thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

"ฉันชอบเดินทางด้วยรถไฟนะ ชอบดูผู้คน รู้สึกว่ารถไฟไม่บีบให้ชีวิตต้องหยุดนิ่ง" คนท้องร่วมวงสนทนา
chanR chaawpF deernM thaangM duayF rohtH faiM naH chaawpF duuM phuuF khohnM ruuH seukL waaF rohtH faiM maiF beepL haiF cheeM witH dtawngF yootL ningF khohnM thaawngH ruaamF wohngM sohnR thaH naaM
pronunciation guide
Phonemic Thaiฉัน-ชอบ-เดิน-ทาง-ด้วย-รด-ไฟ-นะ-ชอบ-ดู-พู่-คน-รู้-สึก-ว่า-รด-ไฟ-ไม่-บีบ-ไฮ่-ชี-วิด-ต็้อง-หฺยุด-นิ่ง-คน-ท้อง-ร่วม-วง-สน-ทะ-นา
IPAtɕʰǎn tɕʰɔ̂ːp dɤːn tʰaːŋ dûaj rót faj náʔ tɕʰɔ̂ːp duː pʰûː kʰon rúː sɯ̀k wâː rót faj mâj bìːp hâj tɕʰiː wít tɔ̂ŋ jùt nîŋ kʰon tʰɔ́ːŋ rûːam woŋ sǒn tʰá naː
Royal Thai General Systemchan chop doen thang duai rot fai na chop du phu khon ru suek wa rot fai mai bip hai chiwit tong yut ning khon thong ruam wong sonthana

 [example sentence]
definition
"“I like travelling by train; I like to watch people. I feel that trains do not force my life to stand still,” the pregnant woman said, joining the conversation."

categories
componentsฉัน chanR[used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my
ชอบ chaawpFto like; to prefer; to be pleased with; to be fond of; to admire; to be satisfied with; to be right for
เดินทางdeernM thaangMto journey; to go on a trip; to travel; to voyage
ด้วย duayFwith [e.g. to do some action with some object]
รถไฟrohtH faiM(railroad) train
นะ naH[word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis]
ชอบ chaawpFto like; to prefer; to be pleased with; to be fond of; to admire; to be satisfied with; to be right for
ดู duuMto look at; examine; or inspect; to watch (for example, a film)
ผู้คนphuuF khohnMan individual, a person; folk; people
รู้สึกruuH seukLto feel or emote, to feel an emotion; to experience
ว่า waaF[proposition complementizer] that...; as... [see examples]
รถไฟrohtH faiM(railroad) train
ไม่ maiFnot; no
บีบ beepLto squeeze; squash; compress; press; compel
ให้ haiFto give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something
ชีวิต cheeM witHlife
ต้อง dtawngF[auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to...
หยุดนิ่งyootL ningFto stand still; remain in place; remain fixed
คนท้องkhohnM thaawngHpregnant woman
ร่วมวงruaamF wohngMto join; to unite; to combine
สนทนา sohnR thaH naaMto converse; talk to; talk with; discourse; chat

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 6/20/2019 10:53:20 AM   online source for this page
Copyright © 2019 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.