thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Reading Exercise: Poems » A Poem: "Those Who Carry Guns"


เขียนโดย นายบรรณกร กลั่นขจร มติชนสุดสัปดาห์, ฉบับประจำวันที่ 5-11 กรกฎาคม 2562
 Javascript feature

คนถือปืน
khohnM theuuR bpeuunM
Those who carry guns
บอกให้เราเงียบ
baawkL haiF raoM ngiiapF
Tell us to be quiet
อย่าส่งเสียงดัง
yaaL sohngL siiangR dangM
Do not make any noise
เราฟัง
raoM fangM
We listen
แล้วสังหรณ์ใจ
laaeoH sangR haawnR jaiM
And think to ourselves
"ไม่มีอะไร ไม่มีอะไร
maiF meeM aL raiM maiF meeM aL raiM
“There’s nothing wrong going on”
คนบนรถถัง
khohnM bohnM rohtH thangR
The soldiers on the tanks
เสียงดังกังวาน
siiangR dangM gangM waanM
Make loud noises
ล้อสายพานผ่านไป
laawH saaiR phaanM phaanL bpaiM
As their tracked-wheels pass by
ไม่มีอะไร ไม่มีอะไร
maiF meeM aL raiM maiF meeM aL raiM
Nothing to see here
กินไม่ได้ กินไม่ได้
ginM maiF daiF ginM maiF daiF
Does not put food on the table
คนถือปากกา
khohnM theuuR bpaakL gaaM
Those who wield the pen
ในคูหากากบาท
naiM khuuM haaR gaaM gaL baatL
In the voting booth
คิดวาดฝัน
khitH waatF fanR
Are sketching their dreams
ปั้นประเทศ
bpanF bpraL thaehtF
to mold their nation
หรือเปลือกตั้ง
reuuR bpleuuakL dtangF
or, to shred our ballots
รอรถถังเต็มถนน ปล้นประชาธิปไตย
raawM rohtH thangR dtemM thaL nohnR bplohnF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM
Waiting for tanks to fill the streets to rob us of our democracy