thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ทำงานโรงงานเนี่ยนะ จะเหนื่อยแย่ก็จริง แต่ก็ดีกว่าจะหาเศษหาเลยจากอ้ายพวกฝรั่ง งอม ๆ ตกต่ำเป็นไหน ๆ นะโว้ย
thamM ngaanM ro:hngM ngaanM niiaF naH jaL neuuayL yaaeF gaawF jingM dtaaeL gaawF deeM gwaaL jaL haaR saehtL haaR leeuyM jaakL aaiF phuaakF faL rangL ngaawmM dtohkL dtamL bpenM naiR naiR naH wooyH
pronunciation guide
Phonemic Thaiทำ-งาน-โรง-งาน-เนี่ย-นะ-จะ-เหฺนื่อย-แย่-ก้อ-จิง-แต่-ก้อ-ดี-กฺว่า-จะ-หา-เสด-หา-เลย-จาก-อ้าย-พวก-ฝะ-หฺรั่ง-งอม-ตก-ต่ำ-เป็น-ไหฺน-ไหฺน-นะ-โว้ย
IPAtʰam ŋaːn roːŋ ŋaːn nîːa náʔ tɕàʔ nɯ̀ːaj jɛ̂ː kɔ̂ː tɕiŋ tɛ̀ː kɔ̂ː diː kwàː tɕàʔ hǎː sèːt hǎː lɤːj tɕàːk ʔâːj pʰûːak fà ràŋ ŋɔːm tòk tàm pen nǎj nǎj náʔ wóːj
Royal Thai General Systemtham ngan rong ngan nia na cha nueay yae ko ching tae ko di kwa cha ha set ha loei chak ai phuak farang ngom tok tam pen nai nai na woi

 [example sentence]
definition
"See, ya know - working in a factory, true - it’s exhausting - but it’s a helluva lot better than looking for scraps from those over the hill, broke farangs any day of the week!"

categories
componentsทำงานthamM ngaanMto work
โรงงานro:hngM ngaanMfactory; plant; industrial plant
เนี่ยniiaF[a particle usually used in the interrogative to indicate emphasis]
นะ naH[word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis]
จะ jaL[imminent aspect marker]
เหนื่อย neuuayL[is] fatigued; tired; exhausted; beat
แย่ yaaeF[is] terrible; dreadful; bad
ก็ gaawFalso; too; as well; well...; [suggestion] should...
จริง jingMtruthful; truthfully; really?; true; real; serious; no-nonsense; well; so
แต่ dtaaeLbut; even; however; rather
ก็ gaawFalso; too; as well; well...; [suggestion] should...
ดีกว่าdeeM gwaaL[is] better than...; better not; would rather...; had better...
จะ jaL[imminent aspect marker]
หาเศษหาเลยhaaR saehtL haaR leeuyMto nickel and dime, scavenge, feed off of, bottom-feed, scrounge around for, “hit someone up for”, look for scraps.
จาก jaakLfrom
อ้าย aaiF[a derogatory prefix placed in front of male names or nicknames to express insult—usually used in a negative way]
พวก phuaakF[of people, animals] a group, a party
ฝรั่ง faL rangLnon-Asian foreigner, [usually] Caucasian [see notes]
งอม ngaawmMover-ripe; very old; very tired
ตกต่ำdtohkL dtamLto become (clinically) depressed
เป็นไหน ๆbpenM naiR naiR[is] much more than
นะ naH[word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis]
โว้ยwooyH[an interjection placed at the end of a sentence or phrase to
  • answer a call
  • call or ask someone
  • express surprise or amazement
] "Hey!"; "Ahoy!"; "Wow!"

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 10/20/2017 10:10:28 PM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.