thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Chonburi


mostly cloudy
82 F (28 C)
r.h.: 74%
bar: 29.83"
[2/9 @ 7:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Mike A. $100!
Peter d C $50
Alan M. $50
Daniel D. $25
Menon S. $18
Daniel W. $20
Carsten K. $10
Shawn D. $20
Thomas N. $20
Jamie H. $10
Eric B. $100!
Narisa N. $120!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
S. $50
Bill O. $50
Peter B. $40
Randal S. $30
Paul G.B. $30
Xavier V. $30
Raymond B. $30
John J. $25
Reinhard F. $20
Kai Helge H. $20
Dick L. $20
Colin G. $20
Lee Cheng G. $20
Gitte N. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ภาษา » พยางค์อนุภาคในภาษาไทย
Language » Particles
 

parent
categories
category
items
ครับ khrapH[word added by a male speaker to the end of every sentence to convey politeness] "yes"; "that's right"; "I see."
คะ khaH[word added by a female speaker to the end of every question to convey politeness]
ค่ะ khaF[word added by a female speaker to the end of every statement to convey politeness]
จ๊ะjaH[word added to the end of a statement or question when speaking to a person of lower status]
ซะsaH[colloquial version of เสีย —a word placed after a verb or at the end of a sentence to add emphasis or indicate a command]
ซิ siH[a particle which conveys urgency, adding an imperative quality]
เถอะthuhL[a particle that is an informal form of เถิด ] Let's...; Let us...
เถิด theertL[a formal word placed after a verb or a sentence to mark or indicate an exhortation, a command or an entreaty] let's; let us
นะ naH[word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis]
น่ะnaF[word added to the end of a sentence to soften it, emphasize, or make it polite, a milder version of นะ ]
นา naaM[a particle added to the end of a sentence to emphasize and persuade]
น่า naaF[a particle related to น่ะ which adds a persuasive quality to the end of a sentence]
เน้อ nuuhrH[a particle added to the end of a sentence in order to convey alarm or warning]
พะยะค่ะ phaH yaH khaF[extremely polite particle used when addressing royalty by placing at the end of a sentence like ครับ  and ค่ะ ]
ล่ะ laF[informal, spoken pronunciation of ละ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality]
เล่า laoF[a particle added to the end of an interrogative sentence to emphasize]
เสีย siiaR[ a word placed after a verb or at the end of a sentence to add emphasis or indicate a command; informally ซะ]
เหอะhuhL[a particle that is an informal form of เถิด ] Let's...; Let us...
แล้ว laaeoH[aspect marker indicating present perfect (past continued to present)]
จัง jangM[a particle placed behind an adjective to emphasize, as in: "(you are) such a ...!"]
แน่ะnaeF[a word used to get someone's attention to something]
แน่ะnaeF[a particle used to emphasize how large, expensive, grand, etc. something is]
ก็ gaawF[a particle that emphasize anything that follows]
ละ laH[formal, non-spoken spelling of ล่ะ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality]
เอ๋ยeeuyR[a sound expressing affection or politeness, used after a vocative by a man or woman]
เรอะ ruhH[colloquial spelling of หรือ  and an alteration of หรือ —an interrogative utterance, usually expressing surprise or doubt or seeking confirmation] Eh?
ดิ diL[colloquial spelling for สิ]
สิsiL[a particle placed at the end of a sentence to emphasize or indicate a request]
ขโจรkhaL jo:hnM[euphonious particle for ขโมย ]
กรณ์gaawnM[a formalizing suffix reflecting a nominative case]
ชาติ chaatF[formalizing, noun-forming suffix for Pali and Sanskrit words]
กรรม gamM[a suffix reflecting] an enterprise; undertaking; [a formalizing Pali suffix that changes a verb or adj. into a noun]
ธรรม thamM[formalizing suffix which carries no meaning]
กร gaawnMworker, laborer, doer, workman, [a suffix indicating] a person who... (does certain things), or an object that... (performs a certain function)
พันธุphanM thooHgenetic
นวnaH waHnew; young; fresh; modern
อดิaL diL[form of อติ] [prefix meaning] excellent; special; plentiful; extreme
ปริbpriL[a prefix meaning] around
สัทsatL[variant of สัต] animal; living being; truthfulness; reality
ปึ้ก bpeukF[of friendship] [an adjectival colloquial slang used to emphasize closeness to one another]
พฤกษphreukH saL[variant of พฤกษ์] tree; plant; flora; botanical; pertaining to plants
สัตวsatL dtaL waHanimal; living being; [the prefix] zoo-
สรีรsaL reeM raHbody; corpse; skeleton; physical; physiological; [the prefix] physio-
อัตatL dtaLself; individual
เสิบ seerpL[a euphonious prefix of สาน  (to weave)]
เนี่ยniiaF[a particle usually used in the interrogative to indicate emphasis]
อิทธิitL thiHpower; might; supernatural or paranormal power; ability, capability, competency; success, progress

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 2/9/2012 4:34:24 AM   online source for this page
Copyright © 2012 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.