thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

การใช้เครื่องหมายวรรณยุกต์ การเขียนคำคำทับศัพท์ ไม่ต้องใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ ยกเว้นในกรณีที่คำนั้นมีเสียงซ้ำกับคำไทย จนทำให้เกิดความสับสน อาจใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ได้ เช่น
gaanM chaiH khreuuangF maaiR wanM yookH gaanM khiianR khamM khamM thapH sapL maiF dtawngF saiL khreuuangF maaiR wanM yookH yohkH wenH naiM gaL raH neeM theeF khamM nanH meeM siiangR samH gapL khamM thaiM johnM thamM haiF geertL khwaamM sapL sohnR aatL saiL khreuuangF maaiR wanM yookH daiF chenF
pronunciation guide
Phonemic Thaiกาน-ไช้-เคฺรื่อง-หฺมาย-วัน-ยุก-กาน-เขียน-คำ-คำ-ทับ-สับ-ไม่-ต็้อง-ไส่-เคฺรื่อง-หฺมาย-วัน-ยุก-ยก-เว้น-ไน-กะ-ระ-นี-ที่-คำ-นั้น-มี-เสียง-ซ้ำ-กับ-คำ-ไท-จน-ทำ-ไฮ่-เกิด-คฺวาม-สับ-สน-อาด-ไส่-เคฺรื่อง-หฺมาย-วัน-ยุก-ได้-เช่น
IPAkaːn tɕʰáj kʰrɯ̂ːaŋ mǎːj wan júk kaːn kʰǐːan kʰam kʰam tʰáp sàp mâj tɔ̂ŋ sàj kʰrɯ̂ːaŋ mǎːj wan júk jók wén naj kà rá niː tʰîː kʰam nán miː sǐːaŋ sám kàp kʰam tʰaj tɕon tʰam hâj kɤ̀ːt kʰwaːm sàp sǒn ʔàːt sàj kʰrɯ̂ːaŋ mǎːj wan júk dâj tɕʰên
Royal Thai General Systemkan chai khrueang mai wan yuk kan khian kham kham thap sap mai tong sai khrueang mai wan yuk yok wen nai karani thi kham nan mi siang sam kap kham thai chon tham hai koet khwam sapson at sai khrueang mai wan yuk dai chen

 
definition
The use of tone markers: In transcribing from English to Thai, one need not insert tone markers, except in cases in which such transcribed word replicates the sound of an existing Thai word which might create confusion for the reader. In these cases it is appropriate to use a tone marker for example:

categories
componentsการใช้gaanM chaiHusage; a use
เครื่องหมายวรรณยุกต์khreuuangF maaiR wanM yookHthe four Thai tone marks: (อ่) (อ้) (อ๊) (อ๋)
การเขียนgaanM khiianR[the activity of] writing
คำ khamMword; term; discourse
คำทับศัพท์khamM thapH sapLa (phonemically) transcribed word
ไม่ maiFnot; no
ต้อง dtawngF[auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to...
ใส่ saiLto put in; add
เครื่องหมายวรรณยุกต์khreuuangF maaiR wanM yookHthe four Thai tone marks: (อ่) (อ้) (อ๊) (อ๋)
ยกเว้นyohkH wenHexcept; unless; exempt; to exempt
ใน naiMin; inside; within; amidst; into; on; at a particular time
กรณี gaL raH neeMincident; case; event; occurrence; circumstance; legal suit; story; issue; portfolio; episode
ที่ theeFduring; at the time of
คำ khamMword; term; discourse
นั้น nanH[suffix indicating a specific single entity] the
มี meeMto have or possess; to be available
เสียง siiangRtone; sound; volume; noise
ซ้ำ samH[is] repeated; recurrent
กับ gapLwith; to; for
คำ khamMword; term; discourse
ไทย thaiMThai; of or pertaining to Thailand
จน johnMuntil; up until; as far as; up to; to; till
ทำ thamMto do or perform an action; cause or effect a result; work
ให้ haiFto give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something
เกิด geertLto be born; to birth; to happen
ความสับสนkhwaamM sapL sohnR[state of mind] confusion; puzzlement
อาจ aatL[used with another verb to indicate possibility] may; might
ใส่ saiLto put in; add
เครื่องหมายวรรณยุกต์khreuuangF maaiR wanM yookHthe four Thai tone marks: (อ่) (อ้) (อ๊) (อ๋)
ได้ daiFcan; to be able; is able; am able; may; might [auxiliary of potential, denoting possbility, ability, or permission]
เช่น chenFexample; sample; specimen

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 1/22/2020 1:52:47 PM   online source for this page
Copyright © 2020 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.