thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

พื้นที่ใต้ทางด่วนจึงมีความหมายในฐานะที่ว่างกลางเมือง เหมือนอย่างที่ กทม.. ใช้ประโยชน์พื้นที่ใต้ทางรถไฟลอยฟ้า ปลูกไม้ดอกไม้ประดับสวยงาม
pheuunH theeF dtaiF thaangM duaanL jeungM meeM khwaamM maaiR naiM thaaR naH theeF waangF glaangM meuuangM meuuanR yaangL theeF gaawM thaawM maawM chaiH bpraL yo:htL pheuunH theeF dtaiF thaangM rohtH faiM laawyM faaH bpluukL maaiH daawkL maaiH bpraL dapL suayR ngaamM
pronunciation guide
Phonemic Thaiพื้น-ที่-ไต้-ทาง-ด่วน-จึง-มี-คฺวาม-หฺมาย-ไน-ถา-นะ-ที่-ว่าง-กฺลาง-เมือง-เหฺมือน-หฺย่าง-ที่-กอ-ทอ-มอ-ไช้-ปฺระ-โหฺยด-พื้น-ที่-ไต้-ทาง-รด-ไฟ-ลอย-ฟ้า-ปฺลูก-ม้าย-ดอก-ม้าย-ปฺระ-ดับ-สวย-งาม
IPApʰɯ́ːn tʰîː tâj tʰaːŋ dùːan tɕɯŋ miː kʰwaːm mǎːj naj tʰǎː náʔ tʰîː wâːŋ klaːŋ mɯːaŋ mɯ̌ːan jàːŋ tʰîː kɔː tʰɔː mɔː tɕʰáj pràʔ jòːt pʰɯ́ːn tʰîː tâj tʰaːŋ rót faj lɔːj fáː plùːk máːj dɔ̀ːk máːj pràʔ dàp sǔaj ŋaːm
Royal Thai General Systemphuen thi tai thang duan chueng mi khwam mai nai thana thi wang klang mueang muean yang thi kothomo chai prayot phuen thi tai thang rot fai loi fa pluk mai dok mai pradap suai ngam

 [example sentence]
definition
"The area under the expressways thus have meaning in their role as open areas in the middle of urban areas just like the Bangkok municipality uses the area underneath the elevated railways to grow garden plants and beautiful ornamental plants."

categories
componentsพื้นที่pheuunH theeFarea
ใต้ dtaiF[position] below; underneath; beneath; under
ทางด่วนthaangM duaanLfreeway; highway; toll road (in Bangkok); expressway
จึง jeungMthus; therefore; so
มี meeMto have or possess; to be available
ความหมายkhwaamM maaiRmeaning; definition; meaningfulness
ในฐานะnaiM thaaR naHin the position of
ที่ว่าง theeF waangFempty room; vacancy; space; empty space
กลาง glaangMthe middle; the center
เมือง meuuangMcity; nation; country; land; town
เหมือน meuuanR[is] similar; all the same; like; as
อย่าง yaangLlike; as
ที่ theeF[the relative pronouns] that; which; which is...
กทม.gaawM thaawM maawM[abbreviation of กรุงเทพมหานคร] the city of Bangkok
ใช้ chaiHto use, to employ or exploit an object; to utilize; to resort to; to implement
ประโยชน์ bpraL yo:htLbenefit; use; usefulness
พื้นที่pheuunH theeFarea
ใต้ dtaiF[position] below; underneath; beneath; under
ทางรถไฟลอยฟ้าthaangM rohtH faiM laawyM faaHelevated railroad line
ปลูก bpluukLto cultivate; to plant; build; to grow a plant
ไม้ดอกmaaiH daawkLgarden plants
ไม้ประดับmaaiH bpraL dapLhouseplant; ornamental plant
สวยงามsuayR ngaamM[is] beautiful; attractive; charming; exquisite; fair; fine; gorgeous; handsome; lovely

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 12/15/2017 2:04:30 AM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.