thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.


mid-class
บอ ใบไม้leaf of a treeThe 26th consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+บ (บ)
TIS-620 value: 0xบ (บ)


1976 Thai words on 40 Pages
บทบ่นบรรทุกบรรษัทบริจาดบริเวณบริษัทบวกบอกบอกผ่านบ่อยบังบัญชีบันบัวบาง......บาดทะยักบ้าน...บ่ายบารัคบิชอปบีบุคคลบุตรบุรุษเบคอนเบราว์เซอร์เบะเบิร์ตเบื้องแบ่งแบบแบะโบ๊ะใบ...

Page 21
บ้านฉันทลายbaanF chanR thaH laaiMexample sentence"My house collapsed."
บ้านฉันไม่ได้อยู่ถนนนี้ baanF chanR maiF daiF yuuL thaL nohnR neeHexample sentence"My house is not in this street."
บ้านช่องต้องสะอาดbaanF chaawngF dtawngF saL aatLexample sentence"Keep your home clean throughout."
บ้านเช่าbaanF chaoFphrasehouse for rent; house to let
บ้านเด็กกำพร้าbaanF dekL gamM phraaHnounorphanage
บ้านเดิม baanF deermMnounhometown
บ้านแต่ละหลังออกแบบและก่อสร้างอย่างเรียบง่ายอยู่พื้นที่ละแวกเดียวกัน และไม่มีรั้วรอบขอบชิดใด ๆbaanF dtaaeL laH langR aawkL baaepL laeH gaawL saangF yaangL riiapF ngaaiF yuuL pheuunH theeF laH waaekF diaaoM ganM laeH maiF meeM ruaaH raawpF khaawpL chitH daiMexample sentence"Each of the homes in that area was constructed with the simple style and construction methods and the others in the area; [none of the homes] were surrounded by any sort of wall or fence."
บ้านแตกbaanF dtaaekLverb, colloquialto get divorced; split up; break up the family
บ้านแตกแปดสาแหรกขาด baanF dtaaekL bpaaetL saaR raaekL khaatLadjective, phraseto have one's home destroyed and family scattered; become a broken family
บ้านทรงไทย  baanF sohngM thaiMnoun, plural, phrase, formalThai houses; stilt houses
บ้านทรงไทยหลังนี้มีปั้นลมประดับตรงชายคาbaanF sohngM thaiM langR neeH meeM bpanF lohmM bpraL dapL dtrohngM chaaiM khaaMexample sentence"This Thai style house features wind-blocking gables at the eaves [of the roof]."
บ้านทลายเร็วbaanF thaH laaiM reoMexample sentence"The house collapsed quickly"
บ้านที่เขาจะขายอยู่ไกลจากหน้าถนนสุดกู่ ใครจะดั้นด้นเข้าไปซื้อbaanF theeF khaoR jaL khaaiR yuuL glaiM jaakL naaF thaL nohnR sootL guuL khraiM jaL danF dohnF khaoF bpaiM seuuHexample sentence"The house we are selling is located very far from the road; who will go so far away to buy it?"
บ้านที่ใช้พลังงานแสงอาทิตย์จะมีมูลค่าสูงขึ้นเร็วกว่าบ้านที่ไม่มี พอมีปุ๊บ ขายต่อปั๊บ ได้กำไรเพิ่มขึ้น 5% ทันทีbaanF theeF chaiH phaH langM ngaanM saaengR aaM thitH jaL meeM muunM khaaF suungR kheunF reoM gwaaL baanF theeF maiF meeM phaawM meeM bpoopH khaaiR dtaawL bpapH daiF gamM raiM pheermF kheunF thanM theeMexample sentence"A home which uses solar power increases its value faster than homes without. Once so equipped, the home can be sold quickly and (the owner) can immediately gain a five percent profit."
บ้านที่สร้างจะใช้ให้เกิดประโยชน์ก็ยังต้องขึ้นอยู่กับผู้ที่อาศัยอยู่ในบ้านอีกด้วย ถ้าผู้อาศัยไม่รักษาหรือใช้ไม่ถูกวัตถุประสงค์ จะทำให้บ้านเสื่อมโทรมชำรุดบกพร่องไม่สามารถใช้ให้เกิดประโยชน์ได้baanF theeF saangF jaL chaiH haiF geertL bpraL yo:htL gaawF yangM dtawngF kheunF yuuL gapL phuuF theeF aaM saiR yuuL naiM baanF eekL duayF thaaF phuuF aaM saiR maiF rakH saaR reuuR chaiH maiF thuukL watH thooL bpraL sohngR jaL thamM haiF baanF seuuamL so:hmM chamM rootH bohkL phraawngF maiF saaR maatF chaiH haiF geertL bpraL yo:htL daiFexample sentence"Whether or not a home that is built serves it’s purpose depends on the person living there. If the person living in the house does not take care of it or does not use it for it’s intended purpose, the house will decay, become damaged, fall into ruin, and will lose its usefulness."
บ้านนอก baanF naawkFnouncountry; countryside; rural area; upcountry
บ้านนอก baanF naawkFadjective[of the countryside] [is] rural; bucolic; rural; rustic; agricultural; country; pastoral; sylvan; [vulgar, disparaging expression] uncivilized; uncouth; boorish; coarse; philistine; uncultivated; uneducated
บ้านนอกคอกนาbaanF naawkF khaawkF naaMnounrural area; agricultural area; farming region
บ้านนอกคอกนาbaanF naawkF khaawkF naaMadjective, colloquial[is] unsophisticated; simple; of a rural mindset; a hayseed
บ้านนา baanF naaMnounfarmhouse
บ้านนี้จัดพิธีกงเต๊กให้กับอาม่าที่ล่วงลับไปแล้วbaanF neeH jatL phiH theeM gohngM dtekH haiF gapL aaM maaF theeF luaangF lapH bpaiM laaeoHexample sentence"There is a Chinese-style funeral ceremony for their deceased grandmother at this house."
บ้านนี้มีงานสมรสวันนี้baanF neeH meeM ngaanM sohmR rohtH wanM neeHexample sentence"This house has a wedding today."
บ้านในซอยอารีให้เช่าแล้วหรือยังครับ baanF naiM saawyM aaM reeM haiF chaoF laaeoH reuuR yangM khrapHexample sentence"Has that house in Soi Aree been rented yet?"
บ้านในฝันของคุณจะหน้าตาเป็นอย่างไรbaanF naiM fanR khaawngR khoonM jaL naaF dtaaM bpenM yaangL raiMexample sentence"What does the house of your dreams look like?"
บ้านบนภูเขาbaanF bohnM phuuM khaoRnounmountain home; wilderness cabin
บ้านป่าbaanF bpaaLnouna home in the forest
บ้านป่าเมืองเถื่อน baanF bpaaL meuuangM theuuanLadjective, phrase, idiom[is] backwoods; unsophisticated; barbaric; uncivilized
บ้านผม baanF phohmRnounmy house
บ้านผมไกลจากโรงเรียนที่จะเข้าสอบพอสมควรbaanF phohmR glaiM jaakL ro:hngM riianM theeF jaL khaoF saawpL phaawM sohmR khuaanMexample sentence"My home is located rather far from the school where the test was being given."
บ้านผมอยู่บนซอยนี้ครับbaanF phohmR yuuL bohnM saawyM neeH khrapHexample sentence"My home is on this lane."
บ้านผมอยู่สูงขึ้นไปบนดอยโน่น baanF phohmR yuuL suungR kheunF bpaiM bohnM daawyM no:hnFexample sentence, colloquial"My house is located high up on the hill over there."
บ้านผีสิงbaanF pheeR singRnouna haunted house, a spooky house
บ้านพัก baanF phakHnounresidence
บ้านพักคนชราbaanF phakH khohnM chaH raaMnoun, phrasesenior citizens home; old age home; elderly residence
บ้านพักชั้นเดียว baanF phakH chanH diaaoMnounranch house; single-story house
บ้านพักตากอากาศbaanF phakH dtaakL aaM gaatLnounvacation home; resort home
บ้านพักหลังเกษียณbaanF phakH langR gaL siianRnounretirement home
บ้านพักอาศัยbaanF phakH aaM saiRnounresidence, abode, residence
บ้านมอเตอร์baanF maawM dtuuhrMnounmotorhome
บ้านเมียน้อยbaanF miiaM naawyHnounmistress's house
บ้านเมืองbaanF meuuangMnounthe country, the land
บ้านเมืองของเราจะฉิบหายไม่ใช่เพราะมีคนเลว แต่จะฉิบหายเพราะคนเลวคิดว่าตนเองเป็นคนดีbaanF meuuangM khaawngR raoM jaL chipL haaiR maiF chaiF phrawH meeM khohnM laayoM dtaaeL jaL chipL haaiR phrawH khohnM laayoM khitH waaF dtohnM aehngM bpenM khohnM deeMexample sentence"Our country is going to hell, not because there are bad people here, but because bad people think they are good people."
บ้านเมืองของเราเป็นปึกแผ่นมั่นคง และร่มเย็นเป็นสุขสืบมาช้านานbaanF meuuangM khaawngR raoM bpenM bpeukL phaenL manF khohngM laeH rohmF yenM bpenM sookL seuupL maaM chaaH naanMexample sentence"Our country has been stable, secure, and peaceful for a very long time."
บ้านเมืองตกอยู่ในสภาวการณ์เดือดร้อนเพราะภัยธรรมชาติbaanF meuuangM dtohkL yuuL naiM saL phaaM waH gaanM deuuatL raawnH phrawH phaiM thamM maH chaatFexample sentence"Our nation has fallen into a difficult situation due to natural disasters."
บ้านเมืองที่ผมอาศัยอยู่จะต้องมีขื่อมีแป ไม่มีการข่มขู่ กดขี่ หรือประทุษร้ายกันbaanF meuuangM theeF phohmR aaM saiR yuuL jaL dtawngF meeM kheuuL meeM bpaaeM maiF meeM gaanM khohmL khuuL gohtL kheeL reuuR bpraL thootH raaiH ganMexample sentence"My native land must be a country of law and order, without threats, oppression, or attacks [against its population]."
บ้านเมืองไทยและคนไทยเคยเป็นขี้ข้าขอมก่อนbaanF meuuangM thaiM laeH khohnM thaiM kheeuyM bpenM kheeF khaaF khaawmR gaawnLexample sentence"The Thai nation and the Thai people had in the past been slaves of Khmer."
บ้านเมืองนี้เป็น ของเราต้องช่วยคนละไม้คนละมือเพื่อลูกหลานเหลนของเราbaanF meuuangM neeH bpenM khaawngR raoM dtawngF chuayF khohnM laH maaiH khohnM laH meuuM pheuuaF luukF laanR laehnR khaawngR raoMexample sentence"This country belongs to us; we must help each other out for the sake of our children and future generations."
"บ้านเมืองนี้มันจะเอากันยังไงไม่รู้" พ่อเปรยออกมาขณะฟังข่าวจากคลื่นวิทยุในรถรายการเดียวกันกับโทรทัศน์ที่บ้านbaanF meuuangM neeH manM jaL aoM ganM yangM ngaiM maiF ruuH phaawF bpreeuyM aawkL maaM khaL naL fangM khaaoL jaakL khleuunF witH thaH yooH naiM rohtH raaiM gaanM diaaoM ganM gapL tho:hM raH thatH theeF baanFexample sentence"“I just don’t know what will happen to our country!” Father remarked while listening to the news on the car radio on the same program as was on the television at home."
บ้านเมืองป่าเถื่อนล้าหลังbaanF meuuangM bpaaL theuuanL laaH langRnounan uncivilized and backward nation
บ้านเมืองมีขื่อมีแป จะฆ่าแกงกันง่าย ๆ ได้อย่างไรbaanF meuuangM meeM kheuuL meeM bpaaeM jaL khaaF gaaengM ganM ngaaiF ngaaiF daiF yaangL raiMexample sentence"Ours is a nation of law and order; how can it be that we kill each other so easily?"
Page 21 of 40.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2020 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.