม้กระทั่งปลาฉลามและปลากระเบนที่มีกลิ่นคาวจัดมาก
raoM ginM bplaaM thookH yaangL jaakL thaH laehM maaeH graL thangF bplaaM chaL laamR laeH bplaaM graL baehnM theeF meeM glinL khaaoM jatL maakF
"We eat all kinds of ocean fish, including shark and rays, even though they have a strong fishy smell."
กลิ่นของธูปที่แม่จุดกำจายไปทั่วห้อง
glinL khaawngR thuupF theeF maaeF jootL gamM jaaiM bpaiM thuaaF haawngF
"The scent of the incense which my mother lit wafted throughout the room."
ยิ่งเมื่อข้าวออกรวง กลิ่นเกสรดอกข้าวหอมกำจายไปทั้งทุ่ง
yingF meuuaF khaaoF aawkL ruaangM glinL gaehM saawnR daawkL khaaoF haawmR gamM jaaiM bpaiM thangH thoongF
"This is especially true when the rice bursts forth into kernels and the fragrance of the rice flower pollen wafts over the fields."
จมูกผมได้กลิ่นจางของเนื้อ แล้วค่อยมีกลิ่นแรงขึ้นเมื่อผมเดินเข้าไปเรื่อย ๆ
jaL muukL phohmR daiF glinL jaangM khaawngR neuuaH laaeoH khaawyF meeM glinL raaengM kheunF meuuaF phohmR deernM khaoF bpaiM reuuayF reuuayF
"My nose detected a very faint order of beef and the smell gradually gets stronger as I continued to walk in."
ดอกต้นราตรีส่งกลิ่นรวยรินยามค่ำคืน
daawkL dtohnF raaM dtreeM sohngL glinL ruayM rinM yaamM khamF kheuunM
"The night jasmine flower emits its fragrance wafting gently during the night."
เรากินปลาทุกอย่างจากทะเลแม้กระทั่งปลาฉลามและกระเบนที่มีกลิ่นคาวจัดมาก
raoM ginM bplaaM thookH yaangL jaakL thaH laehM maaeH graL thangF bplaaM chaL laamR laeH graL baehnM theeF meeM glinL khaaoM jatL maakF
"We eat all kinds of seafood, even shark and rayfish which has quite a stench."
เพราะสัตว์ป่าสัมผัสได้กับกลิ่นกายของผม
phrawH satL bpaaL samR phatL daiF gapL glinL gaaiM khaawngR phohmR
"[This is] because the animals of the jungle will have been able to pick up my body odor."
หลายวิธีการที่ผมพยายามลดกลิ่นกาย ไม่ว่าจะเอาขี้สัตว์ป่า เช่น ขี้กระทิง วัวแดง และขี้ช้างมาผสมน้ำพรมรอบ
laaiR wiH theeM gaanM theeF phohmR phaH yaaM yaamM lohtH glinL gaaiM maiF waaF jaL aoM kheeF satL bpaaL chenF kheeF graL thingM wuaaM daaengM laeH kheeF chaangH maaM phaL sohmR naamH phrohmM raawpF
"I tried many ways to reduce my body odor; I tried to take wildlife droppings, such as, deer feces, cow patties, and elephant droppings, mix them with water and spread it [around my blind]."
จมูกของสัตว์ป่ามีประสิทธิภาพมากพอที่จะแยกกลิ่นมนุษย์ออกจากกลิ่นอื่นได้
jaL muukL khaawngR satL bpaaL meeM bpraL sitL thiH phaapF maakF phaawM theeF jaL yaaekF glinL maH nootH aawkL jaakL glinL euunL daiF
"The noses of wild animals are very efficient and are able to distinguish the smell of humans from other odors."
แต่ที่ซุ้มบังไพรทำไม่ได้เลยคือป้องกันไม่ให้กลิ่นกายลอยไปจนสัตว์ป่าสัมผัสได้
dtaaeL theeF soomH bangM phraiM thamM maiF daiF leeuyM kheuuM bpaawngF ganM maiF haiF glinL gaaiM laawyM bpaiM johnM satL bpaaL samR phatL daiF
"But, one thing that [my] hunter’s blind cannot do is keep my body odor from wafting out for the wild animals to detect."
คอยร่อนดมกลิ่นกินเกสร
khaawyM raawnF dohmM glinL ginM gaehM saawnR
"They hover and inhale the fragrance and eat the pollen."
จุดเด่นของอาหารไทยอย่างหนึ่งคือรสชาติที่ครบทั้งรสและกลิ่นคือ เปรี้ยว หวาน มัน เค็ม เผ็ด และ หอม ยั่วน้ำลาย
jootL denL khaawngR aaM haanR thaiM yaangL neungL kheuuM rohtH chaatF theeF khrohpH thangH rohtH laeH glinL kheuuM bpriaaoF waanR manM khemM phetL laeH haawmR yuaaF naamH laaiM
"One of the wonderful characteristics of Thai food is that it contains a multitude of tastes and smells, including, sour, sweet, fatty, salty, spicy, and fragrant, all of which cause us to salivate."
ผมเห็นตัวเองในวัยเด็ก กับพี่น้อง - คน วิ่งเล่นอยู่ในสวนหลังบ้าน กลิ่นดินสดใหม่ สีฟ้าของท้องฟ้า เสียงหัวเราะของเด็ก
phohmR henR dtuaaM aehngM naiM waiM dekL gapL pheeF naawngH seeL haaF khohnM wingF lenF yuuL naiM suaanR langR baanF glinL dinM sohtL maiL seeR faaH khaawngR thaawngH faaH siiangR huaaR rawH khaawngR dekL
"I see myself as a child with my 4 to 5 brothers and sisters running and playing in the back yard; I smell newly turned earth; I see the blue sky; and I hear the laughter of children."
ผมเริ่มได้กลิ่นยาสูบของปู่ กลิ่นหมากยาย
phohmR reermF daiF glinL yaaM suupL khaawngR bpuuL glinL maakL yaaiM
"I begin to catch the fragrance of my grandfather’s tobacco and the smell of my grandmother’s betel nut."
กลิ่นยาสูบลอยมา ปู่นั่งอยู่ข้าง ๆ
glinL yaaM suupL laawyM maaM bpuuL nangF yuuL khaangF khaangF
"The odor of tobacco drifted over as my grandfather was sitting next to me."
กลิ่นยาสูบของปู่สลายไป กลิ่นน้ำหอมราคาแพงลอยโชยมาแทนที่
glinL yaaM suupL khaawngR bpuuL saL laaiR bpaiM glinL namH haawmR raaM khaaM phaaengM laawyM chooyM maaM thaaenM theeF
"The scent of my grandfather’s tobacco cleared, replaced by the fragrance of expensive perfume wafting by."
เธอนั่งกินข้าวพักหนึ่ง ก่อนเดินไปเปิดห้องที่กลิ่นฟอร์มาลินลอยโชย
thuuhrM nangF ginM khaaoF phakH neungL gaawnL deernM bpaiM bpeertL haawngF theeF glinL faawM maaM linM laawyM chooyM
"She sat down and ate dinner for a while before walking over and opening the door, while the smell of formaldehyde wafted behind her."
เสียงระฆังเรียกเข้าห้องเรียน เสียงฝีเท้าของเด็กที่วิ่งกรูจากสนามเข้ามา กลิ่นของโรงเรียนที่คุ้นจมูก
siiangR raH khangM riiakF khaoF haawngF riianM siiangR feeR thaaoH khaawngR dekL theeF wingF gruuM jaakL saL naamR khaoF maaM glinL khaawngR ro:hngM riianM theeF khoonH jaL muukL
"[She recalled] the sounds of the school bell; the pitter-patter of students' feet running in from the school grounds; the familiar scents pencils and chalk."
เป็นกลิ่นของดินสอผสมกับกลิ่นชอล์กรวมไปถึงกลิ่นเหงื่อและกลิ่นรองเท้าของพวกเด็กเสียงหัวเราะไปจนถึงเสียงทะเลาะกันวุ่นวายอยู่ในความทรงจำ
bpenM glinL khaawngR dinM saawR phaL sohmR gapL glinL chaawkH ruaamM bpaiM theungR glinL ngeuuaL laeH glinL raawngM thaaoH khaawngR phuaakF dekL siiangR huaaR rawH bpaiM johnM theungR siiangR thaH lawH ganM woonF waaiM yuuL naiM khwaamM sohngM jamM
"The scents of pencils and chalk as well as the smells of children’s sweat and shoes; and the laughter and arguments and chaos were stuck in her memory."
ปากยังไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม
bpaakL yangM maiF sinF glinL naamH nohmM
"[He] is still wet behind the ears."
กลิ่นตุที่กำลังเริ่มคุกรุ่นขึ้นมาของสงครามโลกครั้งที่สอง (ซึ่งเริ่มเมื่อ พ.ศ..2482) นี่แหละทำให้รัฐสยาม (ที่จะต่อเนื่องมาเป็นประเทศไทยในสมัยจอมพล ป.) เตรียมพร้อมสำหรับสงคราม ดังปรากฏข้อความในระเบียบทหารบก ที่ 1/7742 ดังนี้
glinL dtooL theeF gamM langM reermF khooH groonL kheunF maaM khaawngR sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR seungF reermF meuuaF phaawM saawR neeF laeL thamM haiF ratH saL yaamR theeF jaL dtaawL neuuangF maaM bpenM bpraL thaehtF thaiM naiM saL maiR jaawmM phohnM bpaL dtriiamM phraawmH samR rapL sohngR khraamM dangM bpraaM gohtL khaawF khwaamM naiM raH biiapL thaH haanR bohkL theeF wanM dangM neeH
"The foul stench of the Second World War, beginning to permiate (starting in 1939), caused the Siamese state (which became in time Thailand during the time of Field Marshal Plaek) to prepare for war as show in Military Order 1/7742 as follows:"
รวมทั้งกระแสน้ำแร่ น้ำผสมสารและแต่งกลิ่น บำรุงสุขภาพ ที่มีราคาแพงและมาแรงในขณะนี้
ruaamM thangH graL saaeR namH raaeF naamH phaL sohmR saanR laeH dtaengL glinL bamM roongM sookL khaL phaapF theeF meeM raaM khaaM phaaengM laeH maaM raaengM naiM khaL naL neeH
"[These bottles] include those containing mineral water, water with flavoring and fragrance added; health tonics, all of which are very expensive and have become very popular."
สำหรับข้าวยำสูตรคุณชิน เธอจะบรรจงเลือกวัตถุดิบอย่างพิถีพิถัน โดยพิจารณาจากเนื้อสัมผัสและกลิ่นของแต่ละวัตถุดิบ
samR rapL khaaoF yamM suutL khoonM chinM thuuhrM jaL banM johngM leuuakF watH thooL dipL yaangL phiH theeR phiH thanR dooyM phiH jaaM raH naaM jaakL neuuaH samR phatL laeH glinL khaawngR dtaaeL laH watH thooL dipL
"As for Khun Chin’s spicy rice salad, she carefully and meticulously chooses her ingredients taking into account the texture and fragrance of each element."
อาจเพราะใบมีกลิ่นคล้ายกลิ่นกายเสือ
aatL phrawH baiM meeM glinL khlaaiH glinL gaaiM seuuaR
"It might be because its leaves smell like a tiger’s body [odor]."
ผมพบว่า กลิ่นเหม็นหรือที่เมื่อคนได้กลิ่นจากเสือแล้ว เรียกว่าสาบเสือนั่น ไม่ใช่กลิ่นจริงของเสือ แต่มันคือกลิ่นซากเหยื่อที่เสือล่าได้
phohmR phohpH waaF glinL menR reuuR theeF meuuaF khohnM daiF glinL jaakL seuuaR laaeoH riiakF waaF saapL seuuaR nanF maiF chaiF glinL jingM khaawngR seuuaR dtaaeL manM kheuuM glinL saakF yeuuaL theeF seuuaR laaF daiF
"I found out that terrible smell or what people call the odor of a tiger, is not the real odor emanating from the tiger, but is, rather the smell of the tiger’s prey."
และกลิ่นนี้จะติดตัวเสือไม่นานนัก เพราะมันจะลงอาบน้ำทำความสะอาดร่างกาย ไม่ก็นอนกลิ้งเกลือกกับพื้นหญ้า
laeH glinL neeH jaL dtitL dtuaaM seuuaR maiF naanM nakH phrawH manM jaL lohngM aapL naamH thamM khwaamM saL aatL raangF gaaiM maiF gaawF naawnM glingF gleuuakL gapL pheuunH yaaF
"And this smell does not last long with the tiger because the tiger bathes to clean itself; or it lays down and rolls around in the grass."
ซากเก่านั้นมีกลิ่นสาบที่ติดตัวเสือ
saakF gaoL nanH meeM glinL saapL theeF dtitL dtuaaM seuuaR
"An old carcass has a strong odor that permeates the tiger’s body."
กลิ่นนี้ ดูลึกลับ อันตราย แต่ไม่ใช่กลิ่นของเสือ
glinL neeH duuM leukH lapH anM dtaL raaiM dtaaeL maiF chaiF glinL khaawngR seuuaR
"This scent seems mysterious and dangerous, but it is not the scent of the tiger."
กลิ่นจริงของเสือ และผมได้กลิ่นเสมอ คือ กลิ่นฉี่
glinL jingM khaawngR seuuaR laeH phohmR daiF glinL saL muuhrR kheuuM glinL cheeL
"The real tiger scent and the one I always smell is the smell of its urine."
กลิ่นฉี่เสือเรารับได้ ขณะเดินไปตามด่าน อันเป็นคล้ายถนนที่สัตว์ป่าใช้สัญจร
glinL cheeL seuuaR raoM rapH daiF khaL naL deernM bpaiM dtaamM daanL anM bpenM khlaaiH thaL nohnR theeF satL bpaaL chaiH sanR jaawnM
"We can smell a tiger’s urine when we walk along the area which is like a path where wild animals roam."
เสือใช้กลิ่นในการสื่อสารแทนการมองเห็น
seuuaR chaiH glinL naiM gaanM seuuL saanR thaaenM gaanM maawngM henR
"Tigers utilize scent to communicate instead of using visual clues."
อีกทั้งเปลือกขรุขระมีร่องลึก จะช่วยเก็บกลิ่นให้นานขึ้น
eekL thangH bpleuuakL khrooL khraL meeM raawngF leukH jaL chuayF gepL glinL haiF naanM kheunF
"In addition, [trees] with rough bark have deep crevices which help retain the scent for an extended period of time."
ฉี่เสือมีกลิ่นเฉพาะ เดินผ่านกลิ่นจะโชยเข้าจมูก
cheeL seuuaR meeM glinL chaL phawH deernM phaanL glinL jaL chooyM khaoF jaL muukL
"Tiger urine has a particular odor; when you pass by the scent will waft into your nose."
ฉี่เสือไม่ใช่กลิ่นเหม็นว่าตามจริง มันหอมด้วยซ้ำ
cheeL seuuaR maiF chaiF glinL menR waaF dtaamM jingM manM haawmR duayF saamH
"Tiger urine is not very unpleasant; in reality, it is rather fragrant."
หากซากมีอายุสักสองวัน กลิ่นจะเหม็นเน่า
haakL saakF meeM aaM yooH sakL saawngR wanM glinL jaL menR naoF
"If the body of its prey is two days old, the odor will putrid."
ถ้าซากอายุเกินหนึ่งสัปดาห์ กลิ่นสาบสางจะโชยมา
thaaF saakF aaM yooH geernM neungL sapL daaM glinL saapL saangR jaL chooyM maaM
"If the prey is one week old, the putrid odor will waft toward us."
เสือมีกลิ่นของมัน กลิ่นอันถูกเรียกว่า "สาบเสือ" ที่คนได้รับคือกลิ่นซาก "กลิ่น" อันเป็นงานที่มันทำ
seuuaR meeM glinL khaawngR manM glinL anM thuukL riiakF waaF saapL seuuaR theeF khohnM daiF rapH kheuuM glinL saakF glinL anM bpenM ngaanM theeF manM thamM
"A tiger has its own scent; the "tiger odor" which people smell is the odor of its prey, the result of [the tiger’s] efforts."
as a prefixกลิ่นอายglinL aaiMsmell; scent; hint of (metaphor)
2.   [adjective]
definition
flavor(ed); flavour(ed); taste


click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 12/5/2021 12:55:37 AM   online source for this page
Copyright © 2021 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.