thai-language.comInternet resource
for the Thai language
» more options here

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
site settings
site news
bulk lookup
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

คำคุณศัพท์ที่มาจากคำนาม ซึ่งมีปัญหาว่าจะทับศัพท์ในรูปคำนามหรือคำคุณศัพท์นั้น ให้ถือหลักเกณฑ์ดังนี้
khamM khoonM naH sapL theeF maaM jaakL khamM naamM seungF meeM bpanM haaR waaF jaL thapH sapL naiM ruupF khamM naamM reuuR khamM khoonM naH sapL nanH haiF theuuR lakL gaehnM dangM neeH
pronunciation guide
Phonemic Thaiคำ-คุน-นะ-สับ-ที่-มา-จาก-คำ-นาม-ซึ่ง-มี-ปัน-หา-ว่า-จะ-ทับ-สับ-ไน-รูบ-คำ-นาม-หฺรือ-คำ-คุน-นะ-สับ-นั้น-ไฮ่-ถือ-หฺลัก-เกน-ดัง-นี้
IPAkʰam kʰun ná sàp tʰîː maː tɕàːk kʰam naːm sɯ̂ŋ miː pan hǎː wâː tɕàʔ tʰáp sàp naj rûːp kʰam naːm rɯ̌ː kʰam kʰun ná sàp nán hâj tʰɯ̌ː làk keːn daŋ níː
Royal Thai General Systemkham khunna sap thi ma chak kham nam sueng mi panha wa cha thap sap nai rup kham nam rue kham khunna sap nan hai thue lak ken dang ni

For adjectives derived from nouns which present difficulty as to whether they should be transcribed as nouns or adjectives, one should use the following rules:

componentsคำคุณศัพท์khamM khoonM naH sapL[grammar] an adjective
ที่ theeF[the relative pronouns] that; which; which is...
มา maaMto come; <subject> comes
จาก jaakLfrom
คำนาม khamM naamM[grammar] a noun
ซึ่ง seungF[the relative pronouns] that; which
มี meeMto have or possess; to be available
ปัญหา bpanM haaRproblem; trouble; difficulty
ว่า waaFto speak; say; aver; think
จะ jaL[auxiliary verb indicating future tense—must be used with another verb] will; shall
ทับศัพท์thapH sapLto (phonemically) transcribe a word from one language into the written representation of another
ใน naiMin; inside; within; amidst; into; on; at a particular time
รูป ruupFshape; form; contour; appearance; similarity-to
คำนาม khamM naamM[grammar] a noun
หรือ reuuRor
คำคุณศัพท์khamM khoonM naH sapL[grammar] an adjective
นั้น nanH[suffix indicating a specific single entity] the
ให้ haiFto give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something
ถือ theuuRto hold (in hand); to carry; to hold together
หลักเกณฑ์lakL gaehnMbasic system; fundamental specification; principles
ดัง dangMsuch as; like; similar to; as
นี้ neeHthis; these

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 1/21/2021 7:53:27 AM   online source for this page
Copyright © 2021 Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.