thai-language.comInternet resource
for the Thai language
» more options here

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
site settings
site news
bulk lookup
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Reading Exercise: Song Lyrics » Thai Song: "Do You See the Sky Over There?"

Do You See The Sky - Youtube
 Javascript feature

เธอเห็นท้องฟ้า นั่นไหม
thuuhrM henR thaawngH faaH nanF maiR
Do you see the sky up there?
ฉันเก็บเอาไว้ ให้เธอ
chanR gepL aoM waiH haiF thuuhrM
I’ll devote it all to you.
laeH jaL bpenM chenF nanH saL muuhrR
And it’ll be yours always.
ถนนสายนั้น ที่ทอดยาว
thaL nohnR saaiR nanH theeF thaawtF yaaoM
That long road ahead...
มีเรื่องราว ของความเป็นจริง
meeM reuuangF raaoM khaawngR khwaamM bpenM jingM
...tells a story about what’s true.
มีเงาไม้เอาไว้ ให้พักพิง
meeM ngaoM maaiH aoM waiH haiF phakH phingM
It leads to a shady glen for shelter.
มีให้เธอเอาไว้ ยามอ่อนล้า
meeM haiF thuuhrM aoM waiH yaamM aawnL laaH
I give this to you to rest your weary bones.
เธอเห็นท้องฟ้า นั่นไหม
thuuhrM henR thaawngH faaH nanF maiR
Do you see the sky up there?
เห็นเงาของเมฆ หรือเปล่า
henR ngaoM khaawngR maehkF reuuR bplaaoL
Do you see the shade cast by the clouds;...
ทะเลสีคราม ที่ทอดยาว
thaH laehM seeR khraamM theeF thaawtF yaaoM
...[Do you see] the deep blue sea out so far?
เห็นความรักฉัน บ้างไหม
henR khwaamM rakH chanR baangF maiR
[Do you] also see my love [for you]?