thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.


low-class
วอ แหวนa ring (worn on the finger)The 37th consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+ว (ว)
TIS-620 value: 0xว (ว)


1487 Thai words on 30 Pages
ว.วงวรรณวอร์เนอร์-แลมเบิร์ตวัดวัน............วัลเลตตาว่าวางวาทกรรมวาเลรี่วิเคราะห์วิชาวิถีวิธวินัยวิริยะวิศวกรวิหควีระเวทเวลลิงตันเวลาเวอร์นอนแว่นไว้

Page 11
วัลเลตตา wanM laehtF dtaaMproper noun, geographicalValletta, the capital city of มอลตา  (Malta)
วัว wuaaMnouncow; ox; bovine
noun, proper noun, colloquial[ปีวัว] year or zodiac sign of the Bull or Ox
วัวกระทิง wuaaM graL thingMnounbison
วัวแก่กินหญ้าอ่อน wuaaM gaaeL ginM yaaF aawnLexample sentence, figurative, idiom"Old bull eats soft grass." — [referring to] the marriage between an older man and a younger woman."
วัวควายwuaaM khwaaiMnouncattle
วัวควายต้องกินหญ้าแห้งในฤดูแล้งwuaaM khwaaiM dtawngF ginM yaaF haaengF naiM reuH duuM laaengHexample sentence"Cattle have to eat hay during the dry season."
วัวเคยขาม้าเคยขี่wuaaM kheeuyM khaaR maaH kheeuyM kheeLadjective[is] familiary with; understanding of; sympathetic with
วัวแดง wuaaM daaengMnounbanteng, Bos javanicus
วัวตัวผู้ wuaaM dtuaaM phuuFnounbull; steer; ox, a bovine male
วัวตัวเมีย  wuaaM dtuaaM miiaMnouncow
วัวตายควายล้มwuaaM dtaaiM khwaaiM lohmHadjective, phrase[is] handsome; drop-dead gorgeous
วัวป่าwuaaM bpaaLnounbison; wild bull
วัวพันหลักwuaaM phanM lakLverbto go round and round; go nowhere
วัวไม่กินหญ้าอย่าข่มเขาwuaaM maiF ginM yaaF yaaL khohmL khaoRexample sentence"You can lead a horse to water but you can’t make him drink."
วัวไม่มีหลัก ฟักไม่มีร้านwuaaM maiF meeM lakL fakH maiF meeM raanHnoun, phrasehomeless person; someone without roots
วัวลืมตีนwuaaM leuumM dteenMnouna person who forgets his humble roots
วัวสันหลังขาด เห็นนกกาบินผาดก็ตกใจwuaaM sanR langR khaatL henR nohkH gaaM binM phaatL gaawF dtohkL jaiMexample sentence, idiom"Conscience makes cowards of us all."
วัวสันหลังหวะwuaaM sanR langR waLexample sentence, idiom"Conscience makes cowards of us all."
วัวสาวจึงกล่าวขึ้นมาว่า... wuaaM saaoR jeungM glaaoL kheunF maaM waaFexample sentence"The young female spoke up and said,..."
วัวหนุ่มจึงคิดขึ้นในใจว่า... wuaaM noomL jeungM khitH kheunF naiM jaiM waaFexample sentence"The young male ox thus pondered,..."
วัวหนุ่มมักจะทำงานอย่างขยันขันแข็งและอดทนทำงานหนักอยู่ตลอดเวลา wuaaM noomL makH jaL thamM ngaanM yaangL khaL yanR khanR khaengR laeH ohtL thohnM thamM ngaanM nakL yuuL dtaL laawtL waehM laaMexample sentence"The young male ox was hard-working and patient; he worked arduously all the time."
วัวหายล้อมคอกwuaaM haaiR laawmH khaawkFexample sentence, idiom"It is too late to shut the stable-door when the steed is stolen." — "To come up with a method of prevention after something bad has happened." — "You can't unring the bell."
วัสดุ watH saL dooLnounmaterial
ingredients
วัสดุก่อสร้างwatH saL dooL gaawL saangFnounconstruction materials; building materials
วัสดุสิ้นเปลืองwatH saL dooL sinF bpleuuangMnounconsumable items; disposables
วัสดุอุปกรณ์ที่ชาวบ้านใช้หมักปลาร้านั้นที่สำคัญ เกลือ ขาดไม่ได้เลย รำ ข้าวคั่ว watH saL dooL ooL bpaL gaawnM theeF chaaoM baanF chaiH makL bplaaM raaH nanH theeF samR khanM gleuuaM khaatL maiF daiF leeuyM ramM khaaoF khuaaFexample sentence"The most important ingredient which the villagers use to make fermented fish is salt; you can’t make fermented fish without it. Also they use rice-bran and roasted rice."
วา waaMnoun[a unit of linear measure]
verbto outstretch (one's) arms
[onomatopoeia suffix]
ว่า waaFconjunction[proposition complementizer] that...; as... [see examples]
[question complementizer] that...; as... [see examples]
verbto speak; say; aver; think
verbto admonish; tell; scold; blame, criticize
conjunction[ไม่ว่า] no matter; irrespective of; notwithstanding
verb[ไม่ว่า] <subject> doesn't say; <subject> hasn't said
verb[ได้ว่า] [past and perfect tenses] <subject> has said; <subject> said; <subject> did say
verb[ไม่ได้ว่า] <subject> didn't say
verb[จะว่า] <subject> will say
verb[จะไม่ว่า] <subject> won't say
verb[จะได้ว่า] <subject> will be able to say
verb[จะไม่ได้ว่า] <subject> won't be able to say
verb[ต้องว่า] <subject> must say
verb[ไม่ต้องว่า] <subject> doesn't have to say
verb[จะต้องว่า] <subject> will have to say
verb[จะต้องไม่ว่า] <subject> will have to not say
verb[จะต้องได้ว่า] <subject> will have to be able to say
verb[จะต้องไม่ได้ว่า] <subject> will have to be unable to say
verb[เคยว่า] <subject> has already said; <subject> has (ever) said
verb[ไม่เคยว่า] <subject> has never said
verb[เพิ่งว่า] <subject> has just said
verb[เพิ่งจะว่า] <subject> has just recently said
verb[เพิ่งได้ว่า] <subject> did just say
verb[กำลังว่า] <subject> is (in the process of) saying
verb[กำลังจะว่า] <subject> is about to say; <subject> was about to say
verb[ยังว่า] <subject> still says
verb[ยังไม่ว่า] <subject> still hasn't said
verb[ยังไม่ได้ว่า] <subject> still hasn't been able to say
verb[ยังไม่เคยว่า] <subject> still has never said
verb[ยังไม่ต้องว่า] <subject> still doesn't have to say
verb[คงว่า] <subject> probably says
verb[มักจะว่า] <subject> will usually say
verb[มักจะไม่ว่า] <subject> will usually not say
verb[ย่อมจะว่า] <subject> will surely say
verb[ย่อมจะไม่ว่า] <subject> surely will not say
verb[ควรว่า] <subject> should say
verb[ควรไม่ว่า] <subject> shouldn't say
verb[ควรจะว่า] [future tense] <subject> ought to say
verb[ควรจะไม่ว่า] [future tense] <subject> ought to not say
verb[อยากว่า] <subject> wants to say
verb[ไม่อยากว่า] <subject> doesn't want to say
verb[ต้องการว่า] <subject> needs to say
verb[ไม่ต้องการว่า] <subject> doesn't need to say
verb[ชอบว่า] <subject> likes to say
verb[ไม่ชอบว่า] <subject> doesn't like to say
verbto administer
verbto think (that)
ว่ากันตามจริงวิธีการที่คนล่าสัตว์ใช้ได้ผลดีเมื่อนำมาใช้ในงานถ่ายภาพสัตว์ป่าwaaF ganM dtaamM jingM wiH theeM gaanM theeF khohnM laaF satL chaiH daiF phohnR deeM meuuaF namM maaM chaiH naiM ngaanM thaaiL phaapF satL bpaaLexample sentence"In truth, the methods used by hunters get good results when used to photograph wild animals."
ว่ากันไปตามwaaF ganM bpaiM dtaamMverb, phrase, formalto act in accordance with
ว่ากันไปตามกฎกติกาดีกว่า ใครละเมิดกติกาก็เป็นฝ่ายผิดแน่นอนwaaF ganM bpaiM dtaamM gohtL gaL dtiL gaaM deeM gwaaL khraiM laH meertF gaL dtiL gaaM gaawF bpenM faaiL phitL naaeF naawnMexample sentence"It is better to act in accordance with the rules. He who violates the rules certainly is the guilty party."
ว่ากันว่าwaaF ganM waaFconjunction, phraseit is said that; they say (that)
ว่ากันว่าหน้าหนาวปีนี้ มีคอนเสิร์ตดนตรีให้ชมที่เขาใหญ่แทบจะทุกสัปดาห์กันเลยทีเดียวwaaF ganM waaF naaF naaoR bpeeM neeH meeM khaawnM seertL dohnM dtreeM haiF chohmM theeF khaoR yaiL thaaepF jaL thookH sapL daaM ganM leeuyM theeM diaaoMexample sentence"They say that during the winter there are concerts at Khao Yai almost every week."
ว่าการ waaF gaanMadjectiveto administer; manage; direct; [is] in charge
ว่างัยwaaF ngaiMexample sentence, colloquial"What do you think?" "What do you say?"
ว่าไงwaaF ngaiMexample sentence, colloquial"What do you have to say?"
ว่าจะไม่ไปพันธ์ทิพย์waaF jaL maiF bpaiM phanM thipHexample sentence"...saying that we would not go to Pantip..."
ว่าจะไม่ไปพันธ์ทิพย์แน่เลยwaaF jaL maiF bpaiM phanM thipH naaeF leeuyMexample sentence"...saying that for sure we would not go to Pantip..."
ว่าจ้างwaaF jaangFverbto hire; employ; contract for
ว่าแต่เขา อิเหนาเป็นเองwaaF dtaaeL khaoR iL naoR bpenM aehngMexample sentence, idiom"The pot calls the kettle black."
ว่าแต่ว่าwaaF dtaaeL waaFadverb, conjunctionanyway; as for; what about; by the way
ว่าแต่ว่าwaaF dtaaeL waaFadverbby the way
ว่าแต่ว่า มันมีอะไรมากกว่านั้นไหมwaaF dtaaeL waaF manM meeM aL raiM maakF gwaaL nanH maiRexample sentence"And do, is there anything more than that?"
ว่าที่waaF theeFnounacting (as a higher rank); acting (for)
ว่าที่waaF theeFadjective[is] soon-to-be
ว่าที่คุณครูwaaF theeF khoonM khruuMnounacting teacher; soon to be teacher
ว่าที่ภรรยาwaaF theeF phanM raH yaaMnoun, phrasesoon-to-be wife
ว่าเธอแทบจะไม่ใช้เครื่องสำอางใด ๆ เลย ไม่มีส่วนใดที่จำเป็นต้องได้รับการปกปิดหรือเสริมแต่งwaaF thuuhrM thaaepF jaL maiF chaiH khreuuangF samR aangM daiM leeuyM maiF meeM suaanL daiM theeF jamM bpenM dtawngF daiF rapH gaanM bpohkL bpitL reuuR seermR dtaengLexample sentence"She hardly wore makeup at all; no part needed concealment or embellishment."
ว่านอนสอนง่ายwaaF naawnM saawnR ngaaiFadverb, phrase[is] obedient
ว่าเป็นตัวเข้ามาทำลายวัฒนธรรมไทยจนไม่เรียบร้อย ไม่เป็นกุลสตรีโดยเฉพาะเมื่อมีสื่อออนไลน์เป็นช่องทางให้เข้ามาโดยง่ายwaaF bpenM dtuaaM khaoF maaM thamM laaiM watH thaH naH thamM thaiM johnM maiF riiapF raawyH maiF bpenM goonM laH satL reeM dooyM chaL phawH meuuaF meeM seuuL aawnM laiM bpenM chaawngF thaangM haiF khaoF maaM dooyM ngaaiFexample sentence"[They say] that foreign culture has invaded and destroyed Thai culture to such an extent that it has been rendered coarse and debasing of women. This [destruction and debasement] has been facilitated by online media."
Page 11 of 30.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2018 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.