| |
|
1.  [particle]
|
| definition | [word added by a male speaker to the end of every sentence to convey politeness or] "yes"; "that's right"; "I see."
|
| notes | in informal everyday conversation, men may shorten this to คับ . |
| categories | |
| synonym | ขอรับ | khaawR rapH | [very formal polite particle used by a male] |
| related words | คะ  | khaH | [word added by a female speaker to the end of every question to convey politeness] |
ค่ะ  | khaF | [word added by a female speaker to the end of every statement to convey politeness] |
คับ  | khapH | [informal pronounciation of] ครับ  |
| จ๊ะ | jaH | [word added to the end of a statement or question when speaking to a person of lower status] |
| examples | สวัสดีครับ  | saL watL deeM khrapH | [spoken politely by a male] hello; goodbye — "Hello, how are you?" |
ขอบคุณครับ  | khaawpL khoonM khrapH | [spoken politely by a male] "Thank you." |
ได้โปรดเถิดครับ | daiF bpro:htL theertL khrapH | [spoken by a male, very politely] please... |
จะรังเกียจไหมครับ ถ้า | jaL rangM giiatL maiH khrapH thaaF | "Would you mind if... ?" |
ขอบพระคุณครับ  | khaawpL phraH khoonM khrapH | [spoken by male] a formal expression of thanks, showing one's gratitude, used by persons of the same social status or when a junior, subordinate, inferior, or young person or fellow thanking a senior, grown-up, adult, or an elder |
พอจะบอกได้ไหมครับว่า phaawM jaL baawkL daiF maiH khrapH waaF[polite, colloquial] [spoken by a male] "Could you possibly tell me ...?" |
...ด้วยครับ | duayF khrapH | [spoken by a male, added to the end of a request to make it sound polite] |
sample sentences | พูดภาษาไทยได้ไหมครับ phuutF phaaM saaR thaiM daiF maiH khrapH"Can you speak Thai?" |
ขอเผ็ด ๆ นะครับ khaawR phetL phetL naH khrapH[spoken by a male] "Please make the food spicy-hot" |
ลดหน่อยได้ไหมครับ lohtH naawyL daiF maiH khrapH"Can you lower the price?" |
|
เก็บเงินด้วยครับ gepL ngernM duayF khrapH"Bring the check, please." |
เป็นอย่างไรบ้างครับ bpenM yaangL raiM baangF khrapH[spoken by a male] "How's it going?" — "How do you feel?" |
|
คุณจะแต่งงานกับผมไหมครับ? khoonM jaL dtaengL ngaanM gapL phohmR maiH khrapH[spoken by a male] "Will you marry me?" |
ไปดอนเมืองยังไงครับ bpaiM daawnM meuuangM yangM ngaiM khrapH"Could you please tell me how to get to Don Muang?" |
ก. ขอพูดกับเกล็นครับ khaawR phuutF gapL glenM khrapH[on the phone] "May I speak to Glenn, please?" |
ข. ไม่ทราบว่าใครกำลังพูดครับ maiF saapF waaF khraiM gamM langM phuutF khrapH"May I know who is speaking, please" — "May I have your name, please?" |
ก. ไบรอันครับ braiM anM khrapH"It's Bryan." |
|
ก. ได้ครับ ขอบคุณครับ daiF khrapH khaawpL khoonM khrapH"O.K. Thank you." |
ชอบทานอะไรครับ chaawpF thaanM aL raiM khrapH"What (type of food) would you like to eat?" |
อยากทานอะไรครับ yaakL thaanM aL raiM khrapH"What do you feel like eating?" |
ยังไม่ค่อยหิวน่ะครับ yangM maiF khaawyF hiuR naF khrapH"I'm not quite hungry yet." |
ผมไม่ทานมื้อเย็นครับ กลัวอ้วน phohmR maiF thaanM meuuH yenM khrapH gluaaM uaanF"No dinner. I'm afraid of gaining weight." |
โชคดีครับ cho:hkF deeM khrapH[spoken by a male] "Good luck!" |
อย่าลืมพี่นะครับ yaaL leuumM pheeF naH khrapH"Don't forget me." |
ไม่ทราบครับ maiF saapF khrapH[polite, spoken by a male] "(No,) I do not know." |
ผมไม่เห็นครับ phohmR maiF henR khrapH[spoken by male] "No, I don’t see it." |
คุณมีรถไหมครับ khoonM meeM rohtH maiH khrapH[spoken by male] "Do you have a car?" |
นี่บ้านของมณูครับ neeF baanF khaawngR maH nuuM khrapH[spoken by male] "This is Manoo’s house." |
คุณจะไปบางรักไหมครับ khoonM jaL bpaiM baangM rakH maiH khrapH[spoken by male] "Are you going to Bangrak?" |
เพื่อนของคุณอยู่บ้านไหนครับ pheuuanF khaawngR khoonM yuuL baanF naiR khrapH[spoken by male] "Which house does your friend live in?" |
เพื่อนของผมอยู่บ้านโน้นครับ pheuuanF khaawngR phohmR yuuL baanF no:hnH khrapH[spoken by male] "My friend lives in that house over there." |
เบอร์อะไรนะครับ buuhrM aL raiM naH khrapH[spoken by male] "What (telephone) number is that?" |
บ้านหลังที่สามใช่ไหมครับ baanF langR theeF saamR chaiF maiH khrapH[spoken by male] "Is it the third house?" |
ไม่ใช่ครับ maiF chaiF khrapH[spoken by a male] "No, it is not." |
คุณต้องการอะไรครับ khoonM dtawngF gaanM aL raiM khrapH[spoken by male] "What do you want?" |
คุณต้องการเท่าไรครับ khoonM dtawngF gaanM thaoF raiM khrapH[spoken by male] "How many do you want?" |
สวัสดีครับ คุณเล็ก saL watL deeM khrapH khoonM lekH"Hello, Mr. Lek." |
วันนี้วันอะไรครับ wanM neeH wanM aL raiM khrapH[spoken by male] "What day is today?" |
|
มีเงินเท่าไหร่ครับ meeM ngernM thaoF raiL khrapH[spoken by male] "How much money have you?" |
มีแค่สิบบาทครับ meeM khaaeF sipL baatL khrapH[spoken by male] "I have only 10 baht." |
มีสิบบาทไหมครับ meeM sipL baatL maiH khrapH[spoken by male] "Have you got 10 baht?" |
มีครับ...นี่สิบบาท meeM khrapH neeF sipL baatL[spoken by male] "Yes, here is 10 baht." |
นี่เท่าไหร่ครับ neeF thaoF raiL khrapH[spoken by male] "How much is this?" |
พรุ่งนี้คุณมาได้ไหมครับ phroongF neeH khoonM maaM daiF maiH khrapH[spoken by male] "Can you come tomorrow?" |
พรุ่งนี้ผมมาไม่ได้ครับ phroongF neeH phohmR maaM maiF daiF khrapH[spoken by male] "I cannot come tomorrow." |
อยู่ในรถครับ yuuL naiM rohtH khrapH"He is in the car." |
ไม่อยู่ครับ maiF yuuL khrapH[spoken by male] "(I was) not in." |
ไม่ไปครับ maiF bpaiM khrapH[spoken by male] "I am not going." |
เปล่าครับ ไม่ได้เล่นมีธุระมาก bplaaoL khrapH maiF daiF lenF meeM thooH raH maakF[spoken by male] "No, I didn’t. I was very busy." |
มีน้ำแข็งไหมครับ meeM namH khaengR maiH khrapH[spoken by male] "Have you any ice?" |
มีครับ meeM khrapH[spoken by male] "Yes, we have." |
ขอวิสกี้โซดา...ไม่ใส่น้ำแข็งนะครับ khaawR witH saL geeF so:hM daaM maiF saiL namH khaengR naH khrapH[spoken by male] "Whisky soda, don’t put any ice in." |
มาจากอุดรครับ maaM jaakL ooL daawnM khrapH[spoken by male] "I come from Udorn." |
คุณต้องการซื้ออะไรครับ khoonM dtawngF gaanM seuuH aL raiM khrapH[spoken by male] "What do you want to buy." |
เสร็จแล้วครับ setL laaeoH khrapH[spoken by a male] "Yes, it is ready/finished." [answering someone from inside the restroom] "Yes, I'm through." |
ยังไม่เสร็จครับ yangM maiF setL khrapH[spoken by male] "It is not finished." |
อีกประมาณสองสามนาทีครับ eekL bpraL maanM saawngR saamR naaM theeM khrapH[spoken by male] "It will be finished in two or three minutes." |
จดหมายเขียนเสร็จแล้วครับ johtL maaiR khiianR setL laaeoH khrapH[spoken by male] "I have finished the letter." |
คืนนี้ คุณจะทำอะไรหรือเปล่าครับ kheuunM neeH khoonM jaL thamM aL raiM reuuR bplaaoL khrapH[spoken by male] "Are you doing anything tonight?" |
รถไฟจากอุบลมาแล้วหรือยังครับ rohtH faiM jaakL ooL bohnM maaM laaeoH reuuR yangM khrapH[spoken by male] "Has the train from Ubon come yet?" |
มาแล้วครับ maaM laaeoH khrapH"Yes, it has (come)." |
อีก ๔ นาทีรถไฟจะมาถึงครับ eekL seeL naaM theeM rohtH faiM jaL maaM theungR khrapH[spoken by male] "The train will arrive in 4 minutes." |
เขากลับบ้านไปแล้วครับ khaoR glapL baanF bpaiM laaeoH khrapH[spoken by male] "He has gone home already." |
คุณมีรถกี่คันครับ khoonM meeM rohtH geeL khanM khrapH[spoken by male] "How many cars have you?" |
สองคันครับ saawngR khanM khrapH[spoken by male] "I have two (cars)." |
ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหมครับ? khaawR chaiH tho:hM raH sapL naawyL daiF maiH khrapH[polite request made by male] "May I use the phone, please?" |
ขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้ไหมครับ khaawR chaiH haawngF naamH naawyL daiF maiH khrapH[polite request made by male] "May I use the restroom, please?" |
|
ชอบโรงแรมนี้ไหมครับ? chaawpF ro:hngM raaemM neeH maiH khrapH"Do you like this hotel?" |
ดีใจที่คุณชอบครับ deeM jaiM theeF khoonM chaawpF khrapH"I'm delighted that you like it." |
ได้ยินมาว่า คุณขี้อายมาก จริงรึเปล่าครับ? daiF yinM maaM waaF khoonM kheeF aaiM maakF jingM reuH bplaaoL khrapH"[spoken by male] I hear (or have heard that) you're very shy. Is that true?" |
|
เคยไปปากน้ำรึเปล่าครับ? kheeuyM bpaiM bpaakL naamH reuH bplaaoL khrapH[spoken by a male] "Have you ever been to Paknam?" |
ผมเคยเป็นคนขับรถของคุณสมพงษ์ครับ phohmR kheeuyM bpenM khohnM khapL rohtH khaawngR khoonM sohmR phohngM khrapH[spoken by a male] "I used to be a driver for Mr. Sompong, sir." |
ไม่เกินสองชั่วโมงก็เสร็จครับ maiF geernM saawngR chuaaF mo:hngM gaawF setL khrapH[spoken by a male] "It won’t take more than two hours, sir." |
ผมไม่ทราบครับว่า เขาอยู่ที่ไหน phohmR maiF saapF khrapH waaF khaoR yuuL theeF naiR[spoken by a male] "I don’t know where he lives." |
คุณทราบไหมครับว่า เขามีบ้านกี่หลัง? khoonM saapF maiH khrapH waaF khaoR meeM baanF geeL langR[spoken by a male] "Do you know how many houses he has?" |
คุณเข้าใจไหมครับว่า เขาพูดว่าอะไร? khoonM khaoF jaiM maiH khrapH waaF khaoR phuutF waaF aL raiM[spoken by a male] "Do you understand what he said?" |
ไม่ทราบว่า รถไฟจากอุบล จะถึงกรุงเทพฯ กี่โมงครับ maiF saapF waaF rohtH faiM jaakL ooL bohnM jaL theungR groongM thaehpF geeL mo:hngM khrapH[spoken by a male] "I want to know what time the train from Ubon will arrive in Bangkok." |
เขากำลังทำงานอยู่ที่บ้านครับ khaoR gamM langM thamM ngaanM yuuL theeF baanF khrapH[spoken by a male] "He is working at home." |
|
อ๋อ...นั่นนกพิราบครับ aawR nanF nohkH phiH raapF khrapH[spoken by a male] "This is a pigeon." |
หนุ่มคนนั้นชื่ออะไรครับ? noomL khohnM nanH cheuuF aL raiM khrapH[spoken by a male] "What is that young man’s name?" |
มีเสื้อเชิ้ตสองแบบครับ...แบบมีดอก กับไม่มีดอก meeM seuuaF cheertH saawngR baaepL khrapH baaepL meeM daawkL gapL maiF meeM daawkL[spoken by a male] "We have two sorts of shirt, one with a pattern and one without." |
รู้สึกดีขึ้นรึยังครับวันนี้? ruuH seukL deeM kheunF reuH yangM khrapH wanM neeH[spoken by a male] "Do you feel better today?" |
วันนี้ไปพัทยารึเปล่าครับ? wanM neeH bpaiM phatH thaH yaaM reuH bplaaoL khrapH[spoken by a male] "Are you going to Pataya today?" |
ไปครับ bpaiM khrapH[spoken by a male] "Yes, I am going." |
ไม่ไปครับ...รถเสีย maiF bpaiM khrapH rohtH siiaR[spoken by a male] "No, I am not going my car is out of order." |
ใช่ครับ chaiF khrapH[spoken by a male] "Yes, it is." |
อยู่ครับ yuuL khrapH[spoken by a male] "Yes, he is." |
เก่ามากครับ gaoL maakF khrapH[spoken by a male] "Yes, it is very old." |
ไม่เก่าครับ...เพิ่งสร้างมาได้แค่ห้าปีเอง maiF gaoL khrapH pheerngF saangF maaM daiF khaaeF haaF bpeeM aehngM[spoken by a male] "No, not old, (built) only about five years." |
ตัดสูทตัวนึงเนี่ย...กี่วันเสร็จครับ? dtatL suutL dtuaaM neungM niiaF geeL wanM setL khrapH[spoken by a male] "How long (how many days) does it take to make a suit?" |
ราวหกวันก็เสร็จครับ raaoM hohkL wanM gaawF setL khrapH[spoken by a male] "Only about six days." |
มารับพุธหน้าได้ไหมครับ? maaM rapH phootH naaF daiF maiH khrapH[spoken by a male] [informal] "Can I come pick it up next Wednesday?" |
ได้ครับ daiF khrapH[spoken by a male] "Yes" — "Yes, that will be alright." |
วันศุกร์ดีกว่าครับ...พุธหน้าวันหยุด wanM sookL deeM gwaaL khrapH phootH naaF wanM yootL[spoken by a male] "No, Friday would be better; Wednesday is a holiday." |
เปล่าครับ...ผมอยาก(จะ)พบคุณสุนีย์ bplaaoL khrapH phohmR yaakL jaL phohpH khoonM sooL neeM[spoken by a male] "No, I want to see Miss Su-nee." |
จ่ายแล้วครับ jaaiL laaeoH khrapH[spoken by a male] "Yes, I have." |
มีครับ คุณต้องการบ้านที่มีห้องนอนกี่ห้องครับ meeM khrapH khoonM dtawngF gaanM baanF theeF meeM haawngF naawnM geeL haawngF khrapH"Yes, I have. You want a house with how many bedrooms?" |
|
|
|
มีอะไรให้ผมทำบ้างไหมครับ meeM aL raiM haiF phohmR thamM baangF maiH khrapH"Is there anything I can do for you?" |
|
|
ให้ร้อยบาท เขาคงพอใจครับ haiF raawyH baatL khaoR khohngM phaawM jaiM khrapH"Give him 100 Baht. He will be satisfied." |
|
ลดอีกไม่ได้ครับ lohtH eekL maiF daiF khrapH"I can’t reduce it further." |
ไปลำปางโดยรถไฟใช้เวลานานเท่าไรครับ bpaiM lamM bpaangM dooyM rohtH faiM chaiH waehM laaM naanM thaoF raiM khrapH"How long does it take to get to Lampang by train?" |
|
ใช่แล้วครับ chaiF laaeoH khrapH[spoken politely by a male] "That is so." |
รับอะไรเพิ่มไหมครับ rapH aL raiM pheermF maiH khrapH[i.e., spoken by a store clerk] "Is there anything else you'd like to get?" |
ยินดีที่ได้รู้จักคุณครับ yinM deeM theeF daiF ruuH jakL khoonM khrapH[spoken politely by a male] "Pleased to meet you." |
ยินดีต้อนรับทุกท่านครับ yinM deeM dtaawnF rapH thookH thanF khrapH[spoken politely by a male] "Pleased to meet all of you." |
สนุกไหมครับ saL nookL maiH khrapH[spoken by a male] "Is it fun?" |
ยินดีที่ได้รู้จักครับ yinM deeM theeF daiF ruuH jakL khrapH[spoken politely by a male] "Pleased to meet you." |
สบายดีครับ saL baaiM deeM khrapH[spoken politely by a male] "I'm fine." |
นี่ไงล่ะครับ neeF ngaiM laF khrapH[a male speaker, giving something to someone] "Here you go." |
|
|
|
|
ไม่ใช่หรอกครับ maiF chaiF raawkL khrapH[politely] "That's not right." |
ผมเองหรอกครับ phohmR aehngM raawkL khrapH"It's only me." — "It's just me." |
เดี๋ยวมานะครับ diaaoR maaM naH khrapH"I'll be right back." |
สุขภาพเป็นอย่างไรบ้างครับ sookL khaL phaapF bpenM yaangL raiM baangF khrapH"How is your health?" — "How do you feel?" |
ไม่รู้จักครับ maiF ruuH jakL khrapH"(No,) I don't know it." — "(No,) I don't know him." |
รู้ครับ ruuH khrapH"(Yes,) I know (his name)." |
ทราบครับ saapF khrapH[formal] "(Yes,) I know (his name)." |
ไม่รู้ครับ maiF ruuH khrapH"(No,) I don't know (his name)." |
ทราบครับ คุณครู saapF khrapH khoonM khruuM"(Yes,) I know, teacher." |
ไม่ทราบครับ คุณครู maiF saapF khrapH khoonM khruuM"(No,) I don't know, teacher." |
|
คุณจะไปเชียงใหม่กี่วันครับ khoonM jaL bpaiM chiiangM maiL geeL wanM khrapH"How long (how many days) will you stay in Chiang Mai?" |
คุณอยู่เมืองไทยกี่ปีแล้วครับ khoonM yuuL meuuangM thaiM geeL bpeeM laaeoH khrapH"How long (how many years) have you been living in Thailand?" |
อย่างเดียวกับคนกรุงเทพฯ สวมสูทล่ะครับ ฝรั่งก็ไม่ใช่ ไทยก็ไม่เชิง yaangL diaaoM gapL khohnM groongM thaehpF suaamR suutL laF khrapH faL rangL gaawF maiF chaiF thaiM gaawF maiF cheerngM"It’s like Bangkok people [who] wear suits; they are not foreigners, but they are not quite Thais either." |
ดูแลตัวเองด้วยนะครับ duuM laaeM dtuaaM aehngM duayF naH khrapH"Please take care of yourself." |
ห้องน้ำอยู่ที่ไหนครับ haawngF naamH yuuL theeF naiR khrapH[spoken by a male] "Where is the restoom?" — "Where are the washrooms?" |
|
[ก.] ไปก็ไป ช่วยไปช้า ๆ หน่อยนะครับ bpaiM gaawF bpaiM chuayF bpaiM chaaH chaaH naawyL naH khrapH[a.] "If we're going, let's go. Please drive slowly." |
[ก.] คุณครับ อย่าขับเร็วนักสิครับ กรุณาขับช้า ๆ หน่อยได้ไหมครับ khoonM khrapH yaaL khapL reoM nakH siL khrapH gaL rooH naaM khapL chaaH chaaH naawyL daiF maiH khrapH[a.] "Miss! Don't drive so fast. Could you please slow down a little?" |
|
[ข.] เป็นโสดครับ bpenM so:htL khrapH[b.] "He's single." |
[ข.] ทำไมละครับ thamM maiM laH khrapH[b.] Why? |
[ก.] อยู่ห่างจากปากซอยราว ๆ สองกิโลกว่าครับ yuuL haangL jaakL bpaakL saawyM raaoM raaoM saawngR giL lo:hM gwaaL khrapH[a.] "It’s about two kilometers or so from the end of the lane." |
[ก.] โทรไปถามเขาโดยตรงครับ ไม่ต้องผ่านนายหน้า tho:hM bpaiM thaamR khaoR dooyM dtrohngM khrapH maiF dtawngF phaanL naaiM naaF[a.] "Call him directly. You don’t have to go through an agent." |
|
|
[ก.] อะไรก็ได้ครับ aL raiM gaawF daiF khrapH[a.] "Either is o.k." |
[ก.] มีโรงรถไหมครับ meeM ro:hngM rohtH maiH khrapH[a.] "Is there a carport?" |
[ข.] สบายมากครับ บริเวณก็กว้างขวางดี ขอโทษ คุณคิดค่าเช่ายังไงครับ saL baaiM maakF khrapH bawL riH waehnM gaawF gwaangF khwaangR deeM khaawR tho:htF khoonM khitH khaaF chaoF yangM ngaiM khrapH[b.] "Very nice. The compound is also nice and large. Excuse me, how much is the rent?" |
|
[ข.] มีอะไรบ้างครับ meeM aL raiM baangF khrapH[b.] "What furnishings are there?" |
[ข.] ต้องทำสัญญาเช่ากี่ปีครับ dtawngF thamM sanR yaaM chaoF geeL bpeeM khrapH[b.] "How long a lease is required?" |
เก็บเงินครับ gepL ngernM khrapH[spoken by a male] "Check, please." "May I have the bill, please?" |
ความเสียใจต่อการจากไปของคุณแม่ด้วยครับ khwaamM siiaR jaiM dtaawL gaanM jaakL bpaiM khaawngR khoonM maaeF duayF khrapH"I would like to express my condolences on the passing of your mother." |
ให้ผมช่วยอะไร มั้ยครับ? haiF phohmR chuayF aL raiM maiH khrapH"Is there anything I can help you with?" |
มีอะไรให้ผมรับใช้ครับ meeM aL raiM haiF phohmR rapH chaiH khrapH"How may I be of service?" |
มีอะไรให้ผมรับใช้ไหมครับ meeM aL raiM haiF phohmR rapH chaiH maiR khrapH"Is there anything I can do to be of service?" |
ขอบคุณสำหรับคำแนะนำครับ khaawpL khoonM samR rapL khamM naeH namM khrapH"Thank you for your advice." |
ผมไม่เคยคิดออกเลย มักตอบเลี่ยง ไปว่าอะไรก็ได้ครับ phohmR maiF kheeuyM khitH aawkL leeuyM makH dtaawpL liiangF bpaiM waaF aL raiM gaawF daiF khrapH"I usually can’t think of anything, so I answer evasively, 'Anything is fine.'" |
ดูแลตัวเองและสุขภาพของคุณดี ด้วยนะครับ duuM laaeM dtuaaM aehngM laeH sookL khaL phaapF khaawngR khoonM deeM duayF naH khrapH"Please take good care of yourself and your health." |
ดูแลตัวเองและรักษาสุขภาพด้วยนะครับ duuM laaeM dtuaaM aehngM laeH rakH saaR sookL khaL phaapF duayF naH khrapH"Please take good care of yourself and your health." |
ถ้ามีอะไรให้ช่วย บอกผมนะครับ thaaF meeM aL raiM haiF chuayF baawkL phohmR naH khrapH"Please let me know if you need any help." |
ผมตกหลุมรักคุณแล้วครับ phohmR dtohkL loomR rakH khoonM laaeoH khrapH"I have fallen in love with you." |
|
ครับ ไม่ได้กินกาแฟแล้วสมองไม่แล่น khrapH maiF daiF ginM gaaM faaeM laaeoH saL maawngR maiF laaenF"Yes, I did. If I don’t have coffee, can't get my brain into gear." |
ขอน้ำชาเพิ่มหน่อยครับ khaawR namH chaaM pheermF naawyL khrapH"May I have a little more tea, please?" |
ข. ไม่เห็นครับ maiF henR khrapH"No, I didn't." |
ข. ไม่ทราบครับ maiF saapF khrapH"I don’t know." |
|
|
|
|
ข. อุ้ย ใช่ครับ ผมต้องรีบไปแล้วครับ uyF chaiF khrapH phohmR dtawngF reepF bpaiM laaeoH khrapH"Oh, right. I need to hurry up to get in there." |
มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ meeM aL raiM haiF phohmR chuayF maiR khrapH"Is there anything I can help you with?" |
ก. ที่บ้านเป็นอย่างไรบ้างครับ theeF baanF bpenM yaangL raiM baangF khrapH"How are you and your family [after the flood]?" |
ข. ก็โอเคครับ gaawF o:hM khaehM khrapH"Not bad." |
ก.ที่บ้านน้ำท่วมมากไหมครับ theeF baanF naamH thuaamF maakF maiR khrapH"Did you get a lot of water in your house?" |
|
|
ข.ไม่มีครับทุกคนสบายดี maiF meeM khrapH thookH khohnM saL baaiM deeM"No [one was hurt or got sick]. Everyone is fine." |
|
|
|
|
ทำไมเดินเร็วจัง รอผมด้วยสิครับ thamM maiM deernM reoM jangM raawM phohmR duayF siL khrapH"Why are you walking so fast; wait for me!" |
ทำไมเดินเร็วจัง รอผมบ้างสิครับ thamM maiM deernM reoM jangM raawM phohmR baangF siL khrapH"Why are you walking so fast; wait for me!" |
|
ขอให้คุณแม่สุขภาพดี คุณลูกแข็งแรงนะครับ khaawR haiF khoonM maaeF sookL khaL phaapF deeM khoonM luukF khaengR raaengM naH khrapH"We wish for good health for the mother and the baby to be strong." |
ได้ข่าวว่าได้ลูกชาย ยินดีด้วยนะครับ daiF khaaoL waaF daiF luukF chaaiM yinM deeM duayF naH khrapH"We just heard that you have a new son. Congratulations!" |
|
|
แต่ผมนอนไม่ค่อยหลับครับ dtaaeL phohmR naawnM maiF khaawyF lapL khrapH"But I just couldn’t fall asleep." |
จะนอนที่ห้องนี้ด้วยกันได้ไหมครับ jaL naawnM theeF haawngF neeH duayF ganM daiF maiH khrapH" 'Can we sleep together in this room?' [I asked.]" |
|
ฟังผมพูดให้จบก่อนได้ไหมครับ fangM phohmR phuutF haiF johpL gaawnL daiF maiH khrapH"Pleasel listen to me and let me finish talking first." |
|
|
|
|
|
|
|
พูดอีกทีนะครับ phuutF eekL theeM naH khrapH"Please say it again." |
แป๊บหนึ่งนะครับ bpaaepH neungL naH khrapH"Please wait a moment." |
|
นั่นซิครับ nanF siH khrapH"That’s exactly it."; "That’s just it." |
ไปทางไหนนะครับ bpaiM thaangM naiR naH khrapH"Which way is it that you are going?" |
จริงน่ะแหละครับ jingM naF laeL khrapH"That’s right! [Now I get it!]." |
ทำไมช้านักละครับ thamM maiM chaaH nakH laH khrapH"Why are you so late?" |
ทำไมล่ะครับ thamM maiM laF khrapH"Why is that?!" |
|
|
ข.หกโมงเย็นครับ hohkL mo:hngM yenM khrapH"Six p.m." |
ก. จะถึงเชียงใหม่เวลาเท่าไรครับ jaL theungR chiiangM maiL waehM laaM thaoF raiM khrapH"What time will it arrive in Chiang Mai?" |
ทางที่ดีก็ควรหมั่นดูแลตรวจเช็คลมยางทุก ๆ เดือนนะครับ thaangM theeF deeM gaawF khuaanM manL duuM laaeM dtruaatL chekH lohmM yaangM thookH thookH deuuanM naH khrapH"The best way is to be certain to check the air pressure in your tires every month." |
น้อง ขอสั่งอาหารด้วยครับ naawngH khaawR sangL aaM haanR duayF khrapH"Miss, we are ready to order now." |
สั่งอาหารหน่อยครับ sangL aaM haanR naawyL khrapH"We are ready to order." |
ขอเมนูหน่อยครับ khaawR maehM nuuM naawyL khrapH"May we have the menu?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
จำกันได้ไหมครับ วิกฤตต้มยำกุ้ง หรือ ยุคไอเอ็มเอฟที่หลายๆคนจดจำไม่รู้ลืม jamM ganM daiF maiR khrapH wiH gritL dtohmF yamM goongF reuuR yookH aiM emM aehfL theeF laaiR laaiR khohnM johtL jamM maiF ruuH leuumMDo you remember the Asian financial crisis or the IMF events which are imprinted on the memories of so many people? |
ถ้าไม่บริหารจัดการดี ๆหรือดีไม่พอ ก็คงไม่ต้องบอกกันซ้ำ ๆนะครับว่าผลจะลงเอยอย่างไรครับ thaaF maiF baawM riH haanR jatL gaanM deeM deeM reuuR deeM maiF phaawM gaawF khohngM maiF dtawngF baawkL ganM samH samH naH khrapH waaF phohnR jaL lohngM eeuyM yaangL raiM khrapHIf we do not manage [these funds] well or insufficiently well, we do not need to tell ourselves once again what the end results will be. |
|
|
2. 
|
| definition | [spoken by a male] yes
|
| related words | ขอรับกระผม | khaawR rapH graL phohmR | [spoken very politely by a male] yes |
| ครับผม | khrapH phohmR | [spoken politely by a male] yes |
ค่ะ  | khaF | [spoken by a female] yes |
| ค่ะท่าน | khaF thaanF | [spoken politely by a female] yes [see notes] |
| จ้ะ | jaF | [spoken to a person of lower status, or to an intimate acquaintance] yes |
เจ้าค่ะ  | jaoF khaF | [spoken by a woman to a person of superior status] yes |
| example | ครับ... ครับ... ครับ... ครับ...  | khrapH khrapH khrapH khrapH | [man on a telephone] yes... I see... right... uh-huh... |
sample sentence | ครับนาย khrapH naaiM"Yes, Sir!" |
|
|