thai-language.comInternet resource
for the Thai language
» more options here

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
site settings
site news
bulk lookup
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

"พี่พูดมาไม่น่าจะเกี่ยวกับหมวกสามใบที่เจอเลยนะ หนูว่า" ภรรยาพูดแล้วโยนหมวกแก๊ปลงไปรวมกับหมวกเบเร่ต์บนเก้าอี้ก่อนจะทิ้งตัวลงนอนบนเตียง
pheeF phuutF maaM maiF naaF jaL giaaoL gapL muaakL saamR baiM theeF juuhrM leeuyM naH nuuR waaF phanM raH yaaM phuutF laaeoH yo:hnM muaakL gaaepH lohngM bpaiM ruaamM gapL muaakL baehM rehF bohnM gaoF eeF gaawnL jaL thingH dtuaaM lohngM naawnM bohnM dtiiangM
pronunciation guide
Phonemic Thaiพี่-พูด-มา-ไม่-น่า-จะ-เกี่ยว-กับ-หฺมวก-สาม-ไบ-ที่-เจอ-เลย-นะ-หฺนู-ว่า-พัน-ระ-ยา-พูด-แล้ว-โยน-หฺมวก-แก๊บ-ลง-ไป-รวม-กับ-หฺมวก-เบ-เร่ะ-บน-เก้า-อี้-ก่อน-จะ-ทิ้ง-ตัว-ลง-นอน-บน-เตียง
IPApʰîː pʰûːt maː mâj nâː tɕàʔ kìːaw kàp mùːak sǎːm baj tʰîː tɕɤː lɤːj náʔ nǔː wâː pʰan rá jaː pʰûːt lɛ́ːw joːn mùːak kɛ́ːp loŋ paj ruːam kàp mùːak beː rêʔ bon kâw ʔîː kɔ̀ːn tɕàʔ tʰíŋ tuːa loŋ nɔːn bon tiːaŋ
Royal Thai General Systemphi phut ma mai na cha kiao kap muak sam bai thi choe loei na nu wa phanraya phut laeo yon muak kaep long pai ruam kap muak bere bon kaoi kon cha thing tua long non bon tiang

 [example sentence]
"“What you said should not involve the three hats that you found here, I think,” his wife said and tossed the cap down with the beret on the chair before throwing herself down on the bed."

componentsพี่ pheeF[a polite pronoun for addressing an older sibling (including as oneself)] him; her; you; me
พูด phuutFto speak; to talk; to say
มา maaM[aspect marker indicating past or present perfect tense (continuity from the past)]
ไม่น่าจะmaiF naaF jaL[auxiliary verb] had better not...; ought not to; unlikely to
เกี่ยวกับgiaaoL gapL[a prefix functioning like the english suffix -ic or -al, forming an adjective from a noun] about; of; concerning; related to; pertaining to; regarding; in regard to
หมวก  muaakLhat; cap
สาม saamRthree; the number or quantity three
ใบ baiM[numerical classifier for bottles, drinking glasses, backpacks, money, leaves, sheets, hats, the world, cards and other flat objects, eggs]; [colloquial classifier for eggs]
ที่ theeF[the relative pronouns] that; which; which is...
เจอ juuhrMto find; to come across
เลย leeuyM[used for emphasis at the end of a statement] " all." — " much!" — "...extremely!; completely, directly; simply, without doing anything else first; right away
นะ naH[word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis]
หนู nuuR[1st person pronoun that a little girl, daughter or grown-up woman uses to refer to herself in a cute way, usually when speaking to her parents or elder relatives] I, myself
ว่า waaF[proposition complementizer] that...; as... [see examples]
ภรรยา phanM raH yaaMwife
พูด phuutFto speak; to talk; to say
แล้ว laaeoH[positioned at the beginning of a clause indicating the ordering of events or agreement with main clause] next; then; afterwards; so; finally; and
โยน yo:hnMto throw; pitch; cast; fling; hurl
หมวกแก๊ปmuaakL gaaepHcap
ลงไปlohngM bpaiMto go down; put into; downward; decrease; fade away
รวม ruaamMin total; gross; including all
กับ gapLwith; to; for
หมวก  muaakLhat; cap
เบเร่ต์baehM rehF[Thai transcription of foreign loanword] beret
บน bohnMover; above; on; upon; in
เก้าอี้  gaoF eeFchair
ก่อน gaawnLbefore; earlier; time gone by; prior to; in advance of; ahead of time; previously; formerly; initially; beforehand; firstly; first; now; ago
จะ jaL[imminent aspect marker]
ทิ้ง thingHto abandon; discard; throw away; to leave (an object) behind; throw; cast
ตัว dtuaaM[of a person] self; himself; herself; yourself; themselves; [things] itself
ลง lohngM[directional auxiliary indicating "downward" or "reduction"]
นอน naawnMto sleep; lie down
บน bohnMover; above; on; upon; in
เตียง dtiiangMbed

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 6/8/2023 12:52:33 AM   online source for this page
Copyright © 2023 Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.