thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ภาษา » พยางค์อนุภาคในภาษาไทย
Language » Particles
 

parent
categories
category
items
ก็ gaawF[a particle or conjunction that emphasizes that which follows]
กร gaawnMworker, laborer, doer, workman, [a suffix indicating] a person who... (does certain things), or an object that... (performs a certain function)
กรณ์gaawnM[a formalizing suffix reflecting a nominative case]
กรรม gamM[a suffix reflecting] an enterprise; undertaking; [a formalizing Pali suffix that changes a verb or adj. into a noun]
ขโจรkhaL jo:hnM[euphonious particle for ขโมย ]
ครับ khrapH[word added by a male speaker to the end of every sentence to convey politeness or] "yes"; "that's right"; "I see."
คะ khaH[word added by a female speaker to the end of every question to convey politeness]
ค่ะ khaF[word added by a female speaker to the end of every statement to convey politeness]
จ๊ะjaH[word added to the end of a statement or question when speaking to a person of lower status]
จัง jangM[a particle placed behind an adjective to emphasize, as in: "(you are) such a ...!"]
ชาติ chaatF[formalizing, noun-forming suffix for Pali and Sanskrit words]
ซะsaH[colloquial version of เสีย —a word placed after a verb or at the end of a sentence to add emphasis or indicate a command]
ซิ siH[a particle which conveys urgency, adding an imperative quality] (this is the way it is or must be)
ดิ diL[colloquial spelling for สิ]
เถอะthuhL[a particle that is an informal form of เถิด ] Let's... ; Let us... ;... go ahead
เถิด theertL[a formal word placed after a verb or a sentence to mark or indicate an exhortation, a command or an entreaty] let's; let us; let's go for it; let's do it
ธรรม thamM[formalizing suffix which carries no meaning]
นวnaH waHnew; young; fresh; modern
นะ naH[word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis]
น่ะnaF[word added to the end of a sentence to soften it, emphasize, or make it polite, a milder version of นะ ]
นา naaM[a particle added to the end of a sentence to emphasize and persuade]
น่า naaF[a particle related to น่ะ which adds a persuasive quality to the end of a sentence]
เน้อ nuuhrH[a particle added to the end of a sentence in order to convey alarm or warning]
เนี่ยniiaF[a particle usually used in the interrogative to indicate emphasis]
แน่ะnaeF[a word used to get someone's attention to something]
แน่ะnaeF[a particle used to emphasize how large, expensive, grand, etc. something is]
ปริbpriL[a prefix meaning] around
ปึ้ก bpeukF[of friendship] [an adjectival colloquial slang used to emphasize closeness to one another]
พฤกษphreukH saL[variant of พฤกษ์] tree; plant; flora; botanical; pertaining to plants
พะยะค่ะ phaH yaH khaF[extremely polite particle used when addressing royalty by placing at the end of a sentence like ครับ  and ค่ะ ]
พันธุphanM thooHgenetic
เรอะ ruhH[colloquial spelling of หรือ  and an alteration of หรือ —an interrogative utterance, usually expressing surprise or doubt or seeking confirmation] Eh?
ละ laH[a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality]
ล่ะ laF[informal, spoken pronunciation of ละ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality]
เล่า laoF[a particle added to the end of an interrogative sentence to emphasize]
เว่ยweeuyF[a particle at the end of a sentence used to indicate dissatisfaction]
สรีรsaL reeM raHbody; corpse; skeleton; physical; physiological; [the prefix] physio-
สัตวsatL dtaL waHanimal; living being; [the prefix] zoo-
สัทsatL[variant of สัต] animal; living being; truthfulness; reality
สิsiL[a particle placed at the end of a sentence to emphasize or indicate a request]
เสิบ seerpL[a euphonious prefix of สาน  (to weave)]
เสีย siiaR[ a word placed after a verb or at the end of a sentence to add emphasis or indicate a command; informally ซะ]
เหอะhuhL[a particle that is an informal form of เถิด ] Let's...; Let us...
อดิaL diL[form of อติ] [prefix meaning] excellent; special; plentiful; extreme
อัตatL dtaLself; individual
อิทธิitL thiHpower; might; supernatural or paranormal power; ability, capability, competency; success, progress
เอ๋ยeeuyR[a sound expressing affection or politeness, used after a vocative by a man or woman]

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 11/18/2017 5:26:36 PM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.