![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| กิน ginM | ![]() |
| contents of this page | |||
| 1. | กิน | ginM | to eat or drink; consume |
| 2. | ไม่กิน | maiF ginM | <subject> doesn't eat; <subject> hasn't eaten |
| 3. | ได้กิน | daiF ginM | [past and perfect tenses] <subject> has eaten; <subject> ate; <subject> did eat |
| 4. | ไม่ได้กิน | maiF daiF ginM | <subject> didn't eat |
| 5. | จะกิน | jaL ginM | <subject> will eat |
| 6. | จะไม่กิน | jaL maiF ginM | <subject> won't eat |
| 7. | จะได้กิน | jaL daiF ginM | <subject> will be able to eat |
| 8. | จะไม่ได้กิน | jaL maiF daiF ginM | <subject> won't be able to eat |
| 9. | ต้องกิน | dtawngF ginM | <subject> must eat |
| 10. | ไม่ต้องกิน | maiF dtawngF ginM | <subject> doesn't have to eat |
| 11. | จะต้องกิน | jaL dtawngF ginM | <subject> will have to eat |
| 12. | จะต้องไม่กิน | jaL dtawngF maiF ginM | <subject> will have to not eat |
| 13. | จะต้องได้กิน | jaL dtawngF daiF ginM | <subject> will have to be able to eat |
| 14. | จะต้องไม่ได้กิน | jaL dtawngF maiF daiF ginM | <subject> will have to be unable to eat |
| 15. | เคยกิน | kheeuyM ginM | <subject> has already eaten; <subject> has (ever) eaten |
| 16. | ไม่เคยกิน | maiF kheeuyM ginM | <subject> has never eaten |
| 17. | เพิ่งกิน | pheerngF ginM | <subject> has just eaten |
| 18. | เพิ่งจะกิน | pheerngF jaL ginM | <subject> has just recently eaten |
| 19. | เพิ่งได้กิน | pheerngF daiF ginM | <subject> did just eat |
| 20. | กำลังกิน | gamM langM ginM | <subject> is (in the process of) eating |
| 21. | กำลังจะกิน | gamM langM jaL ginM | <subject> is about to eat; <subject> was about to eat |
| 22. | ยังกิน | yangM ginM | <subject> still eats |
| 23. | ยังไม่กิน | yangM maiF ginM | <subject> still hasn't eaten |
| 24. | ยังไม่ได้กิน | yangM maiF daiF ginM | <subject> still hasn't been able to eat |
| 25. | ยังไม่เคยกิน | yangM maiF kheeuyM ginM | <subject> still has never eaten |
| 26. | ยังไม่ต้องกิน | yangM maiF dtawngF ginM | <subject> still doesn't have to eat |
| 27. | คงกิน | khohngM ginM | <subject> probably eats |
| 28. | คงไม่กิน | khohngM maiF ginM | <subject> probably doesn't eat |
| 29. | คงได้กิน | khohngM daiF ginM | <subject> has probably eaten; <subject> probably ate; <subject> probably did eat |
| 30. | คงจะกิน | khohngM jaL ginM | <subject> probably will eat; <subject> may eat; <subject> might eat |
| 31. | คงจะไม่กิน | khohngM jaL maiF ginM | <subject> probably won't eat; <subject> may not eat; <subject> might not eat |
| 32. | คงจะได้กิน | khohngM jaL daiF ginM | <subject> will probably be able to eat |
| 33. | คงจะไม่ได้กิน | khohngM jaL maiF daiF ginM | <subject> will probably be unable to eat; <subject> probably wouldn't have eaten |
| 34. | คงจะกำลังกิน | khohngM jaL gamM langM ginM | <subject> is probably (in the process of) eating |
| 35. | มักจะกิน | makH jaL ginM | <subject> will usually eat |
| 36. | มักจะไม่กิน | makH jaL maiF ginM | <subject> will usually not eat |
| 37. | ย่อมจะกิน | yaawmF jaL ginM | <subject> will surely eat |
| 38. | ย่อมจะไม่กิน | yaawmF jaL maiF ginM | <subject> surely will not eat |
| 39. | ควรกิน | khuaanM ginM | <subject> should eat |
| 40. | ควรไม่กิน | khuaanM maiF ginM | <subject> shouldn't eat |
| 41. | ควรจะกิน | khuaanM jaL ginM | [future tense] <subject> ought to eat |
| 42. | ควรจะไม่กิน | khuaanM jaL maiF ginM | [future tense] <subject> ought to not eat |
| 43. | อยากกิน | yaakL ginM | <subject> wants to eat |
| 44. | ไม่อยากกิน | maiF yaakL ginM | <subject> doesn't want to eat |
| 45. | ต้องการกิน | dtawngF gaanM ginM | <subject> needs to eat |
| 46. | ไม่ต้องการกิน | maiF dtawngF gaanM ginM | <subject> doesn't need to eat |
| 47. | ชอบกิน | chaawpF ginM | <subject> likes to eat |
| 48. | ไม่ชอบกิน | maiF chaawpF ginM | <subject> doesn't like to eat |
| 49. | ทำให้กิน | thamM haiF ginM | to cause to eat |
| 50. | ทำให้ไม่กิน | thamM haiF maiF ginM | to cause to not eat |
| 51. | เพื่อกิน | pheuuaF ginM | in order to eat |
| 52. | การกิน | gaanM ginM | [the activity of] eating |
| 53. | น่ากิน | naaF ginM | delicious-looking; edible |
| 54. | กินใจ | ginM jaiM | [is] impressive; profound; deep |
| 55. | กินใจ | ginM jaiM | [is] distrusting; suspicious; doubtful |
| 56. | กำลังกิน | gamM langM ginM | [is] ready to be eaten (e.g. of fruit) |
| Royal Institute - 1982 | ||||||||||
| ||||||||||
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | กิน |
| IPA | kin |
| Royal Thai General System | kin |
1.  [verb, transitive, intransitive, colloquial] | |||
| definition | to eat or drink; consume | ||
| notes | This is a somewhat informal usage. | ||
| categories | |||
| synonyms | รับประทาน![]() ![]() | rapH bpraL thaanM | to dine; eat; sup; have a meal |
| หม่ำ | mamL | to eat; consume | |
| examples | คนกินอาหารเจ![]() ![]() | khohnM ginM aaM haanR jaehM | a vegetarian person |
กินข้าว![]() ![]() | ginM khaaoF | to eat food | |
น้ำกิน![]() ![]() | naamH ginM | drinking water | |
หากิน![]() ![]() | haaR ginM | to make a living; earn a living; [literally,] search for food | |
ขนมกินเล่น![]() ![]() | khaL nohmR ginM lenF | cookie | |
กินอาหาร![]() ![]() | ginM aaM haanR | to eat | |
คนไม่กินเนื้อ![]() ![]() | khohnM maiF ginM neuuaH | vegetarian | |
เพื่อนกิน![]() ![]() | pheuuanF ginM | fair-weather friend | |
กินเกินขนาด![]() ![]() | ginM geernM khaL naatL | overdose | |
เงินกินเปล่า![]() ![]() | ngernM ginM bplaaoL | money used for a bribe, graft, or corruption, "tea money"; under-the-table payment | |
โรงเรียนกินนอน![]() | ro:hngM riianM ginM naawnM | boarding school | |
รสชาติเหมือนกินกระดาษ![]() | rohtH chaatF meuuanR ginM graL daatL | food as tasteless as eating paper | |
นักกิน![]() | nakH ginM | a gourmet | |
กินซะ![]() ![]() | ginM saH | [a command] Eat it! | |
กินได้![]() | ginM daiF | edible | |
กินเลี้ยง![]() | ginM liiangH | a party, a celebration | |
การดื่มกินแบบไม่ยั้ง![]() | gaanM deuumL ginM baaepL maiF yangH | binge drinking | |
เสือกินวัว![]() ![]() | seuuaR ginM wuaaM | [name of a traditional Thai game/entertainment in the past] | |
ทำอย่างสุกเอาเผากิน![]() ![]() | thamM yaangL sookL aoM phaoR ginM | to botch up (something) | |
กินกัน![]() | ginM ganM | to get along with someone | |
ของกิน![]() | khaawngR ginM | foodstuffs | |
เก็บกิน![]() ![]() | gepL ginM | to earn; obtain; deserve | |
เก็บกิน![]() | gepL ginM | to harvest; reap | |
สลากกินแบ่ง![]() | saL laakL ginM baengL | lotttery ticket | |
นอนกิน![]() | naawnM ginM | [is] rich; wealthy (one who need only eat and sleep, not being required to work) | |
ค่ากินเปล่า![]() | khaaF ginM bplaaoL | [commerce] royalty-free; no excess charges; no hidden fees | |
กินเจ![]() | ginM jaehM | [pertaining to] vegetarianism which permits no meat, no milk, no egg, nor vegetables with strong smell | |
กินยาเกินขนาด![]() | ginM yaaM geernM khaL naatL | to overdose (i.e. drugs, medication) | |
การกินยาเกินขนาด![]() | gaanM ginM yaaM geernM khaL naatL | overdosing | |
กินข้าวแดง![]() | ginM khaaoF daaengM | (lit.) to eat red rice; (fig.) to be in prison | |
กัดกิน![]() | gatL ginM | to eat away (at) | |
กินเกลี้ยง![]() | ginM gliiangF | eat (all) up; devour ever last morsel | |
กินไม่อั้น![]() | ginM maiF anF | [e.g. a sign at a restaurant] "All you can eat!" — to eat without restraint | |
หาเช้ากินค่ำ![]() | haaR chaaoH ginM khamF | to live from hand to mouth; [is] just able to put food on the table but not to accumulate wealth | |
เงินกินเปล่า![]() | ngernM ginM bplaaoL | extra payment | |
กินลม![]() | ginM lohmM | get a breath of fresh air; take a breather | |
สุกเอาเผากิน![]() | sookL aoM phaoR ginM | [is] careless; inattentive; incautious; unwary; indiscreet; reckless | |
พอทำพอกิน![]() | phaawM thamM phaawM ginM | just enough for each day; hardly enough money to save | |
พอมีกินมีใช้![]() | phaawM meeM ginM meeM chaiH | [is] not poor but not extravagant; [has] some money for savings | |
พอมีพอกิน![]() | phaawM meeM phaawM ginM | just having enough of; middle class; just like average middle class people | |
พอมีอันจะกิน![]() | phaawM meeM anM jaL ginM | rather rich; well-off | |
เด็กกิน![]() | dekL ginM | "The child eats." | |
กินแหนง![]() | ginM naaengR | to doubt; suspect; distrust; mistrust | |
อยู่ดีกินดี![]() | yuuL deeM ginM deeM | to live well; live well-off; live in plenty; live a good life; enjoy a happy life; have the good things of life | |
ของกินเล่น![]() | khaawngR ginM lenF | appetizer | |
ที่ดินทำกิน![]() | theeF dinM thamM ginM | land for food production; farming property; agricultural lands | |
ผู้มีอันจะกิน![]() | phuuF meeM anM jaL ginM | a wealthy person | |
กินข้าวไม่ลง![]() | ginM khaaoF maiF lohngM | [is] unable to eat | |
ที่ทำกิน![]() | theeF thamM ginM | workplace; land | |
พวกกินสินบน![]() | phuaakF ginM sinR bohnM | those who are corrupt | |
รุ้งกินน้ำ![]() | roongH ginM naamH | rainbow | |
กินทิ้งกินขว้าง![]() | ginM thingH ginM khwaangF | to waste (grain, e.g.); waste food; use frivolously | |
กินล้างกินผลาญ![]() | ginM laangH ginM phlaanR | to eat extravagantly; be prodigal; be extravagant in eating and drinking | |
ประสาทกิน![]() | bpraL saatL ginM | [is] nervous | |
เวลาอาวรณ์ตอนสุดสัปดาห์จะผ่านพ้น ยังมีคนต้องหาเช้ากินค่ำไม่มีวันพัก เพียงเพื่อจักยังชีพ ![]() waehM laaM aaM waawnM dtaawnM sootL sapL daaM jaL phaanL phohnH yangM meeM khohnM dtawngF haaR chaaoH ginM khamF maiF meeM wanM phakH phiiangM pheuuaF jakL yangM cheepF "While we lament the passing of our weekend, there are people who must go from hand to mouth with no day off, just to survive." | |||
โกงกิน![]() | go:hngM ginM | to act in a corrupt manner; enrich oneself; act illegally by taking from others | |
การโกงกิน![]() | gaanM go:hngM ginM | corruption; illegal self-enrichment | |
ตีกิน![]() | dteeM ginM | to take advantage immorally; take unfair advantage of | |
แมลงกินนูน![]() | maH laaengM ginM nuunM | a leaf eating insect; leaf chafer | |
เหลือกินเหลือใช้![]() | leuuaR ginM leuuaR chaiH | to have a surplus; more than enough; bountiful | |
เหลือกินเหลือใช้![]() | leuuaR ginM leuuaR chaiH | [is] surplus; left over; sufficient | |
กินเหลือ![]() | ginM leuuaR | to leave food on one's plate; fail to finish one's meal | |
กินให้เหลือ![]() | ginM haiF leuuaR | to (intentionally) leave food on one's plate | |
กินของเหลือ![]() | ginM khaawngR leuuaR | to eat leftovers | |
ไม่กินเส้นกัน![]() | maiF ginM senF ganM | to not get along well together; [is] at odds with each other | |
นอนกินบ้านกินเมือง![]() | naawnM ginM baanF ginM meuuangM | [is] lazy; sleeps late without regard to what is happening | |
เกาะกิน![]() | gawL ginM | [is] a parasite; lives on the goodness of others; takes advantage of others | |
อดมื้อกินมื้อ![]() | ohtL meuuH ginM meuuH | to go hungry; skip meals | |
กินดีอยู่ดี![]() | ginM deeM yuuL deeM | to live well; live well-off; live in plenty; live a good life; enjoy a happy life; have the good things of life | |
กินไม่หวาดไม่ไหว![]() | ginM maiF waatL maiF waiR | has an insatiable appetite | |
มีอันจะกิน![]() | meeM anM jaL ginM | [is] rich; wealthy; well-to-do | |
นั่งกินนอนกิน![]() | nangF ginM naawnM ginM | to live a life of luxury; live comfortably | |
กินนอกกินใน![]() | ginM naawkF ginM naiM | to embezzle; cheat; take money under the table | |
กินสินบน![]() | ginM sinR bohnM | to embezzle; cheat; take money under the table | |
แอบกิน![]() | aaepL ginM | to sneak a bite; eat surreptitiously | |
| sample sentences | |||
ซื้ออะไรมาจากตลาดบ้างจ๊ะ นุช? ไข่ หมู ต้นหอมและหอมใหญ่จ้ะ...ก็พี่เปรยไว้เมื่อวานว่า อยากกินไข่เจียวหมูสับไม่ใช่หรือจ๊ะ? ![]() ![]() seuuH aL raiM maaM jaakL dtaL laatL baangF jaH nootH khaiL muuR dtohnF haawmR laeH haawmR yaiL jaF gaawF pheeF bpreeuyM waiH meuuaF waanM waaF yaakL ginM khaiL jiaaoM muuR sapL maiF chaiF reuuR jaH [older brother:] "What did you buy from the market, Nooch?" [younger sister:] "Some eggs, pork, scallion and onion... because you mentioned yesterday you'd like to have omelet with minced pork, didn't you?" | |||
การรับประทานอาหารเจ ทำให้มีโอกาสได้กินพืชผักที่มีคุณประโยชน์มากมายหลายชนิด ![]() gaanM rapH bpraL thaanM aaM haanR jaehM thamM haiF meeM o:hM gaatL daiF ginM pheuutF phakL theeF meeM khoonM bpraL yo:htL maakF maaiM laaiR chaH nitH "Eating vegetarian food gives us a chance to eat vegetables and products of the earth which have many different kinds of benefits." | |||
ผู้ที่กินเจ ไม่ควรรับประทานรสจัดเกินไป เช่น เผ็ดจัด เค็มจัด ขมจัด เปรี้ยวจัด หวานจัด ![]() phuuF theeF ginM jaehM maiF khuaanM rapH bpraL thaanM rohtH jatL geernM bpaiM chenF phetL jatL khemM jatL khohmR jatL bpriaaoF jatL waanR jatL "Vegetarians should not eat food with strong tastes, for example, [food that is] very hot, very salty, very bitter, very sour, or very sweet." | |||
ซื่อกินไม่หมดคดกินไม่นาน ถ้าอยากกินกันนาน ๆ กรุณาอย่าผลาญเงินแม่กู ![]() seuuF ginM maiF mohtL khohtH ginM maiF naanM thaaF yaakL ginM ganM naanM naanM gaL rooH naaM yaaL phlaanR ngernM maaeF guuM "If you don't want to end up burning all your bridges, then please stop pissing away all my mother's bloody money." | |||
คนอเมริกันนี่บริโภคกันสุดเหวี่ยงจริง ๆ และนำเอาวัฒนธรรมการกินดีเข้าไปเผยแพร่ในประเทศต่าง ๆ ![]() khohnM aL maehM riH ganM neeF bawL riH pho:hkF ganM sootL wiiangL jingM jingM laeH namM aoM watH thaH naH thamM gaanM ginM deeM khaoF bpaiM pheeuyR phraaeF naiM bpraL thaehtF dtaangL dtaangL "Americans consume really excessive amounts (of food) and spread this culture of eating well to various countries (around the world)." | |||
ปัญหาทุกอย่างที่เกิดขึ้นจนกลายเป็นวิกฤตในครั้งนี้ พันกันเป็นห่วงโซ่เหมือนงูกินหาง ![]() bpanM haaR thookH yaangL theeF geertL kheunF johnM glaaiM bpenM wiH gritL naiM khrangH neeH phanM ganM bpenM huaangL so:hF meuuanR nguuM ginM haangR "All these problems which have arisen to the level of crisis this time are connected in a chain like a snake eating its tail." | |||
แทนที่จะได้อยู่อย่างสมประกอบ อยู่อย่างดี กระทำมาหากิน กลายเป็นคนที่ขาขาดตาบอด ![]() thaaenM theeF jaL daiF yuuL yaangL sohmR maH bpraL gaawpL yuuL yaangL deeM graL thamM maaM haaR ginM glaaiM bpenM khohnM theeF khaaR khaatL dtaaM baawtL "Instead of being healthy and robust, living the good life, and being able to earn a living, he has become disabled and blind." | |||
หากใครเข้าร่วมสนับสนุนก็อาจถูกตราหน้าว่าต้องการปกป้องคนโกงชาติกินเมือง ![]() haakL khraiM khaoF ruaamF saL napL saL noonR gaawF aatL thuukL dtraaM naaF waaF dtawngF gaanM bpohkL bpaawngF khohnM go:hngM chaatF ginM meuuangM "If anyone joins in assisting (this group) they will be labeled as wanting to protect those who wish to deceive their nation and rob their country." | |||
อารมณ์ เชาวน์ปัญญา ร่างกาย จิตวิญญาณ และอาหารการกิน คือ ห้าส่วนประกอบสำคัญในชีวิต ![]() aaM rohmM chaoM bpanM yaaM raangF gaaiM jitL winM yaanM laeH aaM haanR gaanM ginM kheuuM haaF suaanL bpraL gaawpL samR khanM naiM cheeM witH "Emotions, intelligence, physical existence, the mind, and nutrition are the five critical elements of life." | |||
สโมสรสันนิบาตความหมายถึงงานชุมนุมร่วมกันทางสังคม มักเป็นงานรื่นเริงกินเลี้ยงกัน. ![]() saL mo:hM saawnR sanR niH baatL khwaamM maaiR theungR ngaanM choomM noomM ruaamF ganM thaangM sangR khohmM makH bpenM ngaanM reuunF reerngM ginM liiangH ganM "A social function means a gathering which includes a party and dinner." | |||
การกินกล้วยเพื่อลดน้ำหนักเป็นกระแสที่กำลังตื่นระบาดไปทั่วประเทศญี่ปุ่นในระยะ ๒-๓ เดือนที่ผ่านมานี้ ![]() gaanM ginM gluayF pheuuaF lohtH namH nakL bpenM graL saaeR theeF gamM langM dteuunL raH baatL bpaiM thuaaF bpraL thaehtF yeeF bpoonL naiM raH yaH saawngR saamR deuuanM theeF phaanL maaM neeH "Eating bananas to lose weight has a new trend which has stirred up (interest) and spread all over Japan during these past two to three months." | |||
ถ้าอาหารที่คนเสิร์ฟนำมาให้ ผิดจากที่คุณสั่ง คุณจะหยวน กินก็กิน สงสารคนเสิร์ฟ ![]() thaaF aaM haanR theeF khohnM seerfL namM maaM haiF phitL jaakL theeF khoonM sangL khoonM jaL yuaanR ginM gaawF ginM sohngR saanR khohnM seerfL "If the waiter brings you a dish that you did not order, you should just accept it and consume what he brought. You should feel sorry for the waiter." | |||
มีการปลูกยูคาลิปตัสรุกเข้าไปในที่ที่ชาวบ้านทำกินอยู่มีกรณีพิพาทเกิดขึ้นเป็นประจำ ![]() meeM gaanM bpluukL yuuM khaaM lipH dtatL rookH khaoF bpaiM naiM theeF theeF chaaoM baanF thamM ginM yuuL meeM gaL raH neeM phiH phaatF geertL kheunF bpenM bpraL jamM "Conflicts always arise when (people) plant eucalyptus trees in areas where villagers make their living." | |||
เรากินปลาทุกอย่างจากทะเลแม้กระทั่งปลาฉลามและปลากระเบนที่มีกลิ่นคาวจัดมาก ![]() raoM ginM bplaaM thookH yaangL jaakL thaH laehM maaeH graL thangF bplaaM chaL laamR laeH bplaaM graL baehnM theeF meeM glinL khaaoM jatL maakF "We eat all kinds of ocean fish, including shark and rays, even though they have a strong fishy smell." | |||
ยาหม้อหมายถึงยาไทยที่ประกอบด้วยสมุนไพร กระดูกสัตว์ และเครื่องยาอื่น ๆ ใส่หม้อต้มแล้วกินน้ำที่เคี่ยวจนงวดเพื่อบำบัดโรค ![]() yaaM maawF maaiR theungR yaaM thaiM theeF bpraL gaawpL duayF saL moonR phraiM graL duukL satL laeH khreuuangF yaaM euunL euunL saiL maawF dtohmF laaeoH ginM naamH theeF khiaaoF johnM nguaatF pheuuaF bamM batL ro:hkF "ยาหม้อ means, Thai medicine which is composed of herbs, animal bones, and other medicinal ingredients (which are) put into a pot and boiled; (you) then consume the liquid (which) is rendered out in order to cure your illness." | |||
ชาวชนบทที่ป่วยไข้ไม่มีแพทย์ที่จะรักษา ไม่มีหยูกยาที่จะกินหรือทา ![]() chaaoM chohnM naH bohtL theeF bpuayL khaiF maiF meeM phaaetF theeF jaL rakH saaR maiF meeM yuukL yaaM theeF jaL ginM reuuR thaaM "Villagers in outlying areas who fall ill (and) do not have access to medical doctors do not have any oral or topical medications (which can cure them)." | |||
หอยนางรมนั้นฝรั่งกินกันมาตั้งร่วม สองพันปีเริ่มต้นด้วยพวกโรมันไปได้กินที่เกาะอังกฤษ ![]() haawyR naangM rohmM nanH faL rangL ginM ganM maaM dtangF ruaamF saawngR phanM bpeeM reermF dtohnF duayF phuaakF ro:hM manM bpaiM daiF ginM theeF gawL angM gritL "Oysters have been consumed by Westerners for 2,000 years beginning with the Romans who first ate them in the British Isles." | |||
ลักษณะที่กินนั้นก็คือกินดิบ ๆ บีบมะนาว หรือใส่น้ำซอสพริกมะเขือเทศตลอดจนน้ำส้มตามใจชอบ ![]() lakH saL naL theeF ginM nanH gaawF kheuuM ginM dipL dipL beepL maH naaoM reuuR saiL naamH saawtH phrikH maH kheuuaR thaehtF dtlaawtL johnM naamH sohmF dtaamM jaiM chaawpF "The most common way of eating [oysters] is to eat them raw with lime juice, with chili and tomato sauce, or with vinegar – depending on one’s taste." | |||
วิธีกินหอยนางรมที่อร่อยที่สุดก็คือ เปิดเปลือกหอยทิ้งเสียข้างหนึ่ง ปล่อยให้ตัวหอยดิบอยู่กับเปลือกอีกข้างหนึ่ง แช่น้ำแข็งให้เย็น ![]() wiH theeM ginM haawyR naangM rohmM theeF aL raawyL theeF sootL gaawF kheuuM bpeertL bpleuuakL haawyR thingH siiaR khaangF neungL bplaawyL haiF dtuaaM haawyR dipL yuuL gapL bpleuuakL eekL khaangF neungL chaaeF namH khaengR haiF yenM "The most delicious way to eat oysters, however, is to remove one shell and leave the oysters on the other shell, then chill them over ice." | |||
เมื่อจะกินก็ปรุงรสตามใจชอบ แล้วก็งัดตัวหอยจากเปลือก เอาเข้าปาก ![]() meuuaF jaL ginM gaawF bproongM rohtH dtaamM jaiM chaawpF laaeoH gaawF ngatH dtuaaM haawyR jaakL bpleuuakL aoM khaoF bpaakL "When you are ready to eat them, you season them however you like, pluck the oysters from the shell, and put them in your mouth." | |||
วิธีหลัง นี้ทำให้หอยจืดหมดรสและเหนียวขึ้น สู้กินดิบ ๆ อย่างที่ว่ามาแล้วไม่ได้ ![]() wiH theeM langR neeH thamM haiF haawyR jeuutL mohtL rohtH laeH niaaoR kheunF suuF ginM dipL dipL yaangL theeF waaF maaM laaeoH maiF daiF "These latter methods dilute the flavor of the [oysters] and they become chewy. [Preparing and eating oysters this way] is no where nearly as good as eating them raw using the method described above." | |||
กะว่าจะใช้วิชาเศรษฐศาสตร์ชาวดินซื้อผักตามฤดูกาลกินจะได้ประหยัด ![]() gaL waaF jaL chaiH wiH chaaM saehtL thaL saatL chaaoM dinM seuuH phakL dtaamM reuH duuM gaanM ginM jaL daiF bpraL yatL "[The customer] thought that she would apply peasant economics to buy vegetables in their proper season in order to save money." | |||
คุณย่านั่งกินสบาย ๆท่าทางไม่เป็นทุกข์เป็นร้อนอะไร ๆกับเหตุการณ์ทั้งในบ้านและนอกบ้าน ![]() khoonM yaaF nangF ginM saL baaiM saL baaiM thaaF thaangM maiF bpenM thookH bpenM raawnH aL raiM aL raiM gapL haehtL gaanM thangH naiM baanF laeH naawkF baanF "My grandmother is sitting and eating comfortably without a care in the world." | |||
สมัยก่อนพ่อเคยเล่าให้ฟังว่า บ้านเราอด อยาก ไม่ค่อยจะมีเรื่องอะไรกิน ทำให้เราเลือกกินไม่ได้ ![]() saL maiR gaawnL phaawF kheeuyM laoF haiF fangM waaF baanF raoM ohtL yaakL maiF khaawyF jaL meeM reuuangF aL raiM ginM thamM haiF raoM leuuakF ginM maiF daiF "My father used to tell me that our home was very poor and we had nothing to eat; we could not be picky about what we ate." | |||
มีอะไรก็ต้องกินกันไว้ก่อนไม่ว่าจะเป็นผักผลไม้ป่าหรือสัตว์อะไร ๆ ที่กินได้ ก็จะถูกนำมาดัดแปลงปรุงแต่งเป็นอาหาร... ![]() meeM aL raiM gaawF dtawngF ginM ganM waiH gaawnL maiF waaF jaL bpenM phakL phohnR laH maaiH bpaaL reuuR satL aL raiM aL raiM theeF ginM daiF gaawF jaL thuukL namM maaM datL bplaaengM bproongM dtaengL bpenM aaM haanR "We have to eat whatever we have, whether it be vegetables, wild fruit, or eatable animals; whatever it is we make it into food." | |||
ทั้งกิ้งก่า ตัวแย้มดแดง จิ้งหรีดแมลงกินนูน ตั๊กแตน ปู ปลา กบ เขียด อึ่งอ่าง หนูนาแม้กระทั่งงูก็ต้องกิน ![]() thangH gingF gaaL dtuaaM yaaeH mohtH daaengM jingF reetL maH laaengM ginM nuunM dtakH gaL dtaaenM bpuuM bplaaM gohpL khiiatL eungL aangL nuuR naaM maaeH graL thangF nguuM gaawF dtawngF ginM "[We ate] chameleons, butterfly lizards, crickets, crabs, fish, frogs, bull frogs, field rats; and, yes, we even needed to eat snakes." | |||
เมื่อหมักได้ที่มักนำออกมาใช้บริโภคกันทั้งแบบไม่ปรุง และแบบปรุงสุกแปรรูปเป็นอาหารหลากหลายเมนู พร้อมกิน อาทิ แจ่วบอง น้ำพริกปลาร้าปลาร้าสับแกงส้มปลาร้า ![]() meuuaF makL daiF theeF makH namM aawkL maaM chaiH bawL riH pho:hkF ganM thangH baaepL maiF bproongM laeH baaepL bproongM sookL bpraaeM ruupF bpenM aaM haanR laakL laaiR maehM nuuM phraawmH ginM aaM thiH jaaeoL baawngM namH phrikH bplaaM raaH bplaaM raaH sapL gaaengM sohmF bplaaM raaH "Once fermented, [the fish] can be eaten as it is or it can be cooked with something else to make many other dishes which are ready to eat, for example, spicy dips, fermented fist pepper sauce, chopped fermented fish, and fermented fish sour soup." | |||
กินอิ่มแล้วก็ยังสีแตกหรือแดกลงไปได้อีก แม่บอกว่าเป็นคนตะกละ กินไม่รู้จักพอ ![]() ginM imL laaeoH gaawF yangM seeR dtaaekL reuuR daaekL lohngM bpaiM daiF eekL maaeF baawkL waaF bpenM khohnM dtaL glaL ginM maiF ruuH jakL phaawM "If you keep on eating and stuffing more food into your mouth when you are already full, you’re considered a glutton who can never be satiated." | |||
พ่อบ่ายเบี่ยงไม่ยอมรับว่าไปกินเหล้ากับเพื่อนมา เพราะกลัวแม่จะโกรธ ![]() phaawF baaiL biiangL maiF yaawmM rapH waaF bpaiM ginM laoF gapL pheuuanF maaM phrawH gluaaM maaeF jaL gro:htL "My father became evasive and refused to admit that he went drinking with his friends because he was afraid that my mother would be angry." | |||
กับข้าวที่แกทำง่าย ๆ จำพวกแกงไม่ใส่กะทิ ผัดผักหรือไม่ก็ไข่เจียว แน่ล่ะว่าไม่ไม่ค่อยถูกปากผมนัก แต่ก็กินไป ![]() gapL khaaoF theeF gaaeM thamM ngaaiF ngaaiF jamM phuaakF gaaengM maiF saiL gaL thiH phatL phakL reuuR maiF gaawF khaiL jiaaoM naaeF laF waaF maiF maiF khaawyF thuukL bpaakL phohmR nakH dtaaeL gaawF ginM bpaiM "The dishes that she makes are very straightforward, including curry without coconut cream, stir-fried vegetables, or fried eggs; I find them not really appetizing; but I do eat them." | |||
ถ้าไม่อยากกินข้าวบ้านหรือกินอิ่มมาจากข้างนอกแล้ว น่าจะโทร.บอกให้แกทำแต่ปริมาณน้อย ๆ จะได้ไม่เสียของ ![]() thaaF maiF yaakL ginM khaaoF baanF reuuR ginM imL maaM jaakL khaangF naawkF laaeoH naaF jaL tho:hM baawkL haiF gaaeM thamM dtaaeL bpaL riH maanM naawyH naawyH jaL daiF maiF siiaR khaawngR "... 'If you don’t want to eat at home or you have already eaten out, you should call and let her know that she should cook a smaller amount so we don’t have to waste anything.'" | |||
...หรือมีตัวเพลี้ย ปู สัตว์ร้ายลงกินทำลายข้าว ก็ต้องทนลำบากไปตลอดปี ![]() reuuR meeM dtuaaM phliiaH bpuuM satL raaiH lohngM ginM thamM laaiM khaaoF gaawF dtawngF thohnM lamM baakL bpaiM dtaL laawtL bpeeM "...or if aphids, crabs, or other wild animals destroy the rice crop, then the farmer will suffer for the entire year." | |||
ถ้าจะเอาข้าวให้สัตว์กินจะต้องใส่ภาชนะ หรือมีใบไม้ใบตองรอง ไม่ทิ้งกองข้าวบนพื้นดิน ![]() thaaF jaL aoM khaaoF haiF satL ginM jaL dtawngF saiL phaatF naH reuuR meeM baiM maaiH baiM dtaawngM raawngM maiF thingH gaawngM khaaoF bohnM pheuunH dinM "If you give rice to an animal, you should put it in a dish or serve it in a banana or other leaf; you should not just dump the rice on the ground." | |||
เมื่อวานเขาได้เริ่มลงไถไปแล้วบางส่วน กินพื้นที่ไปแล้วหนึ่งในสี่ของงานนา ![]() meuuaF waanM khaoR daiF reermF lohngM thaiR bpaiM laaeoH baangM suaanL ginM pheuunH theeF bpaiM laaeoH neungL naiM seeL khaawngR ngaanM naaM "Yesterday, he began to plow and was able to complete a certain portion, [and] he finished about one-fourth of his field." | |||
เขาไถเวียนออกด้านนอก รอบไถแต่ละรอบจึงกว้างขึ้นและกินเวลาต่อรอบนานกว่าเดิม ![]() khaoR thaiR wiianM aawkL daanF naawkF raawpF thaiR dtaaeL laH raawpF jeungM gwaangF kheunF laeH ginM waehM laaM dtaawL raawpF naanM gwaaL deermM "As he plowed around the outer edge of his field, each cycle became longer and longer and took more and more time than those before." | |||
ขณะเดียวกันเขาก็ภาวนาว่าขอให้งานกินพื้นที่ไปกว่าครึ่งเสียก่อนที่ควายจะกำลังตก ![]() khaL naL diaaoM ganM khaoR gaawF phaaM waH naaM waaF khaawR haiF ngaanM ginM pheuunH theeF bpaiM gwaaL khreungF siiaR gaawnL theeF khwaaiM jaL gamM langM dtohkL "At the same time he prayed that more than half of his fields could be [plowed] before his buffalo was ready to collapse." | |||
ดวงอาทิตย์โผล่ขึ้นมาให้เห็นอยู่เหนือละเมาะไม้, งานไถกินพื้นที่หนึ่งในสาม ![]() duaangM aaM thitH phlo:hL kheunF maaM haiF henR yuuL neuuaR laH mawH maaiH ngaanM thaiR ginM pheuunH theeF neungL naiM saamR "The sun appeared emerging above the woods [as] one-third of the plowing was complete." | |||
พูดง่าย ๆ ว่าท้องอาคารกลืนกินทุกอย่างไว้ กลืนเท่าไหร่ก็ไม่อิ่มไม่เต็มเสียที ![]() phuutF ngaaiF ngaaiF waaF thaawngH aaM khaanM gleuunM ginM thookH yaangL waiH gleuunM thaoF raiL gaawF maiF imL maiF dtemM siiaR theeM "Simply stated, the building was so large it swallowed everything; no matter how much it encompassed, the building was never full." | |||
สำหรับข้าวขาวที่เรากินกันอยู่นั้น เป็นข้าวที่เกิดจากการขัดสีหลาย ๆ ครั้ง จนเยื่อหุ้มเมล็ดข้าวและจมูกข้าวหลุดออกไป จนเหลือแต่เนื้อในของข้าว ![]() samR rapL khaaoF khaaoR theeF raoM ginM ganM yuuL nanH bpenM khaaoF theeF geertL jaakL gaanM khatL seeR laaiR laaiR khrangH johnM yeuuaF hoomF maH letH khaaoF laeH jaL muukL khaaoF lootL aawkL bpaiM johnM leuuaR dtaaeL neuuaH naiM khaawngR khaaoF "As for white rice that is our staple food, this is rice which is milled and polished several times until the bran and the rice germ are completely gone and only the kernel remains." | |||
ข้าวกล้องบางคนเรียกกันติดปากว่าข้าวซ้อมมือหรือข้าวแดงเนื่องจากในสมัยโบราณชาวบ้านใช้วิธีตำข้าวกินกันเอง ![]() khaaoF glaawngF baangM khohnM riiakF ganM dtitL bpaakL waaF khaaoF saawmH meuuM reuuR khaaoF daaengM neuuangF jaakL naiM saL maiR bo:hM raanM chaaoM baanF chaiH wiH theeM dtamM khaaoF ginM ganM aehngM "Some people call brown rice “hand-milled rice” or “red rice” because in former times local people would pound and process handfuls of rice for their own daily needs." | |||
| as a prefix | กินน้ำตา![]() | ginM naamH dtaaM | to cry; weep; shed tears |
กินไม่หวาดไม่ไหว![]() | ginM maiF waatL maiF waiR | [is] insatiable | |
| 2. ไม่กิน maiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> doesn't eat; <subject> hasn't eaten | ||
| sample sentence | |||
| 3. ได้กิน daiF ginM [verb] | |||
| definition | [past and perfect tenses] <subject> has eaten; <subject> ate; <subject> did eat | ||
| 4. ไม่ได้กิน maiF daiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> didn't eat | ||
| 5. จะกิน jaL ginM [verb] | |||
| definition | <subject> will eat | ||
| 6. จะไม่กิน jaL maiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> won't eat | ||
| 7. จะได้กิน jaL daiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> will be able to eat | ||
| 8. จะไม่ได้กิน jaL maiF daiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> won't be able to eat | ||
| 9. ต้องกิน dtawngF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> must eat | ||
| 10. ไม่ต้องกิน maiF dtawngF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> doesn't have to eat | ||
| 11. จะต้องกิน jaL dtawngF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> will have to eat | ||
| 12. จะต้องไม่กิน jaL dtawngF maiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> will have to not eat | ||
| 13. จะต้องได้กิน jaL dtawngF daiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> will have to be able to eat | ||
| 14. จะต้องไม่ได้กิน jaL dtawngF maiF daiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> will have to be unable to eat | ||
| 15. เคยกิน kheeuyM ginM [verb] | |||
| definition | <subject> has already eaten; <subject> has (ever) eaten | ||
| 16. ไม่เคยกิน maiF kheeuyM ginM [verb] | |||
| definition | <subject> has never eaten | ||
| 17. เพิ่งกิน pheerngF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> has just eaten | ||
| 18. เพิ่งจะกิน pheerngF jaL ginM [verb] | |||
| definition | <subject> has just recently eaten | ||
| 19. เพิ่งได้กิน pheerngF daiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> did just eat | ||
| 20. กำลังกิน gamM langM ginM [verb] | |||
| definition | <subject> is (in the process of) eating | ||
| sample sentence | |||
| 21. กำลังจะกิน gamM langM jaL ginM [verb] | |||
| definition | <subject> is about to eat; <subject> was about to eat | ||
| 22. ยังกิน yangM ginM [verb] | |||
| definition | <subject> still eats | ||
| 23. ยังไม่กิน yangM maiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> still hasn't eaten | ||
| 24. ยังไม่ได้กิน yangM maiF daiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> still hasn't been able to eat | ||
| 25. ยังไม่เคยกิน yangM maiF kheeuyM ginM [verb] | |||
| definition | <subject> still has never eaten | ||
| 26. ยังไม่ต้องกิน yangM maiF dtawngF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> still doesn't have to eat | ||
| 27. คงกิน khohngM ginM [verb] | |||
| definition | <subject> probably eats | ||
| 28. คงไม่กิน khohngM maiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> probably doesn't eat | ||
| 29. คงได้กิน khohngM daiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> has probably eaten; <subject> probably ate; <subject> probably did eat | ||
| 30. คงจะกิน khohngM jaL ginM [verb] | |||
| definition | <subject> probably will eat; <subject> may eat; <subject> might eat | ||
| 31. คงจะไม่กิน khohngM jaL maiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> probably won't eat; <subject> may not eat; <subject> might not eat | ||
| 32. คงจะได้กิน khohngM jaL daiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> will probably be able to eat | ||
| 33. คงจะไม่ได้กิน khohngM jaL maiF daiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> will probably be unable to eat; <subject> probably wouldn't have eaten | ||
| 34. คงจะกำลังกิน khohngM jaL gamM langM ginM [verb] | |||
| definition | <subject> is probably (in the process of) eating | ||
| 35. มักจะกิน makH jaL ginM [verb] | |||
| definition | <subject> will usually eat | ||
| 36. มักจะไม่กิน makH jaL maiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> will usually not eat | ||
| 37. ย่อมจะกิน yaawmF jaL ginM [verb] | |||
| definition | <subject> will surely eat | ||
| 38. ย่อมจะไม่กิน yaawmF jaL maiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> surely will not eat | ||
| 39. ควรกิน khuaanM ginM [verb] | |||
| definition | <subject> should eat | ||
| 40. ควรไม่กิน khuaanM maiF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> shouldn't eat | ||
| 41. ควรจะกิน khuaanM jaL ginM [verb] | |||
| definition | [future tense] <subject> ought to eat | ||
| 42. ควรจะไม่กิน khuaanM jaL maiF ginM [verb] | |||
| definition | [future tense] <subject> ought to not eat | ||
| 43. อยากกิน yaakL ginM [verb] | |||
| definition | <subject> wants to eat | ||
| 44. ไม่อยากกิน maiF yaakL ginM [verb] | |||
| definition | <subject> doesn't want to eat | ||
| 45. ต้องการกิน dtawngF gaanM ginM [verb] | |||
| definition | <subject> needs to eat | ||
| 46. ไม่ต้องการกิน maiF dtawngF gaanM ginM [verb] | |||
| definition | <subject> doesn't need to eat | ||
| 47. ชอบกิน chaawpF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> likes to eat | ||
| 48. ไม่ชอบกิน maiF chaawpF ginM [verb] | |||
| definition | <subject> doesn't like to eat | ||
| 49. ทำให้กิน thamM haiF ginM [verb] | |||
| definition | to cause to eat | ||
| 50. ทำให้ไม่กิน thamM haiF maiF ginM [verb] | |||
| definition | to cause to not eat | ||
| 51. เพื่อกิน pheuuaF ginM | |||
| definition | in order to eat | ||
| 52. การกิน gaanM ginM [noun] | |||
| definition | [the activity of] eating | ||
| example | อาหารการกิน![]() | aaM haanR gaanM ginM | food; sustenance; provisions |
| 53. น่ากิน naaF ginM [adjective] | |||
| definition | delicious-looking; edible | ||
| 54. กินใจ ginM jaiM [adjective, figurative] | |||
| definition | [is] impressive; profound; deep | ||
| 55. กินใจ ginM jaiM [adjective] | |||
| definition | [is] distrusting; suspicious; doubtful | ||
| 56. กำลังกิน gamM langM ginM [adjective] | |||
| definition | [is] ready to be eaten (e.g. of fruit) | ||

online source for this page