thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:

» more options here
F.A.Q.Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry!
•  e-mail the author
•  control panel
•  go to guestbook
•  guestbook archive
•  site news
•  site kudos
Browse
Thanks for your
recent donations!

Jun 2, 2008:
Very many thanks to a
generous benefactor
for a major donation
Dennis F. $10
Anderson K. H. $10
John Karl L. $50
Gavin K. $30
Sirintip M. $10
Narisa N. $10
Anderson H. $10
David B. $10
William S. $10
Otto Y. $2
Philippe B. $30
Edna T. $10
William O. $70!
Dinh T. $10
E. Paulson $15
Daryl L. $5
Jeffrey W. $25
Simon W. $10
Norman H. $5
Get e-mail
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.

To unsubscribe, click here

Search Now:
In Association with Amazon.com
WelcomeLessonsDictionaryCategoriesReferenceMessage BoardsLinks and Frequently Asked QuestionsOnline Store


mid-class
ปอ ปลาfishThe 27th consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+0E1B (3611)
TIS-620 value: 0xBB (187)


1767 Thai words on 36 Pages
ป.ล. • ปฏิภาณ • ปร • ประคำ • ประชา • ประ • ประเทศ • ... • ... • ... • ประมาณ • ประสิทธิ • ปราง • ปริยา • ปลอก • ปลา • ... • ปวง • ป้อแป้ • ปัญญา • ป้า • ปาฐก • ป่า • ปิ่นโต • ปี • ปุ๋ย • เป็น • ... • ... • เปรียบ • เปลี่ยว • เปิด • แป๊บ • โปรแกรม • ไป • ...

Page 23
ป่ารกbpaaL rohkHnounwild jungle
ปาร์คbpaa[r]kLnoun, loanword, English[Thai transcription of the foreign loanword, "park"]
ปาร์ตีbpaa[r]M dteeMnoun, loanword, English[Thai transcription of the foreign loanword, "party"]
ปาร์ตี้bpaa[r]M dteeFnoun, colloquial, loanword, English[งานปาร์ตี้] [Thai transcription of the foreign loanword, "party"]
ปาร์ตีเซ็กซ์bpaa[r]M dteeM sek[s]Hnoun, loanword, English[Thai transcription of the foreign loanword, "party sex"]
ปารากวัย bpaaM raakF waiMproper noun, geographical[ประเทศปารากวัย] Paraguay, a country in South America
ปารามาริโบ bpaaM raaM maaM riH bohMproper noun, geographicalParamaribo, the capital city of ซูรินัม  (Suriname)
ปารีสbpaaM reetFproper noun, geographical, loanword, FrenchParis, the capital city of ประเทศฝรั่งเศส (France)
ปาล์มbpaa[l]mMnoun, loanword, English[Thai transcription of the foreign loanword, "palm"]
ป่าเลนbpaaL laehnMnounsaltwater marsh
ปาเลสไตน์bpaaM laehtF dtai[n]Mproper noun, geographicalPalestine
ป่าว bpaaoLverbto spread or propogate, to disseminate information
[informal, colloqual pronounciation of] เปล่า 
ป๊าว bpaaoHnoun[the sound of a cat's howl]
ป่าวประกาศbpaaoL bpraL gaatLto announce publically; to proclaim
ป่าวร้องบอกกล่าวbpaaoL raawngH baawkL glaaoLverb, phraseto announce publically; to proclaim
ปาสbpaatL [alternate spelling of บาศ]
ป่าสงวนbpaaL saL nguaanRnounforest preserve; forest conservation area
ปำbpahmMverbto topple over; to tumble down; to fall flat
ป้ำ bpahmFadjectivebrave; courageous
ปิกอัพbpikL apL [alternate spelling of ปิคอัพ]
ปิคนิคbpikL nikHnoun, loanword, English[Thai transcription of the foreign loanword, "picnic"]
ปิคอัพ bpikL apLloanword, English[Thai transcription of the foreign loanword, "pickup"]
ปิ้ง bpingFverbto bake, roast, or toast, broil, grill, or barbeque
ปิ๊งbpingHcolloquialto like; love; [is] fond of; pleased with; fascinated with
colloquialto fall in love with at first sight
verbto have an ingeneous idea pop into one's head
ปิงปองbpingM bpaawngMnoun, loanword, English[Thai transcription of the foreign loanword, "ping pong"] table tennis
noun[ลูกปิงปอง] ping pong ball
ปิฎกbpiL dohkLnoun, formal, loanword, Palia collection of writings; a section of the Lord Buddha's teachings
noun, formal, poetic, loanword, Palibasket; box
ปิด bpitLverbto close; turn off; to shut
verb[ไม่ปิด] <subject> doesn't close; <subject> hasn't closed
verb[ได้ปิด] [past and perfect tenses] <subject> has closed; <subject> closed; <subject> did close
verb[ไม่ได้ปิด] <subject> didn't close
verb[จะปิด] <subject> will close
verb[จะไม่ปิด] <subject> won't close
verb[จะได้ปิด] <subject> will be able to close
verb[จะไม่ได้ปิด] <subject> won't be able to close
verb[ต้องปิด] <subject> must close
verb[ไม่ต้องปิด] <subject> doesn't have to close
verb[จะต้องปิด] <subject> will have to close
verb[จะต้องไม่ปิด] <subject> will have to not close
verb[จะต้องได้ปิด] <subject> will have to be able to close
verb[จะต้องไม่ได้ปิด] <subject> will have to be unable to close
verb[เคยปิด] <subject> has already closed; <subject> has (ever) closed
verb[ไม่เคยปิด] <subject> has never closed
verb[เพิ่งปิด] <subject> has just closed
verb[เพิ่งจะปิด] <subject> has just recently closed
verb[เพิ่งได้ปิด] <subject> did just close
verb[กำลังปิด] <subject> is (in the process of) closing
verb[กำลังจะปิด] <subject> is about to close; <subject> was about to close
verb[ยังปิด] <subject> still closes
verb[ยังไม่ปิด] <subject> still hasn't closed
verb[ยังไม่ได้ปิด] <subject> still hasn't been able to close
verb[ยังไม่เคยปิด] <subject> still has never closed
verb[ยังไม่ต้องปิด] <subject> still doesn't have to close
verb[คงปิด] <subject> probably closes
verb[คงไม่ปิด] <subject> probably doesn't close
verb[คงได้ปิด] <subject> has probably closed; <subject> probably closed; <subject> probably did close
verb[คงจะปิด] <subject> probably will close; <subject> may close; <subject> might close
verb[คงจะไม่ปิด] <subject> probably won't close; <subject> may not close; <subject> might not close
verb[คงจะได้ปิด] <subject> will probably be able to close
verb[คงจะไม่ได้ปิด] <subject> will probably be unable to close; <subject> probably wouldn't have closed
verb[คงจะกำลังปิด] <subject> is probably (in the process of) closing
verb[มักจะปิด] <subject> will usually close
verb[มักจะไม่ปิด] <subject> will usually not close
verb[ย่อมจะปิด] <subject> will surely close
verb[ย่อมจะไม่ปิด] <subject> surely will not close
verb[ควรปิด] <subject> should close
verb[ควรไม่ปิด] <subject> shouldn't close
verb[ควรจะปิด] [future tense] <subject> ought to close
verb[ควรจะไม่ปิด] [future tense] <subject> ought to not close
verb[อยากปิด] <subject> wants to close
verb[ไม่อยากปิด] <subject> doesn't want to close
verb[ต้องการปิด] <subject> needs to close
verb[ไม่ต้องการปิด] <subject> doesn't need to close
verb[ชอบปิด] <subject> likes to close
verb[ไม่ชอบปิด] <subject> doesn't like to close
verb[ทำให้ปิด] to cause to close
verb[ทำให้ไม่ปิด] to cause to not close
phrase[เพื่อปิด] in order to close
noun[การปิด] [the activity of] closing
noun[ที่ปิด] that which (someone) is closing
verbto affix, stick, attach, or pin up
to hide; to conceal; to cover up
attributive verb[is] closed
ปิดกระดุมbpitL graL doomMverbto button
ปิดกี่โมงbpitL geeL mohngMexample sentence"What time does it close?"
ปิดความbpitL khwaamMverbto hush up; conceal a matter; cover-up (a situation)
ปิดฉากbpitL chaakLverbto end the episode; finish the scene
ปิดตาbpitL dtaaMverbto close one's eyes
ปิดตาตีหม้อbpitL dtaaM dteeM maawFnoun, proper noun, phrase, colloquial[name of a traditional Thai game/entertainment in the past]
ปิดทองbpitL thaawngMverbto apply gold leaf or inlay, to gild
ปิดทองหลังพระbpitL thaawngM langR phraHexample sentence, figurative, colloquial, idiom"Put gold (leaf) on the back of the Buddha (image)." [a Thai idiom meaning] to not seek praise for one's good deeds; to do good by stealth
ปิดเทอมbpitL thuuhrmMnounend-of-school vacation
ปิดบังbpitL bangMverbconceal
ปิดบัญชีbpitL banM cheeMverbclose an account
ปิดเบา ๆbpitL baoM baoMphrase(of, for example, the trunk lid) close gently
ปิดปากbpitL bpaakLverbto close the mouth; shut the mouth; be quiet
ปิดไฟbpitL faiMverbswitch off the electricity; turn off the light
ปิดไว้bpitL waiHverbto seal (a package or envelope)
ปิดสวิตช์bpitL saL wit[ch]Hverbturn off the switch
ปิดหน้าbpitL naaFverbto cover or conceal one's face
ปิติbpiL dtiLnoungladness; joy
ปิติยินดีbpiL dtiL yinM deeMnoungreat happiness
ปิตุbpiL dtooLnounfather
ปิตุฆาตbpiL dtooL khaatFnounpatricide, a father-killing
ปิโตรเลียมbpiL dtrohM liiamMnoun, loanword, English[Thai transcription of the foreign loanword, "petroleum"]
ปิ่นbpinLnounhair pin
Page 23 of 36.   « prev   page index   next »  


Copyright © 2008 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.