thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ซื้ออะไรมาจากตลาดบ้างจ๊ะ นุช? ไข่ หมู ต้นหอมและหอมใหญ่จ้ะ...ก็พี่เปรยไว้เมื่อวานว่า อยากกินไข่เจียวหมูสับไม่ใช่หรือจ๊ะ?
seuuH aL raiM maaM jaakL dtaL laatL baangF jaH nootH khaiL muuR dtohnF haawmR laeH haawmR yaiL jaF gaawF pheeF bpreeuyM waiH meuuaF waanM waaF yaakL ginM khaiL jiaaoM muuR sapL maiF chaiF reuuR jaH
pronunciation guide
Phonemic Thaiซื้อ-อะ-ไร-มา-จาก-ตะ-หฺลาด-บ้าง-จ๊ะ-นุด-ไข่-หฺมู-ต้น-หอม-และ-หอม-ไหฺย่-จ้ะ-ก้อ-พี่-เปฺรย-ไว้-เมื่อ-วาน-ว่า-หฺยาก-กิน-ไข่-เจียว-หฺมู-สับ-ไม่-ไช่-หฺรือ-จ๊ะ
IPAsɯ́ː ʔàʔ raj maː tɕàːk tà làːt bâːŋ tɕáʔ nút kʰàj mǔː tôn hɔ̌ːm lɛ́ʔ hɔ̌ːm jàj tɕâʔ kɔ̂ː pʰîː prɤːj wáj mɯ̂ːa waːn wâː jàːk kin kʰàj tɕiːaw mǔː sàp mâj tɕʰâj rɯ̌ː tɕáʔ
Royal Thai General Systemsue arai ma chak talat bang cha nut khai mu ton hom lae hom yai cha ko phi proei wai muea wan wa yak kin khai chiao mu sap mai chai rue cha

 [example sentence]
definition
[older brother:] "What did you buy from the market, Nooch?" [younger sister:] "Some eggs, pork, scallion and onion... because you mentioned yesterday you'd like to have omelet with minced pork, didn't you?"

componentsซื้ออะไรseuuH aL raiM"What did you buy?"
มาจากmaaM jaakLto come from
ตลาด dtaL laatLmarket
บ้าง baangFsome; any; partially
จ๊ะjaH[word added at the end of a sentence conveying intimacy and politeness]
นุช nootHyounger sister; person that is dear to me; beloved; sweetheart
ไข่ khaiLegg
หมู muuRpork; meat of the pig
ต้นหอม dtohnF haawmRgreen onions; scallions
และ laeHand
หอมใหญ่haawmR yaiLonion
จ้ะjaF[spoken to a person of lower status, or to an intimate acquaintance] yes
ก็ gaawFalso; too; as well; well...; [suggestion] should...
พี่ pheeF[a polite pronoun for addressing an older sibling (including as oneself)] him; her; you; me
เปรย bpreeuyMto hint at; to insinuate
ไว้ waiH[aspect marker indicating a completed event which is considered beneficial]
เมื่อวานmeuuaF waanMyesterday
ว่า waaFto speak; say; aver; think
อยาก yaakL[auxiliary verb] to want; desire; crave for
กิน ginMto eat or drink; consume
ไข่เจียวkhaiL jiaaoMomelette; omelet
หมู muuRpork; meat of the pig
สับ sapL[is] chopped; minced
ไม่ใช่หรือmaiF chaiF reuuR"Isn't that right?"
จ๊ะjaH[word added at the end of a sentence conveying intimacy and politeness]

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 8/21/2017 10:52:48 AM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.