thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ดีกว่า
deeM gwaaL
pronunciation guide
Phonemic Thaiดี-กฺว่า
IPAdiː kwàː
Royal Thai General Systemdi kwa

1.   [adjective, phrase, formal, colloquial]
definition
[is] better than...; better not; would rather...; had better...

componentsดี deeM[is] good; well; fine; nice
กว่า gwaaL[suffix used for comparisons] than; more; -er
examplesคุณภาพดีกว่าkhoonM naH phaapF deeM gwaaL[is] better quality
เห็นขี้ดีกว่าไส้henR kheeF deeM gwaaL saiFto believe that others are better than members of one's own family
พรรคชีวิตที่ดีกว่าphakH cheeM witH theeF deeM gwaaLBetter Life Party
ดีกว่ากินดินdeeM gwaaL ginM dinM[is] better than eating dirt; bad taste; barely tolerable enough to eat
ดีกว่าลิ้นเลียบันไดdeeM gwaaL linH liiaM banM daiM[is] not delicious; barely palatable; aweful tasting
sample
sentences
ไม่เอาดีกว่า...เปลี่ยนใจแล้ว
maiF aoM deeM gwaaL bpliianL jaiM laaeoH
"No. Better not. I've changed my mind."
ลูกนั้นไม่สุกค่ะ... ลูกนี้ดีกว่า
luukF nanH maiF sookL khaF luukF neeH deeM gwaaL
"That one is not ripe; this is a better one."
เราดูบ้านกันอีกแค่สองหลังดีกว่า
raoM duuM baanF ganM eekL khaaeF saawngR langR deeM gwaaL
"We had better have a look at just two more houses."
กลับไปบ้านก่อนดีกว่า
glapL bpaiM baanF gaawnL deeM gwaaL
"I had better go home first."
ผมว่า เปลี่ยนเป็นวันหลังดีกว่า อาจจะสะดวกกว่านี้
phohmR waaF bpliianL bpenM wanM langR deeM gwaaL aatL jaL saL duaakL gwaaL neeH
"I suggest that we deal with this later. It'll probably be more convenient."
วันศุกร์ดีกว่าครับ...พุธหน้าวันหยุด
wanM sookL deeM gwaaL khrapH phootH naaF wanM yootL
[spoken by a male] "No, Friday would be better; Wednesday is a holiday."
กำขี้ดีกว่ากำตด
gamM kheeF deeM gwaaL gamM dtohtL
"A bird in the hand is worth two in the bush."
สองหัวดีกว่าหัวเดียว
saawngR huaaR deeM gwaaL huaaR diaaoM
"Two heads are better than one."
เมื่อสถานการณ์ยืดเยื้อมาถึงขนาดนี้แล้ว การล้อมคอก หลัง วัวหาย ก็ถือว่าดีกว่าปล่อยให้เหตุการณ์บานปลาย
meuuaF saL thaanR naH gaanM yeuutF yeuuaH maaM theungR khaL naatL neeH laaeoH gaanM laawmH khaawkF langR wuaaM haaiR gaawF theuuR waaF deeM gwaaL bplaawyL haiF haehtL gaanM baanM bplaaiM
"When circumstances have gone this far already, 'closing the barn door' after 'the horses have escaped' is better than better than allowing the situation to escalate."
เก็บเงินไว้ก่อนดีกว่า
gepL ngernM waiH gaawnL deeM gwaaL
"It’s better to hold on to your money (for a while)."
เด็ก ๆ ไม่จำเป็นต้องเรียนกวดวิชาหรอก ให้เวลาเขาได้พักผ่อนบ้างจะดีกว่า
dekL dekL maiF jamM bpenM dtawngF riianM guaatL wiH chaaM raawkL haiF waehM laaM khaoR daiF phakH phaawnL baangF jaL deeM gwaaL
"Students, you do not need to cram at the last moment; it is better that to give (yourself) some time to rest."
แทนที่จะเดินขึ้นไปให้เหนื่อย ฉันว่าเราขึ้นกระเช้าไฟฟ้าไปดีกว่า
thaaenM theeF jaL deernM kheunF bpaiM haiF neuuayL chanR waaF raoM kheunF graL chaoH faiM faaH bpaiM deeM gwaaL
"I would rather that we go up by cable car than walk up and be exhausted [at the top]."
เรามาช่วยกันย้ายโต๊ะนี้กันดีกว่า
raoM maaM chuayF ganM yaaiH dtoH neeH ganM deeM gwaaL
"Let's move the table from here to there."
โต๊ะนี้ไม่ดีเลย เราย้ายโต๊ะกันดีกว่า
dtoH neeH maiF deeM leeuyM raoM yaaiH dtoH ganM deeM gwaaL
"Sitting here is not very good; let's move to another table."
การแสวงหาจุดร่วม สงวนจุดต่าง น่าจะดีกว่า
gaanM saL waaengR haaR jootL ruaamF saL nguaanR jootL dtaangL naaF jaL deeM gwaaL
"It is better to seek common ground and to hold back differences."
เป็นที่รักของชายชราดีกว่าเป็นทาสของชายหนุ่ม
bpenM theeF rakH khaawngR chaaiM chaH raaM deeM gwaaL bpenM thaatF khaawngR chaaiM noomL
"Better to be a lover of an old man, than the slave of a youth."
[.] เปล่า หาให้เพื่อน คุณว่าอยู่บ้านกะอยู่อพาร์ตเมนท์ ไหนจะดีกว่ากัน
bplaaoL haaR haiF pheuuanF khoonM waaF yuuL baanF gaL yuuL aL phaadF maehnM naiR jaL deeM gwaaL ganM
[b.] "No. I'm looking for a friend. You think it's better to live in a house or an apartment?"
[.] ความจริงตัวผมเองชอบอยู่บ้านมากกว่า แต่สำหรับคนโสดผมว่าอยู่แฟล็ตดีกว่า
khwaamM jingM dtuaaM phohmR aehngM chaawpF yuuL baanF maakF gwaaL dtaaeL samR rapL khohnM so:htL phohmR waaF yuuL flaetH deeM gwaaL
[a.] "Actually, as for me I prefer living in a house. But for single persons, I think living in a flat is better."
กันดีกว่าแก้
ganM deeM gwaaL gaaeF
"An ounce of prevention is worth a pound of cure."
กำขี้ดีกว่ากำตก
gamM kheeF deeM gwaaL gamM dtohkL
"Doing something is better than getting nothing done."
ถ้าท่านมีสิ่งของที่เหลือกินเหลือใช้ก็เอาไปบริจาคดีกว่าเก็บไว้
thaaF thanF meeM singL khaawngR theeF leuuaR ginM leuuaR chaiH gaawF aoM bpaiM baawM riH jaakL deeM gwaaL gepL waiH
"If he has such an abundance of wealth, he should give some away instead of keeping it."
เขียนไว้ดีกว่า จะได้ไม่ลืม
khiianR waiH deeM gwaaL jaL daiF maiF leuumM
"Better write it down, so [you] will not forget it."
. ไม่เอาวะ อากาศร้อนตาย อยู่บ้านดีกว่า
maiF aoM waH aaM gaatL raawnH dtaaiM yuuL baanF deeM gwaaL
"No, let’s not. It’s hot as hell. Better to stay home."
สังคมไทยดีกว่าสังคมอื่นในบางเรื่อง
sangR khohmM thaiM deeM gwaaL sangR khohmM euunL naiM baangM reuuangF
"Thai society is better than others in certain respects."
เขียนไว้ดีกว่าจะได้ไม่ลืม
khiianR waiH deeM gwaaL jaL daiF maiF leuumM
"It's better to write it down so that I will not forget it."
วางหนังสือไว้ที่นี่ดีกว่า ไม่งั้นมันจะเปียกถ้าถือออกไปด้วย
waangM nangR seuuR waiH theeF neeF deeM gwaaL maiF nganH manM jaL bpiiakL thaaF theuuR aawkL bpaiM duayF
"Leave the book here or it will get wet when we go outside."
ลองกดไปที่คลื่นอื่นฟังเพลงวัยรุ่นเพราะ ดูบ้างดีกว่าฟังแต่เรื่องเครียด พ่อก็ไม่ขัด
laawngM gohtL bpaiM theeF khleuunF euunL fangM phlaehngM waiM roonF phrawH duuM baangF deeM gwaaL fangM dtaaeL reuuangF khriiatF phaawF gaawF maiF khatL
"[I] tried out pushing the buttons for another station to listen to for better-sounding young person’s music; [anything] was better than listening to serious stories. My father didn’t stop me."
ระดับเสียงประมาณการสนทนาปกติในร้านกาแฟจะส่งผลให้คิดสร้างสรรค์ได้ดีกว่า
raH dapL siiangR bpraL maanM gaanM sohnR thaH naaM bpaL gaL dtiL naiM raanH gaaM faaeM jaL sohngL phohnR haiF khitH saangF sanR daiF deeM gwaaL
"A noise level about that of normal conversation in a coffee shop that will allow us to think creatively is preferable."
ทำงานโรงงานเนี่ยนะ จะเหนื่อยแย่ก็จริง แต่ก็ดีกว่าจะหาเศษหาเลยจากอ้ายพวกฝรั่ง งอมตกต่ำเป็นไหน ๆ นะโว้ย
thamM ngaanM ro:hngM ngaanM niiaF naH jaL neuuayL yaaeF gaawF jingM dtaaeL gaawF deeM gwaaL jaL haaR saehtL haaR leeuyM jaakL aaiF phuaakF faL rangL ngaawmM dtohkL dtamL bpenM naiR naiR naH wooyH
"See, ya know - working in a factory, true - it’s exhausting - but it’s a helluva lot better than looking for scraps from those over the hill, broke farangs any day of the week!"
แม่สาวเนี่ยก็เล่นตัวนัก ชักเบื่อแล้ว ไปหาคนอื่นดีกว่า
maaeF saaoR niiaF gaawF lenF dtuaaM nakH chakH beuuaL laaeoH bpaiM haaR khohnM euunL deeM gwaaL
"This chick, ya know! She’s just frontin’ in a big way. I’m just about to be sick of it. Finding someone else would be better."
เด็กคนนี้ทำงานขันแข็งดีกว่าเด็กคนอื่น ๆ
dekL khohnM neeH thamM ngaanM khanR khaengR deeM gwaaL dekL khohnM euunL euunL
"This kid works much more industriously than all the other kids."
ข้าขอทำงานหนักตลอดทั้งชีวิตดีกว่า"
khaaF khaawR thamM ngaanM nakL dtaL laawtL thangH cheeM witH deeM gwaaL
"I would rather work hard my entire life.”"
แต่ว่าจะราคาถูกกว่า ส่วนที่เมเจอร์เนี่ยจะดีกว่าที่วิสต้า แต่ราคาแพงกว่ามาก ๆ
dtaaeL waaF jaL raaM khaaM thuukL gwaaL suaanL theeF maehM juuhrM niiaF jaL deeM gwaaL theeF witH dtaaF dtaaeL raaM khaaM phaaengM gwaaL maakF maakF
"But [the Vista] was cheaper; the Major [Cineplex] is better than the Vista, but [tickets] are much more expensive."
ชัยชนะระยะสั้นคือความพ่ายแพ้ของทุกฝ่ายในอนาคต โปรดคิดถึงอนาคตกันดีกว่า
chaiM chaH naH raH yaH sanF raH yaH sanF kheuuM khwaamM phaaiF phaaeH khaawngR thookH faaiL naiM aL naaM khohtH bpro:htL khitH theungR aL naaM khohtH ganM deeM gwaaL
"Short-term victories will result in long term defeats for all in the future; let’s resolve that it is better to think about the future."
คุณปล่อยเขาไปดีกว่า
khoonM bplaawyL khaoR bpaiM deeM gwaaL
"Letting him go is a better [idea]."
"ชีวิตคนเราเต็มไปด้วยความไม่สมบูรณ์แบบ และแต่ละคนก็ไม่ได้เกิดมาสมบูรณ์แบบ ตัวเราเองก็ไม่ได้มีอะไรดีกว่าใคร ๆ"
cheeM witH khohnM raoM dtemM bpaiM duayF khwaamM maiF sohmR buunM baaepL laeH dtaaeL laH khohnM gaawF maiF daiF geertL maaM sohmR buunM baaepL dtuaaM raoM aehngM gaawF maiF daiF meeM aL raiM deeM gwaaL khraiM khraiM
"Life is full of imperfections and none of us was born perfect. No one is better than anyone else.
ชีวิตเราสั้นเกินกว่าที่จะตื่นขึ้นมาพร้อมกับความเสียใจที่ว่า เราทำผิดกับคนที่เรารักและรักเรา ให้ดูแลและทะนุถนอมคนที่รักเรา และพยายามเข้าใจและให้อภัยจะดีกว่า
cheeM witH raoM sanF geernM gwaaL theeF jaL dteuunL kheunF maaM phraawmH gapL khwaamM siiaR jaiM theeF waaF raoM thamM phitL gapL khohnM theeF raoM rakH laeH rakH raoM haiF duuM laaeM laeH thaH nooH thaL naawmM khohnM theeF rakH raoM laeH phaH yaaM yaamM khaoF jaiM laeH haiF aL phaiM jaL deeM gwaaL
"Life is way too short only to be jolted into realizing that we wronged the very people we love and who love us and regretted it. We should look after and cherish the people who love us and we should try to understand and forgive them."
ไปกรวดน้ำอุทิศส่วนกุศลกันดีกว่า ให้แล้วให้เลย ไม่ต้องคาใจ
bpaiM gruaatL naamH ooL thitH suaanL gooL sohnR ganM deeM gwaaL haiF laaeoH haiF leeuyM maiF dtawngF khaaM jaiM
"It is better that you make merit; just go ahead and [put the food into the monk's bowl]; you need not hesitate or be troubled."
จริง ๆ แล้วหล่อนเรียนเลขดีกว่าคุณคงคิด
jingM jingM laaeoH laawnL riianM laehkF deeM gwaaL khoonM khohngM khitH
"Truth is, she’s learning her arithmetic better than you may think."
เมื่อแม่บอกว่า "ช่างมันเถอะ ไม่เป็นไรหรอก ของหายดีกว่าแข้งขาหาย หรือทำใจหาย"
meuuaF maaeF baawkL waaF changF manM thuhL maiF bpenM raiM raawkL khaawngR haaiR deeM gwaaL khaaengF khaaR haaiR reuuR thamM jaiM haaiR
"Then, my mother said, “Well, the heck with it; just never mind. Losing something is better than breaking a leg or an arm or having this heartache.” "
เรื่องนี้เอาไว้คุยกันตอนนอกเวลาจะดีกว่า
reuuangF neeH aoM waiH khuyM ganM dtaawnM naawkF waehM laaM jaL deeM gwaaL
"It's better if we discuss this after working hours."
อกหักดีกว่ารักไม่เป็น
ohkL hakL deeM gwaaL rakH maiF bpenM
"Having one's heart broken is better than not being able to love at all."
อดีตแก้ไขไม่ได้ แต่อนาคตเราทำให้ดีกว่าเดิมได้
aL deetL gaaeF khaiR maiF daiF dtaaeL aL naaM khohtH raoM thamM haiF deeM gwaaL deermM daiF
"We cannot fix the past, but we can make the future better."
เป็นหัวหมาดีกว่าเป็นหางเสือ
bpenM huaaR maaR deeM gwaaL bpenM haangR seuuaR
"It’s better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond."
การเข้าถึงจิตใจคนนั้นไม่มีวิถีทางใดที่ทำได้ดีกว่าอาศัยหลักธรรมแห่งพระพุทธศาสนาและหลักจิตวิทยา
gaanM khaoF theungR jitL jaiM khohnM nanH maiF meeM wiH theeR thaangM daiM theeF thamM daiF deeM gwaaL aaM saiR lakL thamM maH haengL phraH phootH thaH saatL saL naaR laeH lakL jitL dtaL witH thaH yaaM
"There is no better way to become connect with your fellow man than to live by the principles of Buddhism and Psychology."
คนที่สอบผ่านข้อสอบแบบอัตนัยนั้นมีความรู้และทักษะดีกว่าคนที่สอบผ่านข้อสอบแบบปรนัย
khohnM theeF saawpL phaanL khaawF saawpL baaepL atL dtaL naiM nanH meeM khwaamM ruuH laeH thakH saL deeM gwaaL khohnM theeF saawpL phaanL khaawF saawpL baaepL bpaL raH naiM
"Those who pass subjective or essay type examinations have greater knowledge and skills than those who pass objective or multiple-choice exams."
ซื้อทองดีกว่าเพราะออกตัวได้ง่าย
seuuH thaawngM deeM gwaaL phrawH aawkL dtuaaM daiF ngaaiF
"It is better to buy gold because is it may be more easily pawned for cash."
เรามาสู้กันแบบลูกผู้ชายตัวต่อตัวดีกว่า อย่ามัวแต่ทำพฤติกรรมเป็นพวกหมาหมู่อยู่เลย มันไม่สมศักดิ์ศรีหรอก
raoM maaM suuF ganM baaepL luukF phuuF chaaiM dtuaaM dtaawL dtuaaM deeM gwaaL yaaL muaaM dtaaeL thamM phreuH dtiL gamM bpenM phuaakF maaR muuL yuuL leeuyM manM maiF saL maH sakL seeR raawkL
"Let’s have one-on-one fight like guys do. Don’t even think about getting your gang together to fight for you. It’s just not right."
2.   [adverb]
definition
[indicating that what is being proposed is a better alternative]

componentsดี deeM[is] good; well; fine; nice
กว่า gwaaL[suffix used for comparisons] than; more; -er
sample
sentences
สถานการณ์อย่างนี้ กกต. จึงควรจัดเลือกตั้งให้รู้แล้วรู้รอดกันไปเลยดีกว่า
saL thaanR naH gaanM yaangL neeH gaawM gaawM dtaawM jeungM khuaanM jatL leuuakF dtangF haiF ruuH laaeoH ruuH raawtF ganM bpaiM leeuyM deeM gwaaL
"With a situation like this, the Election Commission should arrange for new elections to finally get this behind us."
เป็นต้นว่าสิ่งของเครื่องใช้บางอย่าง ที่ตนเองเคยทำได้เองก็ไม่อยากทำ คอยซื้อเอาตามตลาดนัดดีกว่า
bpenM dtohnF waaF singL khaawngR khreuuangF chaiH baangM yaangL theeF dtohnM aehngM kheeuyM thamM daiF aehngM gaawF maiF yaakL thamM khaawyM seuuH aoM dtaamM dtaL laatL natH deeM gwaaL
"For example, some things that they used to make by themselves, they no longer want to make anymore; it is better to buy them in the marketplace."
ประเด็นไหนที่จะทำให้เกิดความขัดแย้ง ก็เก็บใส่ลิ้นชักดีกว่า
bpraL denM naiR theeF jaL thamM haiF geertL khwaamM khatL yaaengH gaawF gepL saiL linH chakH deeM gwaaL
"Any issue which will cause conflict is better held back [and not be brought up for discussion]."
เปลี่ยนมาดูวิวข้างทาง ดูคนในรถดีกว่า
bpliianL maaM duuM wiuM khaangF thaangM duuM khohnM naiM rohtH deeM gwaaL
"I changed and looked at the view outside; looking at people in the cars and busses is a better thing to do."
ว่ากันไปตามกฎกติกาดีกว่า ใครละเมิดกติกาก็เป็นฝ่ายผิดแน่นอน
waaF ganM bpaiM dtaamM gohtL gaL dtiL gaaM deeM gwaaL khraiM laH meertF gaL dtiL gaaM gaawF bpenM faaiL phitL naaeF naawnM
"It is better to act in accordance with the rules. He who violates the rules certainly is the guilty party."
ไม่ได้กล่าวปฏิเสธ หรือตอบรับหรือว่ากล่าวว่าไม่เหมาะสม แต่บอกให้นำไปให้ลูกหลานจะดีกว่า
maiF daiF glaaoL bpaL dtiL saehtL reuuR dtaawpL rapH reuuR waaF glaaoL waaF maiF mawL sohmR dtaaeL baawkL haiF namM bpaiM haiF luukF laanR jaL deeM gwaaL
"[He] would not outright refuse [the donation] or respond that [such donations] were not appropriate, but would say that it would be better if [the money] were given to their children or grandchildren."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 4/24/2017 12:11:35 PM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.