thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:

» more options here
F.A.Q.Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry!
•  e-mail the author
•  control panel
•  go to guestbook
•  guestbook archive
•  site news
•  site kudos
Browse
Thanks for your
recent donations!

Jun 2, 2008:
Very many thanks to a
generous benefactor
for a major donation
Narisa N. $20
Dennis F. $10
Anderson K. H. $10
John Karl L. $50
Gavin K. $30
Sirintip M. $10
Anderson H. $10
David B. $10
William S. $10
Otto Y. $2
Philippe B. $30
Edna T. $10
William O. $70!
Dinh T. $10
E. Paulson $15
Daryl L. $5
Jeffrey W. $25
Simon W. $10
Norman H. $5
Get e-mail
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.

To unsubscribe, click here

Search Now:
In Association with Amazon.com
WelcomeLessonsDictionaryCategoriesReferenceMessage BoardsLinks and Frequently Asked QuestionsOnline Store

และ  laeH
pronunciation guide
Phonemic Thaiและ
IPAlǽʔ
Royal Thai General Systemlae

alternate
spelling
แลlaaeM
common Thai word   [conjunction]
definition
and

examples
กระทรวงการท่องเที่ยวและกีฬา
graL suaangM gaanM thaawngF thiaaoF laeH geeM laaM
Ministry of Tourism and Sports
กระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์
graL suaangM gaanM phatH naaM sangR khohmM laeH khwaamM manF khohngM khaawngR maH noot[y]H
Ministry of Social Development and Human Security
กระทรวงเกษตรและสหกรณ์
graL suaangM gaL saeht[r]L laeH saL hohkL ra[n]H
Ministry of Agriculture and Cooperatives
กระทรวงทรัพยากรธรรมชาติและสิ่งแวดล้อม
graL suaangM sapH phaH yaaM gaawnM thamM maH chaatF laeH singL waaetF laawmH
Ministry of Natural Resources and Environment
กระทรวงเทคโนโลยีสารสนเทศและการสื่อสาร
graL suaangM thaehkF nohM lohM yeeM saanR sohnR thaehtF laeH gaanM seuuL saanR
Ministry of Information and Communication Technology
กระทรวงแรงงานและสวัสดิการสังคม
graL suaangM raaengM ngaanM laeH saL watL gaanM sangR khohmM
Ministry of Labor and Social Welfare
กระทรวงวิทยาศาสตร์เทคโนโลยีและสิ่งแวดล้อม
graL suaangM witH thaH yaaM saat[dr]L thaehkF nohM lohM yeeM laeH singL waaetF laawmH
Ministry of Science, Technology and Environment
กระทรวงวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี
graL suaangM witH thaH yaaM saat[dr]L laeH thaehkF nohM lohM yeeM
Ministry of Science and Technology
กระบวนการสร้างและสลาย
graL buaanM gaanM saangF laeH saL laayR
[formal medical term officially endorsed by the Royal Institute] metabolism
กลไกการควบคุมเมแทบอลิซึม และการทำงานของฮอร์โมนภายในไต
gohnM gaiM gaanM khuaapF khoomM maehM thaaeM baawM liH seumM laeH gaanM thahmM ngaanM khaawngR haaw[r]M mohnM phaayM naiM dtaiM
[medical term] regulation of metabolism and hormone action in the kidney
การกระตุ้นอวัยวะเพศสตรีด้วยปากและลิ้น
gaanM graL dtoonF aL waiM waH phaehtF saL dtreeM duayF bpaakL laeH linH
cunnilingus (the act or practice of orally stimulating the female genitals)
การทับศัพท์ให้ถอดอักษรในภาษาเดิมพอควรแก่การแสดงที่มาของรูปศัพท์ และให้เขียนในรูปที่อ่านได้สะดวกในภาษาไทย
gaanM thapH sap[t]L haiF thaawtL akL saawnR naiM phaaM saaR deermM phaawM khuaanM gaaeL gaanM saL daaengM theeF maaM khaawngR ruupF sap[t]L laeH haiF khiianR naiM ruupF theeF aanL daiF saL duaakL naiM phaaM saaR thaiM
The original English word should be transcribed in a such a manner as to indicate the original form of the word as well as to allow the word to be written in a manner so that it might be easily read in Thai script.
การเที่ยวและเข้าเยี่ยมชมแหล่งดึงดูดนักท่องเที่ยว อันเหมาะแก่การทัศนศึกษา
gaanM thiaaoF laeH khaoF yiiamF chohmM laengL deungM duutL nakH thaawngF thiaaoF anM mawL gaaeL gaanM that[n]H seukL saaR
Excursion to Educational attractions
การบริหาร จัดการ ควบคุมและดูแลระบบหรือกระบวนการ(คอมพิวเตอร์ การเมือง การสอบหรือการจ่ายยา เป็นต้น)
gaanM bawL riH haanR jatL gaanM khuaapF khoomM laeH duuM laaeM raH bohpL reuuR graL buaanM gaanM khaawmM phiuM dtuuhrM gaanM meuuangM gaanM saawpL reuuR gaanM jaayL yaaM bpenM dtohnF
administration
เกี่ยวกับหัวใจและหลอดเลือดหัวใจ
giaaoL gapL huaaR jaiM laeH laawtL leuuatF huaaR jaiM
cardiovascular
คณะกรรมการผู้พิจารณาการให้รางวัลและการตัดสิน
khaH naH gamM maH gaanM phuuF phiH jaaM raH naaM gaanM haiF raangM wanM laeH gaanM dtatL sinR
jury
คนดี คนเลว และคนอัปลักษณ์
khohnM deeM khohnM laayoM laeH khohnM apL lakH
[Thai translation of the name of the film] The Good, the Bad and the Ugly
คนที่ร่างกายและสมองพิการเพราะอุบัติเหตุหรือโรค
khohnM theeF raangF gaayM laeH saL maawngR phiH gaanM phrawH ooL batL haehtL reuuR rohkF
person with bodily and mental disability owing to accident or disease
คนไม่กินงูเป็นอาหารและไม่เลี้ยงมันไว้เป็นสัตว์เลี้ยง
khohnM maiF ginM nguuM bpenM aaM haanR laeH maiF liiangH manM waiH bpenM sat[w]L liiangH
People neither eat snakes nor raise them as pets
ความมีเสน่ห์ น่าตื่นเต้น และมีชีวิตชีวา
khwaamM meeM saL neh[h]L naaF dteuunL dtehnF laeH meeM cheeM witH cheeM waaM
pizzazz; glamor; vitality (the quality of being exciting or attractive)
ความละอายและเกรงกลัวต่อบาป
khwaamM laH aayM laeH graehngM gluaaM dtaawL baapL
conscience; moral sense; scruples; sense of right and wrong
คำทับศัพท์ที่ใช้กันมานานจนถือเป็นภาษาไทย และปรากฏในพจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถานแล้ว ให้ใช้ ต่อไปตามเดิม เช่น ช็อกโกเลต ช็อกโกแลต เชิ้ต ก๊าซ แก๊ส
khahmM thapH sap[t]L theeF chaiH ganM maaM naanM johnM theuuR bpenM phaaM saaR thaiM laeH bpraaM gohtL naiM phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL raatF chaH banM thitH dtaL yaH saL thaanR laaeoH haiF chaiH dtaawL bpaiM dtaamM deermM chehnF chawkH gohM laehtF chawkH gohM laaetF cheertH gaasH gaaetH
Some transcribed words have been used (by Thais) for so long that they are considered Thai words and are already included in the Royal Institute Dictionary of the Thai Language. These transcribed forms should continue to be utilized. Such words include the Thai words for “chocolate,” “shirt,” and “gas.”
คำที่ออกเสียงยากและชวนให้ลิ้นพัน
khahmM theeF aawkL siiangR yaakF laeH chuaanM haiF linH phanM
a tongue twister
คำที่ออกเสียงและสะกดเหมือนกัน แต่มีความหมายและที่มาต่างกัน
khahmM theeF aawkL siiangR laeH saL gohtL meuuanR ganM dtaaeL meeM khwaamM maayR laeH theeF maaM dtaangL ganM
homonyms (two or more words spelled and pronounced alike but different in meaning or derivation, e.g. the noun ขัน  and the verb ขัน )
คำพิพากษาและคำสั่งkhahmM phiH phaakF saaR laeH khahmM sangL[legal] judgment and order
คำหรือพยางค์ที่มีพยัญชนะไม่ออกเสียงอยู่หน้าตัวสะกด ที่ยังมีพยัญชนะตามหลังมาอีก ให้ตัดพยัญชนะที่อยู่หน้าตัวสะกดออก และใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บนพยัญชนะตัวสุดท้าย เช่น
khahmM reuuR phaH yaang[k]M theeF meeM phaH yanM chaH naH maiF aawkL siiangR yuuL naaF dtuaaM saL gohtL theeF yangM meeM phaH yanM chaH naH dtaamM langR maaM eekL haiF dtatL phaH yanM chaH naH theeF yuuL naaF dtuaaM saL gohtL aawkL laeH saiL khreuuangF maayR thanM thaH khaatF waiH bohnM phaH yanM chaH naH dtuaaM sootL thaayH chehnF
In a word or syllable which has consonants which are not pronounced, which are placed before the final consonant, and where there are consonants following, such non-pronounced consonants should be cut out and a silencer inserted over the final, non-pronounced consonant. For example:
คำอุทานที่แสดงความรังเกียจและการสบถสาปแช่ง
khahmM ooL thaanM theeF saL daaengM khwaamM rangM giiatL laeH gaanM saL bohtL saapL chaaengF
[a Thai description of the word] drat [a mild expletive]
คุณและผมkhoonM laeH phohmRyou and I
งานสังคมสังสรรค์และลีลาศ
ngaanM sangR khohmM sangR san[k]R laeH leeM laatF
a ball; a large, usually lavish, formal party featuring social dancing and sometimes given for a particular purpose, as to introduce debutantes or benefit a charitable organization
งูเหล่านี้อาศัยอยู่ในนาและในแม่น้ำ
nguuM laoL neeH aaM saiR yuuL naiM naaM laeH naiM maaeF naahmH
These snakes live in rice paddies and rivers.
งูเห่าโดยมากดำและมีดอกจันหรือจุดลายอยู่ที่คอ
nguuM haoL dooyM maakF dahmM laeH meeM daawkL janM reuuR jootL laayM yuuL theeF khaawM
Cobras are generally black and have stars or spots streaked on the neck.
ชื่อและนามสกุลcheuuF laeH naamM saL goonMfirst name and last name
ซึ่งกันและกันseungF ganM laeH ganMeach other
ซุปและสลัดsoopH laeH saL latLsoup and salad
ด้วยความเคารพและนับถือ
duayF khwaamM khaoM rohpH laeH napH theuuR
With great respect,
ด้วยความรักและคิดถึงค่ะ นพรัตน์
duayF khwaamM rakH laeH khitH theungR khaF nohpH phaH rat[n]H
With love, and missing you, Nopparat.
ตรินิแดดและโตเบโกdtriL niH daaetL laeH dtohM baehM gohMTrinidad and Tobago
ตะวันออกไกล เอเซียตอนใต้และเอเซียอาคเนย์
dtaL wanM aawkL glaiM aehM siiaM dtaawnM dtaiF laeH aehM siiaM aakL naeh[y]M
the Far East
แต่หากกดราคาสินค้าไว้ในครึ่งปีแรกเพียงเพื่อหวังเรื่องคะแนนนิยม และมาระเบิดตูมเอาในครึ่งปีหลัง ผลกระทบกับจิตวิทยาการซื้อจะมีใหญ่หลวง
dtaaeL haakL gohtL raaM khaaM sinR khaaH waiH naiM khreungF bpeeM raaekF phiiangM pheuuaF wangR reuuangF khaH naaenM niH yaH maH laeH maaM raH beertL dtuumM aoM naiM khreungF bpeeM langR phohnR graL thohpH gapL jitL witH thaH yaaM gaanM seuuH jaL meeM yaiL luaangR
However, if (the government) holds down the prices of goods during the first half of the year only for the purpose of hoping to (cater to a streak of) Populism, followed by an explosion in the second half, the psychological effect on purchasing will be enormous.
ถ้าคนใดถูกมันกัดและหาหมอมาช่วยไม่ทัน
thaaF khohnM daiM thuukL manM gatL laeH haaR maawR maaM chuayF maiF thanM
If a person is bitten and doesn't see a doctor expeditiously,
ถ้าต้องการเน้นว่าคำนามนั้นเป็นสิ่งที่มีหลายชนิดและคำคุณศัพท์ที่ประกอบเป็นชนิดหนึ่งของคำนามนั้น อาจทับศัพท์โดยใช้คำประกอบ แบบ ชนิด ระบบ ฯลฯ มาแทรกไว้ระหว่างคำนามกับคำคุณศัพท์ เช่น
thaaF dtaawngF gaanM nehnH waaF khahmM naamM nanH bpenM singL theeF meeM laayR chaH nitH laeH khahmM khoonM sap[t]L theeF bpraL gaawpL bpenM chaH nitH neungL khaawngR khahmM naamM nanH aatL thapH sap[t]L dooyM chaiH khahmM bpraL gaawpL baaepL chaH nitH raH bohpL maaM saaekF waiH raH waangL khahmM naamM gapL khahmM khoonM sap[t]L chehnF
If one wishes to emphasize the fact that a particular noun is one of many elements in a series and the adjective associated with that noun is one of those elements, one may transcribe using a Thai combining word such as แบบ  (model) ชนิด  (kind or type) ระบบ  (method or system), such as:
ถ้าทั้งคำคุณศัพท์และคำนามเป็นคำทับศัพท์ที่ยังไม่ถือเป็นคำไทย ให้ทับศัพท์ตรงตามศัพท์เดิม เช่น
thaaF thangH khahmM khoonM sap[t]L laeH khahmM naamM bpenM khahmM thapH sap[t]L theeF yangM maiF theuuR bpenM khahmM thaiM haiF thapH sap[t]L dtrohngM dtaamM sap[t]L deermM chehnF
If both the adjective and the related noun are transcribed words neither of which are considered Thai words, they should be transcribed in the order of the original English words, for example:
ถ้าเป็นคำที่เกิดจากการเติมปัจจัย เช่น -er, -ing, -ic, or –y และการทับศัพท์ตามรูปพยัญชนะภาษาอังกฤษดังข้อ ๗.๒ อาจทำให้ออกเสียงผิดไปจากภาษาเดิมมาก ให้ซ้อนพยัญชนะตัวสะกดของพยางค์ต้นอีกหนึ่งเพื่อให้เห็นเค้าคำเดิม เช่น
thaaF bpenM khahmM theeF geertL jaakL gaanM dteermM bpatL jaiM chehnF -er, -ing, -ic, or –y laeH gaanM thapH sap[t]L dtaamM ruupF phaH yanM chaH naH phaaM saaR angM gritL dangM khaawF aatL thahmM haiF aawkL siiangR phitL bpaiM jaakL phaaM saaR deermM maakF haiF saawnH phaH yanM chaH naH dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M dtohnF eekL neungL pheuuaF haiF henR khaaoH khahmM deermM chehnF
If the word is one which arises from the use of a suffix such as -er, -ing, -ic, or –y and the use of rule 7.2 above results in a sound significantly at variance with the original English word, one should double the final consonant in order to be able to recognize the source of the original word, for example:
ถ้าพยัญชนะซ้อนอยู่กลางศัพท์ให้ถือว่า พยัญชนะซ้อนตัวแรกเป็นตัวสะกดของพยางค์หน้า และพยัญชนะซ้อนตัวหลังเป็นพยัญชนะต้นของพยางค์ต่อไป ฉะนั้น การใช้พยัญชนะตัวสะกดและพยัญชนะต้น จะต่างกันตามหลักเกณฑ์การเทียบพยัญชนะในตารางข้างท้าย เช่น
thaaF phaH yanM chaH naH saawnH yuuL glaangM sap[t]L haiF theuuR waaF phaH yanM chaH naH saawnH dtuaaM raaekF bpenM dtuaaM saL gohtL khaawngR phaH yaang[k]M naaF laeH phaH yanM chaH naH saawnH dtuaaM langR bpenM phaH yanM chaH naH dtohnF khaawngR phaH yaang[k]M dtaawL bpaiM chaL nanH gaanM chaiH phaH yanM chaH naH dtuaaM saL gohtL laeH phaH yanM chaH naH dtohnF jaL dtaangL ganM dtaamM lakL gaehn[t]M gaanM thiiapF phaH yanM chaH naH naiM dtaaM raangM khaangF thaayH chehnF
If the double letters occur in the middle of the word, the rules are: the first letter of the double is the last consonant of the prior syllable and the second consonant is the initial of the next syllable. Therefore, the expression of the first and second letters of the double will differ according to the rules set forth in the Consonant Table, for example:
ถึงและออกtheungR laeH aawkLarrivals and departures
ทฤษฎีที่ว่า ความสัมพันธ์ระหว่างจิตและวัตถุขึ้นอยู่กับการดำเนินการหรือกระบวนการของจิต
thritH saL deeM theeF waaF khwaamM samR phan[t]M raH waangL jitL laeH watH thooL kheunF yuuL gapL gaanM dahmM neernM gaanM reuuR graL buaanM gaanM khaawngR jitL
activism
ทั้งกายและใจthangH gaayM laeH jaiMboth mentally and physically
ท่าทีและวาจาthaaF theeM laeH waaM jaaMactions and words
ที่พักอาศัย รวมถึงอาหาร บริการซักรีดและห้องพัก
theeF phakH aaM saiR ruaamM theungR aaM haanR bawL riH gaanM sakH reetF laeH haawngF phakH
home stay with meals, laundry, and accommodation provided
ที่รักและผู้ชายของฉัน
theeF rakH laeH phuuF chaayM khaawngR chanR
darling and my man
นพรัตน์ขอบคุณสำหรับจดหมายและรูปถ่าย รูปถ่ายน่ารักจังเลย!ค่ะ
nohpH phaH rat[n]H khaawpL khoonM sahmR rapL johtL maayR laeH ruupF thaayL ruupF thaayL naaF rakH jangM leeuyM khaF
I thank you for the letter and photograph. The photo is so cute!
ในกรณีที่การทับศัพท์ในรูปคำนามตามข้อ ๑๐. และข้อ ๑๐. ทำให้เกิดความหมายกำกวมหรือคลาดเคลื่อน ให้ทับศัพท์ในรูปคำคุณศัพท์ เช่น
naiM gaL raH neeM theeF gaanM thapH sap[t]L naiM ruupF khahmM naamM dtaamM khaawF sipL neungL laeH khaawF sipL saawngR thahmM haiF geertL khwaamM maayR gahmM guaamM reuuR khlaatF khleuuanF haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khahmM khoonM sap[t]L chehnF
In cases in which transcriptions involving nouns under rules 10.1 and 10.2 above create meanings which are ambiguous or incorrect, the words should be changed to be stated in the adjectival form, for example:
บรรษัทภิบาลที่ดี ความหมายถึงการบริหารจัดการธุรกิจที่เป็นธรรมโปร่งใส และเสมอภาค
banM satL phiH baanM theeF deeM khwaamM maayR theungR gaanM bawL riH haanR jatL gaanM thooH raH gitL theeF bpenM thamM bprohngL saiR laeH saL muuhrR phaakF
Good corporate governance means running a business in a fair and honest manner, with transparency, and impartiality.
บอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา
baawtL niiaM laeH huuhrM saehM gohM weeM naaM
Bosnia and Herzegovia, a country in Europe
บัตรและสิทธิผ่านระดับนักเรียน
bat[r]L laeH sitL thiH phaanL raH dapL nakH riianM
student pass
ปรัชญาอันว่าด้วยการกำเนิดธรรมชาติ ตลอดจนวิธีการและขอบเขตความรู้มนุษย์
bpratL yaaM anM waaF duayF gaanM gahmM neertF thamM maH chaatF dtlaawtL johnM wiH theeM gaanM laeH khaawpL khaehtL khwaamM ruuH maH noot[y]H
epistemology
คนเปิ่นและเชยkhohnM bpeernL laeH cheeuyMdork, nerd (dress badly in old-fashioned clothes and behave very awkwardly in social situations)
ผู้บริหาร จัดการ ควบคุมและดูแลระบบหรือกระบวนการ (คอมพิวเตอร์ การเมือง การสอบหรือการจ่ายยา เป็นต้น)
phuuF bawL riH haanR jatL gaanM khuaapF khoomM laeH duuM laaeM raH bohpL reuuR graL buaanM gaanM khaawmM phiuM dtuuhrM gaanM meuuangM gaanM saawpL reuuR gaanM jaayL yaaM bpenM dtohnF
[Thai description of an] administrator
ไฟเซอร์และวอร์เนอร์-แลมเบิร์ต
faiM suuhrM laeH waaw[r]M nuuhrM laaemM beertL
[Thai transcription of the foreign loanword, "Pfizer and Warner-Lambert"]
ภูตผีปีศาจ และอสุรกาย
phuutF pheeR bpeeM saatL laeH aL soonR gaayM
ghosts, demons and monsters
เมื่อมีสัจจะรักเดียวใจเดียวต่อกันแล้วอย่างอื่นเช่นความเห็นอกเห็นใจกัน การให้อภัยกัน และความเข้าใจกันดีก็จะตามกันมา
meuuaF meeM satL jaL rakH diaaoM jaiM diaaoM dtaawL ganM laaeoH yaangL euunL chehnF khwaamM henR ohkL henR jaiM ganM gaanM haiF aL phaiM ganM laeH khwaamM khaoF jaiM ganM deeM gawF jaL dtaamM ganM maaM
When you are honest and faithful to each other all other things will follow, such as empathy, forgiveness, and understanding.
เมื่อราคาน้ำมันพุ่งเพิ่มถึงจุดหนึ่ง คนจะประหยัดและหันไปใช้พลังงานทดแทน
meuuaF raaM khaaM nahmH manM phoongF pheermF theungR jootL neungL khohnM jaL bpraL yatL laeH hanR bpaiM chaiH phaH langM ngaanM thohtH thaaenM
When the price of oil reaches a certain point, people will economize and will turn to using renewable energy.