![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| ทิ้ง thingH | ![]() |
| Royal Institute - 1982 | ||||||||
| ||||||||
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | ทิ้ง |
| IPA | tʰíŋ |
| Royal Thai General System | thing |
[verb] | |||
| definition | abandon; discard; throw away; to leave (an object) behind | ||
| synonyms | ผละ | phlaL | to leave; part with; desert; separate; forsake; repel; abandon |
ละ ![]() | laH | to forsake; abandon; or leave | |
| examples | เครื่องบินทิ้งระเบิด![]() ![]() | khreuuangF binM thingH raH beertL | bomber (the aircraft) |
อย่าทิ้งฉัน![]() ![]() | yaaL thingH chanR | "Don't leave me." — do not leave me | |
ทิ้งไว้![]() ![]() | thingH waiH | leave (behind) | |
นัดทิ้งงาน![]() ![]() | natH thingH ngaanM | strike; work stoppage | |
ทิ้งระเบิด![]() | thingH raH beertL | to bomb | |
ทิ้งจดหมาย![]() | thingH johtL maaiR | to mail; to post a letter | |
เอาทิ้ง![]() | aoM thingH | to remove | |
ทิ้งน้ำ![]() | thingH naamH | to dump into water | |
ตัดหนังหุ้มลึงค์ทิ้ง![]() | dtatL nangR hoomF leungM thingH | to circumcise; to remove or cut off the prepuce of a male | |
ตัดคลิตอริสทิ้ง![]() | dtatL khliH dtaawM ritH thingH | to remove or cut off the clitoris | |
ตัดแคมช่องคลอดทิ้ง![]() | dtatL khaaemM chaawngF khlaawtF thingH | to remove or cut off the labia of a female | |
ทอดทิ้ง![]() | thaawtF thingH | to neglect; abandon; discard | |
เขี่ยทิ้ง![]() | khiiaL thingH | to discard | |
ทิ้งไพ่ใบสุดท้าย![]() | thingH phaiF baiM sootL thaaiH | to throw the last card | |
ทิ้งไพ่ใบสุดท้าย![]() | thingH phaiF baiM sootL thaaiH | to use the ultimate weapon; to utilize one's final option | |
น้ำทิ้ง![]() | naamH thingH | sewage | |
ทิ้งทวน![]() | thingH thuaanM | to do something for the last time; give a parting shot; do one's utmost | |
ทิ้งช่วง![]() | thingH chuaangF | to delay; to be late | |
ทิ้งขว้าง![]() | thingH khwaangF | to leave; abandon; forsake | |
กินทิ้งกินขว้าง![]() | ginM thingH ginM khwaangF | to waste (grain, e.g.); waste food; use frivolously | |
ปล่อยทิ้ง![]() | bplaawyL thingH | to neglect; skimp; omit | |
เป็นปลิดทิ้ง![]() | bpenM bplitL thingH | completely; totally; entirely; wholly; utterly | |
ทิ้งห่าง![]() ![]() | thingH haangL | to leave behind; pass beyond | |
| sample sentences | |||
ชายหาดเกลื่อนไปด้วยขวดเปล่า กระป๋องเบียร์ เศษแก้ว คราบเลือด เศษขยะ ที่รอขนไปทิ้งให้เทศบาลเข้ามาดูแลทำความสะอาดเพื่อฟื้นฟูชายหาด ![]() chaaiM haatL gleuuanL bpaiM duayF khuaatL bplaaoL graL bpaawngR biiaM saehtL gaaeoF khraapF leuuatF saehtL khaL yaL theeF raawM khohnR bpaiM thingH haiF thaehtF saL baanM khaoF maaM duuM laaeM thamM khwaamM saL aatL pheuuaF feuunH fuuM chaaiM haatL "The beach was littered with empty bottles, beer cans, broken glass, bloody tracks, and trash, all waiting to be thrown away; the municipal authorities (will) come in to clean up and restore the beach (to its original condition)." | |||
เขาควรจะทิ้งวันใหม่ให้นักท่องเที่ยวกลุ่มใหม่ได้เวียนเข้ามาพักผ่อน ดื่มด่ำกับท้องทะเล หาดทราย แสงแดด สายลม ![]() khaoR khuaanM jaL thingH wanM maiL haiF nakH thaawngF thiaaoF gloomL maiL daiF wiianM khaoF maaM phakH phaawnL deuumL damL gapL thaawngH thaH laehM haatL saaiM saaengR daaetL saaiR lohmM "They should allow the next group of tourists to come in and (to enjoy) the entire next day; (they should be able to) relax, sunbathe, and to become engrossed with the sea, the beach, the sunshine, and the breeze." | |||
วิธีกินหอยนางรมที่อร่อยที่สุดก็คือ เปิดเปลือกหอยทิ้งเสียข้างหนึ่ง ปล่อยให้ตัวหอยดิบอยู่กับเปลือกอีกข้างหนึ่ง แช่น้ำแข็งให้เย็น ![]() wiH theeM ginM haawyR naangM rohmM theeF aL raawyL theeF sootL gaawF kheuuM bpeertL bpleuuakL haawyR thingH siiaR khaangF neungL bplaawyL haiF dtuaaM haawyR dipL yuuL gapL bpleuuakL eekL khaangF neungL chaaeF namH khaengR haiF yenM "The most delicious way to eat oysters, however, is to remove one shell and leave the oysters on the other shell, then chill them over ice." | |||
เศรษฐกิจเชิงพาณิชย์เอื้อต่อเพศชาย และลำเอียงเป็นอริกับเพศหญิง เพราะเพศหญิงไม่สามารถทิ้งบทบาทผู้จัดการใหญ่ของครัวเรือนได้ ![]() saehtL thaL gitL cheerngM phaaM nitH euuaF dtaawL phaehtF chaaiM laeH lamM iiangM bpenM aL riL gapL phaehtF yingR phrawH phaehtF yingR maiF saaR maatF thingH bohtL baatL phuuF jatL gaanM yaiL khaawngR khruaaM reuuanM daiF "Commercial enterprise [in matters of employment] tends to be prejudiced towards men and against women because women are unable to abandon their [traditional] roles as family managers and home-makers." | |||
จึงนำปลามาคลุกเกลือผสมด้วยรำหยาบ ทิ้งไว้ให้เนื้อปลาเข้ากับเกลือ ![]() jeungM namM bplaaM maaM khlookH gleuuaM phaL sohmR duayF ramM yaapL thingH waiH haiF neuuaH bplaaM khaoF gapL gleuuaM "Afterwards, I covered the fish with salt; mixed them with rough rice bran and allowed the fish to become saturated with the salt." | |||
หลังจากสงครามทิ้งร่องรอยของความสูญเสียในส่วนของธุรกิจการค้าระหว่างทั้งสองประเทศ การนำเข้าส่งออก ธุรกิจท่องเที่ยวบริการ ต่างก็ต้องใช้เวลาในการเยียวยาและฟื้นตัวอีกนานเลยทีเดียว ![]() ![]() langR jaakL sohngR khraamM thingH raawngF raawyM khaawngR khwaamM suunR siiaR naiM suaanL khaawngR thooH raH gitL gaanM khaaH raH waangL thangH saawngR bpraL thaehtF gaanM namM khaoF sohngL aawkL thooH raH gitL thaawngF thiaaoF baawM riH gaanM dtaangL gaawF dtawngF chaiH waehM laaM naiM gaanM yiaaoM yaaM laeH feuunH dtuaaM eekL naanM leeuyM theeM diaaoM "After the war has left its devastating effects on the businesses and commerce of both nations, it will take a considerable amount of time for imports and exports and the tourism industries to revive and stabilize themselves." | |||
พอทิ้งบ้านไปเสียนาน กลับมาต้องปัดฝุ่นเป็นการใหญ่ เพราะฝุ่นหนาเขรอะ ![]() phaawM thingH baanF bpaiM siiaR naanM glapL maaM dtawngF bpatL foonL bpenM gaanM yaiL phrawH foonL naaR khruhL "Because [I] was away from home for a long time, when [I] got home, I needed to do a lot of dusting; the dust was really thick." | |||
ถ้าจะเอาข้าวให้สัตว์กินจะต้องใส่ภาชนะ หรือมีใบไม้ใบตองรอง ไม่ทิ้งกองข้าวบนพื้นดิน ![]() thaaF jaL aoM khaaoF haiF satL ginM jaL dtawngF saiL phaatF naH reuuR meeM baiM maaiH baiM dtaawngM raawngM maiF thingH gaawngM khaaoF bohnM pheuunH dinM "If you give rice to an animal, you should put it in a dish or serve it in a banana or other leaf; you should not just dump the rice on the ground." | |||
ภรรยาของผมทำกับข้าวไม่เป็น ทำงานบ้านก็ไม่เป็น เธอมักจะทิ้งผ้ากองพะเนินไว้หน้าห้องน้ำ ![]() phanM raH yaaM khaawngR phohmR thamM gapL khaaoF maiF bpenM thamM ngaanM baanF gaawF maiF bpenM thuuhrM makH jaL thingH phaaF gaawngM phaH neernM waiH naaF haawngF naamH "My wife can’t cook; she can’t do housework. She just throws [her] clothes into a pile in front of the bathroom." | |||
| as a suffix | โละทิ้ง | loH thingH | to discard; dump; get rid of; reject; throw away; clear away; sack |

online source for this page