thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Chiang Mai


mostly clear
78 F (26 C)
r.h.: 83%
bar: 29.78"
[5/20 @ 3:00am]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
John S. $100!
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Siriwat T. $5
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

พูด  phuutF 
contents of this page
1.พูดphuutFto speak; to talk; to say
2.ได้พูดdaiF phuutF[past and perfect tenses] <subject> has spoken; <subject> spoke; <subject> did speak
3.ไม่ได้พูดmaiF daiF phuutF<subject> didn't speak
4.จะไม่พูดjaL maiF phuutF<subject> won't speak
5.จะได้พูดjaL daiF phuutF<subject> will be able to speak
6.จะไม่ได้พูดjaL maiF daiF phuutF<subject> won't be able to speak
7.ไม่ต้องพูดmaiF dtawngF phuutF<subject> doesn't have to speak
8.จะต้องพูดjaL dtawngF phuutF<subject> will have to speak
9.จะต้องไม่พูดjaL dtawngF maiF phuutF<subject> will have to not speak
10.จะต้องได้พูดjaL dtawngF daiF phuutF<subject> will have to be able to speak
11.เคยพูดkheeuyM phuutF<subject> has already spoken; <subject> has (ever) spoken
12.ไม่เคยพูดmaiF kheeuyM phuutF<subject> has never spoken
13.เพิ่งพูดpheerngF phuutF<subject> has just spoken
14.เพิ่งจะพูดpheerngF jaL phuutF<subject> has just recently spoken
15.เพิ่งได้พูดpheerngF daiF phuutF<subject> did just speak
16.กำลังจะพูดgamM langM jaL phuutF<subject> is about to speak; <subject> was about to speak
17.ยังพูดyangM phuutF<subject> still speaks
18.ยังไม่พูดyangM maiF phuutF<subject> still hasn't spoken
19.ยังไม่ได้พูดyangM maiF daiF phuutF<subject> still hasn't been able to speak
20.ยังไม่เคยพูดyangM maiF kheeuyM phuutF<subject> still has never spoken
21.ยังไม่ต้องพูดyangM maiF dtawngF phuutF<subject> still doesn't have to speak
22.คงพูดkhohngM phuutF<subject> probably speaks
23.คงไม่พูดkhohngM maiF phuutF<subject> probably doesn't speak
24.คงได้พูดkhohngM daiF phuutF<subject> has probably spoken; <subject> probably spoke; <subject> probably did speak
25.คงจะไม่พูดkhohngM jaL maiF phuutF<subject> probably won't speak; <subject> may not speak; <subject> might not speak
26.คงจะได้พูดkhohngM jaL daiF phuutF<subject> will probably be able to speak
27.คงจะไม่ได้พูดkhohngM jaL maiF daiF phuutF<subject> will probably be unable to speak; <subject> probably wouldn't have spoken
28.คงจะกำลังพูดkhohngM jaL gamM langM phuutF<subject> is probably (in the process of) speaking
29.มักจะพูดmakH jaL phuutF<subject> will usually speak
30.มักจะไม่พูดmakH jaL maiF phuutF<subject> will usually not speak
31.ย่อมจะพูดyaawmF jaL phuutF<subject> will surely speak
32.ย่อมจะไม่พูดyaawmF jaL maiF phuutF<subject> surely will not speak
33.ควรไม่พูดkhuaanM maiF phuutF<subject> shouldn't speak
34.ควรจะพูดkhuaanM jaL phuutF[future tense] <subject> ought to speak
35.ควรจะไม่พูดkhuaanM jaL maiF phuutF[future tense] <subject> ought to not speak
36.อยากพูดyaakL phuutF<subject> wants to speak
37.ไม่อยากพูดmaiF yaakL phuutF<subject> doesn't want to speak
38.ต้องการพูดdtawngF gaanM phuutF<subject> needs to speak
39.ไม่ต้องการพูดmaiF dtawngF gaanM phuutF<subject> doesn't need to speak
40.ชอบพูดchaawpF phuutF<subject> likes to speak
41.ไม่ชอบพูดmaiF chaawpF phuutF<subject> doesn't like to speak
42.ทำให้พูดthamM haiF phuutFto cause to speak
43.ทำให้ไม่พูดthamM haiF maiF phuutFto cause to not speak
44.เพื่อพูดpheuuaF phuutFin order to speak
45.น่าพูดnaaF phuutFworth speaking to
46.ที่พูดtheeF phuutFthat which (someone) is speaking (about)
47.ไม่พูดmaiF phuutF<subject> doesn't speak; <subject> hasn't spoken
48.จะพูดjaL phuutF<subject> will speak
49.ต้องพูดdtawngF phuutF<subject> has to speak
50.กำลังพูดgamM langM phuutF<subject> is (in the process of) speaking
51.คงจะพูดkhohngM jaL phuutF<subject> probably will speak; <subject> may speak; <subject> might speak
52.ควรพูดkhuaanM phuutF<subject> should speak
53.การพูดgaanM phuutF[the activity of] speaking; speech; talk
54.ไม่ควรพูดmaiF khuaanM phuutFought not to speak

Royal Institute - 1982
พูด  /พูด/
[กริยา] เปล่งเสียงออกเป็นถ้อยคำ.

pronunciation guide
Phonemic Thaiพูด
IPApʰûːt
Royal Thai General Systemphut

1. common Thai word   [verb, intransitive]
definition
to speak; to talk; to say

categories
synonymวาวwaaoM[Isaan dialect] to speak
examplesพูดเล่นphuutF lenFto joke; make a joke; speak jokingly; to kid
ภาษาพูดphaaM saaR phuutFspoken language; colloquial speech
พูดหยาบคายphuutF yaapL khaaiMcurse; swear
พูดสบถphuutF saL bohtLcurse; swear
พูดเกินความจริงphuutF geernM khwaamM jingMexaggerate (in speaking)
พูดเกินเรื่องphuutF geernM reuuangFexaggerate (in speaking)
สำนวนพูดsamR nuaanM phuutFan expression in speaking; [linguistics] idiom
เครื่องพูดตอบ khreuuangF phuutF dtaawpLanswering machine
พูดอีกทีphuutF eekL theeMsay it again
ลืมคำพูดleuumM khamM phuutFforgot what was said
หยุดพูดyootL phuutFplease be quiet; shut up; to stop talking
หยุดพูดเสียทีyootL phuutF siiaR theeM"Shut up."
พูดกันไม่รู้เรื่องphuutF ganM maiF ruuH reuuangFto be unable to understand each other
พูดโกหกphuutF go:hM hohkLto tell a lie
พูดปดphuutF bpohtLto tell a lie
พูดเท็จphuutF thetHto tell a lie
พูดซ้ำ ๆ ซาก ๆphuutF samH samH saakF saakFto repeat oneself
พูดโทรศัพท์phuutF tho:hM raH sapLto talk on the telephone
พูดใส่หน้าphuutF saiL naaFto speak (rudely) in another person's face
พูดขึ้นphuutF kheunFto speak up
พูดการซุบซิบphuutF gaanM soopH sipHto gossip
พูดซ้ำphuutF samHto repeat what was said
พูดถึงphuutF theungRrefer to; speak about
พูดตลกphuutF dtaL lohkLto joke or tell a joke
พูดว่าphuutF waaFsay; speak
พูดจริงphuutF jingMserious; not joking
พูดใหม่phuutF maiLto say again; to repeat what was spoken
พูดตรงไปตรงมาphuutF dtrohngM bpaiM dtrohngM maaMspeak bluntly; frankly
พูดหยาบphuutF yaapLspeak crudely; roughly
พูดลามกphuutF laaM mohkHspeak obscenely or profanely, to speak a profanity, to swear
ช่างพูดช่างคุยchangF phuutF changF khuyM[is] talkative
คำพูดkhamM phuutFword; speech; spoken word; utterance
พูดเกินจริงphuutF geernM jingMto exaggerate, overstate, amplify, embellish, embroider, enlarge, overemphasize, overestimate, to speak (something that is) bull or a load of bull
พูดคุยphuutF khuyMto talk
พูดไม่ออกphuutF maiF aawkL[is] tongue-tied
พูดเหลวไหลphuutF laayoR laiRto talk nonsense
ผู้พูดphuuF phuutFspeaker (a person who speaks)
พูดเป็นphuutF bpenMeloquent
พูดทะลึ่งphuutF thaH leungFto talk impertinently and obscenely; to make a saucy remark
พูดหรือเขียนได้เพียงภาษาเดียว
phuutF reuuR khiianR daiF phiiangM phaaM saaR diaaoM
monolingual
พูดหรือเขียนได้หลายภาษา
phuutF reuuR khiianR daiF laaiR phaaM saaR
multilingual
พูดหรือเขียนได้สองภาษา
phuutF reuuR khiianR daiF saawngR phaaM saaR
bilingual
พูดหลบหลีกphuutF lohpL leekLto parry
พูดให้หลาบจำphuutF haiF laapL jamMto rub one's nose in (it)
พูดไทยแบบแปร่ง ๆ เพี้ยน ๆ
phuutF thaiM baaepL bpraengL bpraengL phiianH phiianH
to speak or say anything in Thai with butchered tones (and grammar)
พูดติดตลกphuutF dtitL dtaL lohkLto talk in a rather funny or comical way
พูดโอ้อวดphuutF o:hF uaatLto talk big; to brag or boast
พูดพล่อยphuutF phlaawyFto speak indiscreetly; to blab
คำน้อยก็ไม่พูดkhamM naawyH gaawF maiF phuutF[of a person] speechless
ละเมอพูดlaH muuhrM phuutFto talk in one's sleep
พูดสอดphuutF saawtLto heckle; butt in; chime in; put in one's 2¢ interrupt; interject
พูดอ้อมค้อมphuutF aawmF khaawmHspeak indirectly or circuitously; indirectly imply
พูดไม่จริงphuutF maiF jingMto lie; speak (an) untruth
พูดกันปากต่อปากphuutF ganM bpaakL dtaawL bpaakLto speak oral history; to pass down of old stories by repetition
พูดยืดยาดphuutF yeuutF yaatF[is] long-winded
พูดยืดยาดphuutF yeuutF yaatFto speak for a long time
เดินด้วยตีน เห็นด้วยตา พูดด้วยปาก ฟังด้วยหู
deernM duayF dteenM henR duayF dtaaM phuutF duayF bpaakL fangM duayF huuR
to experience something directly; (lit., “to walk with one’s feet; to see with one’s own eyes; to speak directly, and to hear with one’s own ears.”)
พูดเป็นนัยphuutF bpenM naiMto hint (at); to imply; insinuate; intimate
พูดอะไรไม่เป็นโล้เป็นพาย
phuutF aL raiM maiF bpenM lo:hH bpenM phaaiM
to speak in a disorganized manner
พูดลิ้นไก่สั้นphuutF linH gaiL sanFto speak like a drunken person; to speak in an unclear manner
พูดติดอ่างphuutF dtitL aangLto stutter; stammer
พูดตะกุกตะกักphuutF dtaL gookL dtaL gakLto stutter; stummer
พูดอึกๆ อักๆphuutF eukL eukL akL akLto stutter; stammer
พูดขึ้นว่า...phuutF kheunF waaF"He said, '...'" — "She said, '...'"
พูดขึ้นว่าphuutF kheunF waaFHe (she) said, "...".
ปากพูดbpaakL phuutFtell-tale
การพูดสอดขึ้นgaanM phuutF saawtL kheunFinterjecting
พูดยืดเยื้อphuutF yeuutF yeuuaHto go on and on; speak seemingly without end
ไม่พูดไม่จาmaiF phuutF maiF jaaM[is] mute; unable to speak
พูดไม่ออกphuutF maiF aawkL[is] unable to speak; is at a loss for words
พูดอีกอย่างหนึ่งphuutF eekL yaangL neungLin other words
พูดผิดphuutF phitLto speak incorrectly
พูดผิดphuutF phitLto say something erroneously or mistakenly
พูดยืดยาวphuutF yeuutF yaaoMto explain in detail; discuss extensively; speak in a long and drawn out manner
พูดไม่ชัดphuutF maiF chatHto not speak clearly
พูดตรง ๆphuutF dtrohngM dtrohngMto speak frankly; say something directly
sample
sentences
พูดภาษาไทยได้ไหมครับ
phuutF phaaM saaR thaiM daiF maiH khrapH
"Can you speak Thai?"
คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม
khoonM phuutF phaaM saaR angM gritL daiF maiH
"Can you speak English?"
กรุณาพูดช้า ๆ หน่อย
gaL rooH naaM phuutF chaaH chaaH naawyL
"Please speak slowly."
พูดไทยไม่ได้
phuutF thaiM maiF daiF
"I can't speak Thai."
พูดไม่ถูก
phuutF maiF thuukL
"I don't know what to say."
กรุณาพูดใหม่
gaL rooH naaM phuutF maiL
"Please say that again."
หยุดพูดน่ะ!
yootL phuutF naF
"Stop talking, won't you?"
. ขอพูดกับเกล็นครับ
khaawR phuutF gapL glenM khrapH
[on the phone] "May I speak to Glenn, please?"
. ไม่ทราบว่าใครกำลังพูดครับ
maiF saapF waaF khraiM gamM langM phuutF khrapH
"May I know who is speaking, please" — "May I have your name, please?"
ผมพูดภาษาไทยได้นิดหน่อย
phohmR phuutF phaaM saaR thaiM daiF nitH naawyL
"I can speak a little Thai."
เขาพูดภาษาไทยไม่เป็น
khaoR phuutF phaaM saaR thaiM maiF bpenM
"He cannot speak Thai."
เวลาเจอเพื่อนใหม่เนี่ย คุณมักจะเงียบ ไม่ค่อยพูดค่อยจาอย่างนี้หรือครับ?
waehM laaM juuhrM pheuuanF maiL niiaF khoonM makH jaL ngiiapF ngiiapF maiF khaawyF phuutF khaawyF jaaM yaangL neeH reuuR khrapH
"Do you always clam up when meeting new friends/people?"
เขาพูดเร็วเกิน ผมฟังไม่เข้าใจ(ไม่ทัน)
khaoR phuutF reoM geernM phohmR fangM maiF khaoF jaiM maiF thanM
[spoken by a male] "He talks too fast. I cannot understand (catch up)."
คุณเข้าใจไหมครับว่า เขาพูดว่าอะไร?
khoonM khaoF jaiM maiH khrapH waaF khaoR phuutF waaF aL raiM
[spoken by a male] "Do you understand what he said?"
เขาพูดช้ามาก
khaoR phuutF chaaH maakF
"He talks very slowly."
ผมยังอ่านหนังสือไทยไม่ออก คิดว่ายากกว่าพูด
phohmR yangM aanL nangR seuuR thaiM maiF aawkL khitH waaF yaakF gwaaL phuutF
"I still cannot read Thai. I think it is more difficult than speaking."
พูดชักแม่น้ำทั้งห้า
phuutF chakH maaeF naamH thangH haaF
"To beat around the bush."
พูดเป็นต่อยหอย
phuutF bpenM dtaawyL haawyR
"To talk a mile a minute."
พูดไปสองไพเบี้ย นิ่งเสียตำลึงทอง
phuutF bpaiM saawngR phaiM biiaF ningF siiaR dtamM leungM thaawngM
"Speech is silver; silence is golden."
ช่วยพูดชื่อคุณอีกทีได้ไหม
chuayF phuutF cheuuF khoonM eekL theeM daiF maiH
"Could you please say your name again?"
ฉันพูดภาษาอังกฤษไม่ได้
chanR phuutF phaaM saaR angM gritL maiF daiF
"I cannot speak English."
สองคนนั้นถึงกับน้ำตาซึม ขณะพบปะพูดคุยกับเด็กนักเรียนเรียน คน ที่ต้องกลายเป็นเด็กกำพร้าพ่อแม่เสียพ่อพ่อแม่จากโศกนาฏกรรมคลื่นยักษ์
saawngR khohnM nanH theungR gapL namH dtaaM seumM khaL naL phohpH bpaL phuutF khuyM gapL dekL nakH riianM riianM khohnM theeF dtawngF glaaiM bpenM dekL gamM phraaH phaawF maaeF siiaR phaawF phaawF maaeF jaakL so:hR gaL naatF dtaL gamM khleuunF yakH
"The two of them welled up with tears while they met with and talked to thirty orphaned students who lost both parents from the tsunami tragedy."
พูดจากวนบาทาแบบนี้ถึงได้ถูกรุมกระทืบ
phuutF jaaM guaanM baaM thaaM baaepL neeH theungR daiF thuukL roomM graL theuupF
"They talked in such an offensive and insulting manner that they were beat up."
หมอท่านหนึ่งพูดถึงสาเหตุของกระดูกพรุนเกินปรกติว่า หนึ่งในสาเหตุเหล่านั้นคือไม่โดนแดด
maawR thanF neungL phuutF theungR saaR haehtL khaawngR graL duukL phroonM geernM bprohkL gaL dtiL waaF neungL naiM saaR haehtL laoL nanH kheuuM maiF do:hnM daaetL
"One doctor stated that a reason for abnormal osteoporosis is the lack of exposure to sunshine."
เขาตัดสินใจลาออกจากงานประจำและลุยทำการงานการเมือง ด้วยความเชื่อมั่นในพรสวรรค์แห่งการเป็นนักพูด
khaoR dtatL sinR jaiM laaM aawkL jaakL ngaanM bpraL jamM laeH luyM thamM gaanM ngaanM gaanM meuuangM duayF khwaamM cheuuaF manF naiM phaawnM saL wanR haengL gaanM bpenM nakH phuutF
"He decided to leave his job and tread a political path with confidence in his gift as an orator."
อมพระประธานมาพูดก็ไม่เชื่อ
ohmM phraH bpraL thaanM maaM phuutF gaawF maiF cheuuaF
"Even if you put a Buddha in your mouth while you are talking, I won't believe you."
เขาเป็นคนพูดปากสะเปะสะปะ ไล่เปิดศึกกับสื่อมวลชนไม่เว้นแต่ละวัน
khaoR bpenM khohnM phuutF bpaakL saL bpehL saL bpaL laiF bpeertL seukL gapL seuuL muaanM chohnM maiF wenH dtaaeL laH wanM
"He is a person who talks in circles; he looks for opportunities to fight with the media each and every day."
เมื่อเขาพูด ทุกคนจะต้องเงี่ยหู และมีคนจำนวนมากเชื่อตามทันที
meuuaF khaoR phuutF thookH khohnM jaL dtawngF ngiiaF huuR laeH meeM khohnM jamM nuaanM maakF cheuuaF dtaamM thanM theeM
"When he speaks, everyone listens intently and many people will immediately believe what he says."
เริ่มแต่พูดเขียนโดยจริงไม่บิดเบือน ใช้คำตรงไปตรงมา ใช้คำง่าย ๆ ที่สั้นกระชับ มีน้ำหนักและชัดเจนโดยไม่ดัดจริตใช้ศัพท์สำนวนเพื่อโอ้อวดความรู้
reermF dtaaeL phuutF khiianR dooyM jingM maiF bitL beuuanM chaiH khamM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM chaiH khamM ngaaiF ngaaiF theeF sanF graL chapH meeM namH nakL laeH chatH jaehnM dooyM maiF datL jaL ritL chaiH sapL samR nuaanM pheuuaF o:hF uaatL khwaamM ruuH
"(One must) begin by speaking and writing the truth without any distortion; using words which are straightforward; using easy words which are short and concise; (using words) which are both potent and clear but are not pretentious or unnatural; (one should not) use words and phrases only to show off one’s knowledge."
เมื่อตื่นขึ้นจากความฝัน แล้วก็นั่งน้ำตาร่วง จนกระทั่งไม่รู้จะพูดอะไรถูก
meuuaF dteuunL kheunF jaakL khwaamM fanR laaeoH gaawF nangF namH dtaaM ruaangF johnM graL thangF maiF ruuH jaL phuutF aL raiM thuukL
"When I woke up from my dream, I found tears stream down my face; so much so that I could say nothing."
การใช้โทรศัพท์มือถือ ก่อให้เกิดความเสี่ยงมากขึ้นในการขับรถ เพราะทำให้สมาธิในการขับรถลดลง ความสนใจถูกเบี่ยงเบนไปในเรื่องที่พูด
gaanM chaiH tho:hM raH sapL meuuM theuuR gaawL haiF geertL khwaamM siiangL maakF kheunF naiM gaanM khapL rohtH phrawH thamM haiF saL maaM thiH naiM gaanM khapL rohtH lohtH lohngM khwaamM sohnR jaiM thuukL biiangL baehnM bpaiM naiM reuuangF theeF phuutF
"Using a cell phone causes increased risks while driving because it causes (the driver) to lose concentration while driving the car. His interest is diverted to whatever his is talking about."
เลิกพูดเรื่องการแยกดินแดนเสียทีเถิด มันฟังไม่ขึ้น และไม่แก้ปัญหาอะไรเลย
leerkF phuutF reuuangF gaanM yaaekF dinM daaenM siiaR theeM theertL manM fangM maiF kheunF laeH maiF gaaeF bpanM haaR aL raiM leeuyM
"Let's stop talking about territorial independence; it sounds unbelievable and it doesn’t solve any problem whatsoever."
การเจรจาในการประชุมครั้งนี้ ควรที่ตัวแทนฝ่ายไทยจะนำเรื่องนี้ขึ้นมาพูดอย่างเป็นกิจจะลักษณะ
gaanM jaehnM raH jaaM naiM gaanM bpraL choomM khrangH neeH khuaanM theeF dtuaaM thaaenM faaiL thaiM jaL namM reuuangF neeH kheunF maaM phuutF yaangL bpenM gitL jaL lakH saL naL
"The negotiations (which will take place) at this meeting should (include) the Thailand representative raising these issues and speaking about them formally."
มีการกล่าวหาว่านายกฯโกหก พูดไม่อยู่กับร่องกับรอย และเอารัดเอาเปรียบ
meeM gaanM glaaoL haaR waaF naaM yohkH go:hM hohkL phuutF maiF yuuL gapL raawngF gapL raawyM laeH aoM ratH aoM bpriiapL
"There were allegations that the Prime Minister lied; that what he said was inconsistent; and that he took advantage (of others)."
เขาไม่อยากกลับบ้านเท่าใดนักเพราะกลับมาทีไรพ่อต้องหาเรื่องพูดจากระทบกระเทียบ
khaoR maiF yaakL glapL baanF thaoF daiM nakH phrawH glapL maaM theeM raiM phaawF dtawngF haaR reuuangF phuutF jaaM graL thohpH graL thiiapF
"He really does not want to go home because whenever he goes home his father finds an excuse to belittle him."
เธอพูดอย่างสวยหรูถึงโครงการที่จะจัดทำในปีหน้า
thuuhrM phuutF yaangL suayR ruuR theungR khro:hngM gaanM theeF jaL jatL thamM naiM bpeeM naaF
"She spoke marvelously about the program she will arrange for next year."
รัฐบาลได้พูดไปแล้วจะไม่คืนคำแน่นอน แม้ว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ จะเปลี่ยนแปลงไปก็เลิกไม่ได้
ratH thaL baanM daiF phuutF bpaiM laaeoH jaL maiF kheuunM khamM naaeF naawnM maaeH waaF haehtL gaanM dtaangL dtaangL jaL bpliianL bplaaengM bpaiM gaawF leerkF maiF daiF
"The government has already given its word; it will certainly not retract its statement. Even though situations may change, it cannot cease (its efforts)."
ลูก ของเขาช่างพูดวาดรูปเก่งกันทุกคนคงไม่แคล้วเจริญรอยตามคุณพ่ออย่างแน่นอน
luukF khaawngR khaoR changF phuutF waatF ruupF gengL ganM thookH khohnM khohngM maiF khlaaeoH jaL reernM raawyM dtaamM khoonM phaawF yaangL naaeF naawnM
"His children all speak and draw well; they certainly cannot avoid developing themselves in the same path as their father."
คุณพูดคร่าว ๆ ก็พอไม่ต้องบรรยายยืดยาว
khoonM phuutF khraaoF khraaoF gaawF phaawM maiF dtawngF banM yaaiM yeuutF yaaoM
"You can give me the brief version; you do not need to explain at length."
โฆษกหยุดพูดกลางคันในขณะที่ผู้ฟังกำลังฟังอยู่
kho:hM sohkL yootL phuutF glaangM khanM naiM khaL naL theeF phuuF fangM gamM langM fangM yuuL
"The spokesperson stopped speaking in midstream while the audience was still listening."
เธอตัดสัมพันธ์กับเขาได้จริงอย่างที่ปากพูดหรือเปล่า
thuuhrM dtatL samR phanM gapL khaoR daiF jingM yaangL theeF bpaakL phuutF reuuR bplaaoL
"Did you really break off with him as you said you would or not?"
เขาพูดภาษาไทยไม่เคยได้
khaoR phuutF phaaM saaR thaiM maiF kheeuyM daiF
"He can hardly speak Thai."
ถ้าเราพูดห้วนเขาก็เขียนห้วนไปตามเสียงด้วย
thaaF raoM phuutF huaanF khaoR gaawF khiianR huaanF bpaiM dtaamM siiangR duayF
"If we speak in a brief and brusque manner, he will imitate us and write in a curt manner also."
คุณควรไปสงบสติอารมณ์ข้างนอกก่อนแล้วค่อยมาพูดกันใหม่
khoonM khuaanM bpaiM saL ngohpL saL dtiL aaM rohmM khaangF naawkF gaawnL laaeoH khaawyF maaM phuutF ganM maiL
"You should (go) outside (and) calm down first before returning and discussing again."
ฉันกินและเขาพูดเร็ว
chanR ginM laeH khaoR phuutF reoM
"I ate, and he spoke, quickly."
นักพูดเก่ง มีลีลาการพูดที่มีลูกเล่นทำให้คนฟังชื่นชอบ
nakH phuutF gengL meeM leeM laaM gaanM phuutF theeF meeM luukF lenF thamM haiF khohnM fangM cheuunF chaawpF
"Good speakers have a cadence in heir speech which employs artifice and tact to impress their listeners."
ทันทีที่เขาพูดจบ ผมก็สวนตอบไปโดยไม่รีรอ
thanM theeM theeF khaoR phuutF johpL phohmR gaawF suaanR dtaawpL bpaiM dooyM maiF reeM raawM
"As soon as he finished speaking, I responded to him without hesitation."
บางคนพูดไปยักคิ้วไปโดยไม่รู้ตัว
baangM khohnM phuutF bpaiM yakH khiuH bpaiM dooyM maiF ruuH dtuaaM
"When they talk, some people raise and lower their eyebrows without being conscious of doing it."
ทำไมเขาต้องพูดเสียงแข็งกร้าวกับเธออย่างนี้
thamM maiM khaoR dtawngF phuutF siiangR khaengR graaoF gapL thuuhrM yaangL neeH
"Why does he have speak to her in such a harsh voice?"
เรื่องบางเรื่องรู้แล้วก็ควรนิ่งเสีย เพราะเมื่อพูดไปแล้วจะทำให้แสลงใจกันเปล่า ๆ
reuuangF baangM reuuangF ruuH laaeoH gaawF khuaanM ningF siiaR phrawH meuuaF phuutF bpaiM laaeoH jaL thamM haiF saL laaengR jaiM ganM bplaaoL bplaaoL
"I know that there are certain issues on which I should remain silent; because, if we talk about them we will only hurt each other for no reason."
ทำไมเธอจะต้องสาระแนเอาเรื่องที่บ้านไปพูดให้คนอื่นฟังด้วย
thamM maiM thuuhrM jaL dtawngF saaR raH naaeM aoM reuuangF theeF baanF bpaiM phuutF haiF khohnM euunL fangM duayF
"It's not your business to discuss our private affairs with outsiders, why did you do so?"
ตอนนี้ทุกคนอาจจะไม่สนใจในสิ่งที่เขาพูด แต่หากวันใดเขากลับผงาดขึ้นมาได้อีกครั้งตอนนั้นทุกคนจะต้องฟังในสิ่งที่เขาพูด
dtaawnM neeH thookH khohnM aatL jaL maiF sohnR jaiM naiM singL theeF khaoR phuutF dtaaeL haakL wanM daiM khaoR glapL phaL ngaatL kheunF maaM daiF eekL khrangH dtaawnM nanH thookH khohnM jaL dtawngF fangM naiM singL theeF khaoR phuutF
"Today, no one is interested in what he has to say; however, if someday he should rise to prominence again, everyone will certainly listen to him."
ผมเปล่าพูด
phohmR bplaaoL phuutF
"I didn't say anything."
ผมไม่ได้พูด
phohmR maiF daiF phuutF
"I didn't say anything."
บ่อยครั้งที่เธอชอบพูดมั่วซั่วไปโดยที่ไม่ได้รู้ว่าความจริงคืออะไร
baawyL khrangH theeF thuuhrM chaawpF phuutF muaaF suaaF bpaiM dooyM theeF maiF daiF ruuH waaF khwaamM jingM kheuuM aL raiM
"Sometimes you just jibber-jabber away without knowing what the truth really is."
ไม่พูดก็ไม่มีใครว่าอะไรนะ
maiF phuutF gaawF maiF meeM khraiM waaF aL raiM naH
"If you just stop talking, no one will object."
ยิ่งพูดยิ่งเสีย
yingF phuutF yingF siiaR
"The more he talks the worse it becomes."
พูดเรื่องนี้ทีไรเป็นต้องทะเลาะกันทุกที
phuutF reuuangF neeH theeM raiM bpenM dtawngF thaH lawH ganM thookH theeM
"Whenever we discuss this issue, we always argue."
ผมเซ็ตของผมไว้เรียบร้อยแล้วว่า ผมจะทำยังไงในการต่อสู้ ถ้าเขาไม่ใช้อาวุธ ผมจะทำยังไง ถ้าเขาใช้อาวุธ ผมจะต่อต้านยังไง ผมเตรียมของผมไว้หมดแล้ว พูดได้แค่นี้
phohmR setH khaawngR phohmR waiH riiapF raawyH laaeoH waaF phohmR jaL thamM yangM ngaiM naiM gaanM dtaawL suuF thaaF khaoR maiF chaiH aaM wootH phohmR jaL thamM yangM ngaiM thaaF khaoR chaiH aaM wootH phohmR jaL dtaawL dtaanF yangM ngaiM phohmR dtriiamM khaawngR phohmR waiH mohtL laaeoH phuutF daiF khaaeF neeH
"I have already made up my mind about what I will do if fighting [breaks out]. If they do not employ weapons, I [know] what I will do; if they do open fire, I know how I will respond. I have prepared [everything I need] already. This is all I am going to say."
ตัวแทนกลุ่มผู้ชุมนุมผลัดกันออกมาพูดโจมตีบริษัท
dtuaaM thaaenM gloomL phuuF choomM noomM phlatL ganM aawkL maaM phuutF jo:hmM dteeM bawL riH satL
"Representatives of the group took turns getting up and speaking out against the company."
เวลาผู้หญิงพูดอะไร ห้ามเถียง เดี๋ยวคุณเธอจะงอนเอา
waehM laaM phuuF yingR phuutF aL raiM haamF thiiangR diaaoR khoonM thuuhrM jaL ngaawnM aoM
"Whenever a woman says something, don’t argue with her; [if you do] she’ll get even with you."
วันนี้ผมต้องพูดขัดใจลูกพรรคผม และขัดใจเพื่อนสมาชิกอีกหลายคน
wanM neeH phohmR dtawngF phuutF khatL jaiM luukF phakH phohmR laeH khatL jaiM pheuuanF saL maaM chikH eekL laaiR khohnM
"Today I need to speak out and disagree with members of my [political] party and place myself at odds with my fellow members [of parliament]."
คุณพูดภาษาอังกฤษเป็นไหม
khoonM phuutF phaaM saaR angM gritL bpenM maiH
"Can you speak English?"
คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม
khoonM phuutF phaaM saaR angM gritL daiF maiH
"Can you to speak English (i.e. in this conversaton)?"
พูดกันมานานแล้วว่า ศาสนาในเมืองไทยนั้นเป็นผลมาจากการผสมกลมกลืนระหว่างพุทธ, พราหมณ์ และผี
phuutF ganM maaM naanM laaeoH waaF saatL saL naaR naiM meuuangM thaiM nanH bpenM phohnR maaM jaakL gaanM phaL sohmR glohmM gleuunM raH waangL phootH phraamM laeH pheeR
"We have long believed that religion in Thailand is a harmonious blend of Buddhism, Brahmanism [Hinduism], and animism."
เขาหยิ่งจนไม่ยอมพูดกับใคร
khaoR yingL johnM maiF yaawmM phuutF gapL khraiM
"He is so conceited that he will not condescend even to speak to anyone."
. เธอพูดอะไร
thuuhrM phuutF aL raiM
"A. What did you say?"
. ฉันจะพูดอะไร ก็เรื่องของฉัน
chanR jaL phuutF aL raiM gaawF reuuangF khaawngR chanR
"B. Whatever I said is my business."
. ฉันพูดอะไรไป ก็เป็นเรื่องของฉันเอง
chanR phuutF aL raiM bpaiM gaawF bpenM reuuangF khaawngR chanR aehngM
"B. Whatever I said is my own business."
. ไม่ต้องห่วงหรอกเมื่อวานถ้าฉันพูดอะไรไป มันก็เป็นเรื่องของตัวฉันเองคนอื่นไม่เกี่ยว
maiF dtawngF huaangL raawkL meuuaF waanM thaaF chanR phuutF aL raiM bpaiM manM gaawF bpenM reuuangF khaawngR dtuaaM chanR aehngM khohnM euunL maiF giaaoL
"You need not worry. If I said anything yesterday, it is my own businesses. No one else needs to be involved."
ผมพูดเสมอว่าศีลธรรมคือการคิดถึงคนอื่นไม่ใช่คำพิพากษาหรือคำประณามด้วยมาตรฐานตายตัวที่ปรับเปลี่ยนอะไรไม่ได้เลย
phohmR phuutF saL muuhrR waaF seenR laH thamM kheuuM gaanM khitH theungR khohnM euunL maiF chaiF khamM phiH phaakF saaR reuuR khamM bpraL naamM duayF maatF dtraL thaanR dtaaiM dtuaaM theeF bprapL bpliianL aL raiM maiF daiF leeuyM
"I have always said that morality is thinking about others, not making judgments or denouncing them under an absolute standard."
ถ้าอยากพูดภาษาไทยได้เก่ง ก็ต้องกล้าพูด ถ้าไม่กล้าก็ไม่มีทางที่จะเก่งได้ เขาเรียกว่า ด้านได้อายอด
thaaF yaakL phuutF phaaM saaR thaiM daiF gengL gaawF dtawngF glaaF phuutF thaaF maiF glaaF gaawF maiF meeM thaangM theeF jaL gengL daiF khaoR riiakF waaF daanF daiF aaiM ohtL
"If [you] wish to speak Thai well, you must be brave enough to speak; if [you] are too shy, there is no way to perfect your language skills. We might say, ‘victory goes to the bold.’."
วิทยากรพูดแบบน้ำไหลไฟดับจนผู้ฟังตามไม่ทัน
witH thaH yaaM gaawnM phuutF baaepL naamH laiR faiM dapL johnM phuuF fangM dtaamM maiF thanM
"The expert droned on and on until the audience could no longer follow him."
แม้จะดูพูดง่าย แต่ก็ทำได้ยากหากไม่ฝึกทำจนเป็นปกติ
maaeH jaL duuM phuutF ngaaiF dtaaeL gaawF thamM daiF yaakF haakL maiF feukL thamM johnM bpenM bpaL gaL dtiL
"Even though it appears easy to say, [actually] doing it is difficult if you do not work at it until it becomes a habit."
เขาบอกว่าจะพูดเรื่องสัญญา แต่ไพล่ไปพูดเรื่องอื่น
khaoR baawkL waaF jaL phuutF reuuangF sanR yaaM dtaaeL phlaiF bpaiM phuutF reuuangF euunL
"He said that he would talk about the contract, but he changed course and talked about other matters."
ทุก ๆ คนก็ประสบเช่นเดียวกับฉันเพียงแต่เขาไม่พูด ไม่ตีโพยตีพายทางความรู้สึกเหมือนฉัน
thookH thookH khohnM gaawF bpraL sohpL chenF diaaoM gapL chanR phiiangM dtaaeL khaoR maiF phuutF maiF dteeM phooyM dteeM phaaiM thaangM khwaamM ruuH seukL meuuanR chanR
"Everyone faces what I do; however, they do not run off at the mouth and get hysterical like me."
นักเขียนพูดเบา ๆ ลอยๆ
nakH khiianR phuutF baoM baoM laawyM laawyM
"The writer spoke quietly and indistinctly."
. อะไรของเธอ ไปฟังใครพูดมา ไม่จริงสักหน่อย
aL raiM khaawngR thuuhrM bpaiM fangM khraiM phuutF maaM maiF jingM sakL naawyL
"What the hell are you talking about? Who said that? It’s not true at all."
เด็กเหม่อขณะที่ครูกำลังพูด
dekL muuhrL khaL naL theeF khruuM gamM langM phuutF
"The child did not pay attention while the teacher spoke."
เคยพูดย้ำนับครั้งไม่ถ้วน อุทิศชีวิตต่อสู้เพื่อประชาธิปไตย แต่ต้องสันติ อหิงสา
kheeuyM phuutF yaamH napH khrangH maiF thuaanF ooL thitH cheeM witH dtaawL suuF pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM dtaaeL dtawngF sanR dtiL aL hingR saaR
"I have stated this on innumerable occasions: I will sacrifice my life in the struggle for democracy, but [this struggle] must be peaceful and nonviolent."
ดิฉันคิดว่าคนที่ไม่รู้จริงอย่าออกมาพูด เพราะจะทำให้ประชาชนเกิดความสับสน
diL chanR khitH waaF khohnM theeF maiF ruuH jingM yaaL aawkL maaM phuutF phrawH jaL thamM haiF bpraL chaaM chohnM geertL khwaamM sapL sohnR
"I think that those who don’t know, shouldn’t speak because [if they do speak] they only create confusion among the people."
พูดกันด้วยเรื่องเบ็ดเตล็ดบางอย่างก็เท่านั้นเอง
phuutF ganM duayF reuuangF betL dtaL letL baangM yaangL gaawF thaoF nanH aehngM
"We get to talk about little things only."
แม่ยายเป็นคนไม่พูดมาก แต่แสงดาวพูดมากขี้บ่นจุกจิกได้ทุกเรื่องตั้งแต่เรื่องเล็กน้อยไปจนถึงเรื่องใหญ่โต
maaeF yaaiM bpenM khohnM maiF phuutF maakF dtaaeL saaengR daaoM phuutF maakF kheeF bohnL jookL jikL daiF thookH reuuangF dtangF dtaaeL reuuangF lekH naawyH bpaiM johnM theungR reuuangF yaiL dto:hM
"My mother-in-law usually doesn’t say very much, but Saengdow does complain and nag about everything, from little, insignificant issues to big, important ones."
พลังของโลกาภิวัตน์มีแน่ แต่ก็พูดไม่ได้ว่าท้องถิ่นและจารีตประเพณีดั้งเดิมจะปิดฉากไปอย่างรวดเร็ว
phaH langM khaawngR lo:hM gaaM phiH watH meeM naaeF dtaaeL gaawF phuutF maiF daiF waaF thaawngH thinL laeH jaaM reetF bpraL phaehM neeM dangF deermM jaL bpitL chaakL bpaiM yaangL ruaatF reoM
"Globalization is certainly a powerful force; however, it is impossible to say how quickly native cultures and traditional customs will pass from the scene."
เขามีใจเมตตาแต่ชอบพูดขวานผ่าซาก
khaoR meeM jaiM maehtF dtaaM dtaaeL chaawpF phuutF khwaanR phaaL saakF
"He is a very compassionate person but he is also brutally honest."
ดีแต่พูด
deeM dtaaeL phuutF
"He talks a good game."
ใครเป็นคนพูดกันแน่เนี่ย
khraiM bpenM khohnM phuutF ganM naaeF niiaF
"Who said it, exactly?"
อะไร พูดแค่นี้ทำเป็นโกรธ
aL raiM phuutF khaaeF neeH thamM bpenM gro:htL
"What? I say only this much and you start acting angrily!"
เวลาพูดเรื่องคอรัปชั่นทีไหร่ เราก็มักจะบอกกันว่าเป็นมายังงี้ตั้งโกฏิปีแล้ว
waehM laaM phuutF reuuangF khaawM rapH chanF theeM raiL raoM gaawF makH jaL baawkL ganM waaF bpenM maaM yangM ngeeH dtangF go:htL bpeeM laaeoH
"Whenever we talk about corruption, we tell each other that it has been like this for 10 million years already."
คนไทยเรียนภาษาไทยกลับหัวกลับหาง คือเราเรียนที่จะเขียนให้ถูกหลักภาษาก่อน แล้วจึงอ่าน ก่อนพูดและฟัง
khohnM thaiM riianM phaaM saaR thaiM glapL huaaR glapL haangR kheuuM raoM riianM theeF jaL khiianR haiF thuukL lakL phaaM saaR gaawnL laaeoH jeungM aanL gaawnL phuutF laeH fangM
"Thais learn [their] Thai language backward: we learn to write correctly first, then we [learn] to read before we learn to speak and aurally comprehend."
พูดง่าย ๆ ว่าท้องอาคารกลืนกินทุกอย่างไว้ กลืนเท่าไหร่ก็ไม่อิ่มไม่เต็มเสียที
phuutF ngaaiF ngaaiF waaF thaawngH aaM khaanM gleuunM ginM thookH yaangL waiH gleuunM thaoF raiL gaawF maiF imL maiF dtemM siiaR theeM
"Simply stated, the building was so large it swallowed everything; no matter how much it encompassed, the building was never full."
ผมลองใจนัทดูพูดไปว่า "ไม่กลัวมันจะเกิดเรื่องไม่ดีขึ้นหรือ?"
phohmR laawngM jaiM natH duuM phuutF bpaiM waaF maiF gluaaM manM jaL geertL reuuangF maiF deeM kheunF reuuR
"I tested out Nat’s feeling about this by asking, ‘Aren’t you afraid that something bad might happen?’ "
ผมพูดได้อย่างเปิดอกเลยว่าตอนแรกที่เข้ามาอยู่ในบ้านนี้
phohmR phuutF daiF yaangL bpeertL ohkL leeuyM waaF dtaawnM raaekF theeF khaoF maaM yuuL naiM baanF neeH
"I spoke frankly and openly when I first started living in this house."
เธอเป็นคนเงียบไม่ค่อยช่างพูดเท่าไรนัก
thuuhrM bpenM khohnM ngiiapF maiF khaawyF changF phuutF thaoF raiM nakH
"She was a very quiet person; she was not very skilled at talking."
ผมตัดสินใจพูดไปว่าผมไม่อยากกลับไปนอนที่ห้อง
phohmR dtatL sinR jaiM phuutF bpaiM waaF phohmR maiF yaakL glapL bpaiM naawnM theeF haawngF
"I decided to tell her that I did not want to go back to sleep in my room."
กรุณาอย่าเพิ่งขัดจังหวะ รอให้ผมพูดจบก่อนนะครับ
gaL rooH naaM yaaL pheerngF khatL jangM waL raawM haiF phohmR phuutF johpL gaawnL naH khrapH
"Please don’t interrupt; wait until I have finished speaking."
ฟังผมพูดให้จบก่อนได้ไหมครับ
fangM phohmR phuutF haiF johpL gaawnL daiF maiH khrapH
"Pleasel listen to me and let me finish talking first."
คุณกำลังพูดบ้าอะไรอยู่นี่
khoonM gamM langM phuutF baaF aL raiM yuuL neeF
"What the hell are you talking about?"
พูดอะไร ๆ ก็ผิด
phuutF aL raiM aL raiM gaawF phitL
"No matter what I say, it's always wrong."
ไม่ต้องสาธยายอะไรมากมายแล้ว พูดทีเดียวก็เข้าใจ
maiF dtawngF saaR thaH yaaiM aL raiM maakF maaiM laaeoH phuutF theeM diaaoM gaawF khaoF jaiM
"You don't have to say anything anymore; [you] said it once and I've already understood."
พี่เล่าความลับนี้ให้ฟังแล้ว เราอย่าเอาไปพูดให้เจ้าตัวรู้โดยเด็ดขาดนะ
pheeF laoF khwaamM lapH neeH haiF fangM laaeoH raoM yaaL aoM bpaiM phuutF haiF jaoF dtuaaM ruuH dooyM detL khaatL naH
"I told you this secret, you cannot let the person who we are talking about [know that we know]."
ชายฉกรรจ์ลุกลี้ลุกลนทำท่าจะพูดอีกครั้งแต่กลับก้มหน้านิ่ง
chaaiM chaL ganM lookH leeH lookH lohnM thamM thaaF jaL phuutF eekL khrangH dtaaeL glapL gohmF naaF ningF
"The young man quickly acted as if he was going to speak again, but [after all] bent down in silence."
ไม่รู้จะพูดเป็นภาษาไทยว่ายังไง
maiF ruuH jaL phuutF bpenM phaaM saaR thaiM waaF yangM ngaiM
"I don't know how to say this in Thai."
แหม พูดใหญ่เลย
maaeR phuutF yaiL leeuyM
"Boy, she sure talks a lot!"
พ่อแม่ควรกระตุ้นการพูดให้ชัดเจนด้วยการให้ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับเด็กพูดให้ชัดเจนเป็นตัวอย่าง
phaawF maaeF khuaanM graL dtoonF gaanM phuutF haiF chatH jaehnM duayF gaanM haiF thookH khohnM theeF giaaoL khaawngF gapL dekL phuutF haiF chatH jaehnM bpenM dtuaaM yaangL
"Parents should encourage clear speaking by having everyone involved with [their] children speak clearly as a model [for them]."
พ่อแม่ควรเตือนเด็กเมื่อเด็กพูดไม่ชัด แต่ไม่ให้ดุว่า หรือเคี่ยวเข็ญเด็กให้พูดให้ชัด
phaawF maaeF khuaanM dteuuanM dekL meuuaF dekL phuutF maiF chatH dtaaeL maiF haiF dooL waaF reuuR khiaaoF khenR dekL haiF phuutF haiF chatH
"Parents should caution [their] children when they don’t speak clearly, but they should not scold or strongly insist that their children speak clearly."
การพูดต้องเชื่อถือได้ ยิ่งตำแหน่งหน้าที่สูงขึ้น ต้องพูดให้สามารถโน้มน้าวจูงใจ คนพูดดีมีโอกาสขายความคิดได้ดี และมีผลต่อความสำเร็จในการทำงาน
gaanM phuutF dtawngF cheuuaF theuuR daiF yingF dtamM naengL naaF theeF suungR kheunF dtawngF phuutF haiF saaR maatF no:hmH naaoH juungM jaiM khohnM phuutF deeM meeM o:hM gaatL khaaiR khwaamM khitH daiF deeM laeH meeM phohnR dtaawL khwaamM samR retL naiM gaanM thamM ngaanM
"When you speak you must be believable. The further up in the organization you go, the more you must have an ability to convince others. People who speak well are able to sell their ideas and are likely to become successful in business."
ทั้ง ๆ ที่ผมพอจะเดาได้ว่าคุณคงไม่อยากจะพูดกับผม
thangH thangH theeF phohmR phaawM jaL daoM daiF waaF khoonM khohngM maiF yaakL jaL phuutF gapL phohmR
"I understand if you don't want to talk to me."
ภาษากายก็เป็นสิ่งสำคัญมาก การพูดด้วยท่าทีผ่อนคลาย แขนผ่อนคลายอยู่ข้างลำตัวทำให้ผู้ฟังรู้สึกว่าเราเป็นคนเปิดเผย
phaaM saaR gaaiM gaawF bpenM singL samR khanM maakF gaanM phuutF duayF thaaF theeM phaawnL khlaaiM khaaenR phaawnL khlaaiM yuuL khaangF lamM dtuaaM thamM haiF phuuF fangM ruuH seukL waaF raoM bpenM khohnM bpeertL pheeuyR
"Body language is very important. Speaking with a relaxed posture with one's hands hanging easily at one's sides, communicates to the listener that one is a very open and honest person."
พูดมากจัง น่ารำคาญ
phuutF maakF jangM naaF ramM khaanM
"What a chatterbox! I'm so annoyed at this guy."
คุณพูดภาษาไทยชัดและคล่องมาก ๆ เลยคะ วันนั้นที่เราคุยกันรู้สึกประทับใจ แต่ไม่มีโอกาสได้เอ่ยปากชม
khoonM phuutF phaaM saaR thaiM chatH laeH khlaawngF maakF maakF leeuyM khaH wanM nanH theeF raoM khuyM ganM ruuH seukL bpraL thapH jaiM dtaaeL maiF meeM o:hM gaatL daiF eeuyL bpaakL chohmM
"You speak Thai very clearly and fluently. I was very impressed that day we spoke but I didn't have a chance to tell you."
as a prefix
พูดน้ำท่วมทุ่งผักบุ้งโหรงเหรง
phuutF naamH thuaamF thoongF phakL boongF ro:hngR raehngR
to talk a lot but to say little of substance
2. ได้พูด  daiF phuutF  [verb]
definition
[past and perfect tenses] <subject> has spoken; <subject> spoke; <subject> did speak

3. ไม่ได้พูด  maiF daiF phuutF  [verb]
definition
<subject> didn't speak

4. จะไม่พูด  jaL maiF phuutF  [verb]
definition
<subject> won't speak

5. จะได้พูด  jaL daiF phuutF  [verb]
definition
<subject> will be able to speak

6. จะไม่ได้พูด  jaL maiF daiF phuutF  [verb]
definition
<subject> won't be able to speak

7. ไม่ต้องพูด  maiF dtawngF phuutF  [verb]
definition
<subject> doesn't have to speak

8. จะต้องพูด  jaL dtawngF phuutF  [verb]
definition
<subject> will have to speak

9. จะต้องไม่พูด  jaL dtawngF maiF phuutF  [verb]
definition
<subject> will have to not speak

10. จะต้องได้พูด  jaL dtawngF daiF phuutF  [verb]
definition
<subject> will have to be able to speak

11. เคยพูด  kheeuyM phuutF  [verb]
definition
<subject> has already spoken; <subject> has (ever) spoken

12. ไม่เคยพูด  maiF kheeuyM phuutF  [verb]
definition
<subject> has never spoken

13. เพิ่งพูด  pheerngF phuutF  [verb]
definition
<subject> has just spoken

14. เพิ่งจะพูด  pheerngF jaL phuutF  [verb]
definition
<subject> has just recently spoken

15. เพิ่งได้พูด  pheerngF daiF phuutF  [verb]
definition
<subject> did just speak

16. กำลังจะพูด  gamM langM jaL phuutF  [verb]
definition
<subject> is about to speak; <subject> was about to speak

17. ยังพูด  yangM phuutF  [verb]
definition
<subject> still speaks

18. ยังไม่พูด  yangM maiF phuutF  [verb]
definition
<subject> still hasn't spoken

19. ยังไม่ได้พูด  yangM maiF daiF phuutF  [verb]
definition
<subject> still hasn't been able to speak

20. ยังไม่เคยพูด  yangM maiF kheeuyM phuutF  [verb]
definition
<subject> still has never spoken

21. ยังไม่ต้องพูด  yangM maiF dtawngF phuutF  [verb]
definition
<subject> still doesn't have to speak

22. คงพูด  khohngM phuutF  [verb]
definition
<subject> probably speaks

23. คงไม่พูด  khohngM maiF phuutF  [verb]
definition
<subject> probably doesn't speak

24. คงได้พูด  khohngM daiF phuutF  [verb]
definition
<subject> has probably spoken; <subject> probably spoke; <subject> probably did speak

25. คงจะไม่พูด  khohngM jaL maiF phuutF  [verb]
definition
<subject> probably won't speak; <subject> may not speak; <subject> might not speak

26. คงจะได้พูด  khohngM jaL daiF phuutF  [verb]
definition
<subject> will probably be able to speak

27. คงจะไม่ได้พูด  khohngM jaL maiF daiF phuutF  [verb]
definition
<subject> will probably be unable to speak; <subject> probably wouldn't have spoken

28. คงจะกำลังพูด  khohngM jaL gamM langM phuutF  [verb]
definition
<subject> is probably (in the process of) speaking

29. มักจะพูด  makH jaL phuutF  [verb]
definition
<subject> will usually speak

30. มักจะไม่พูด  makH jaL maiF phuutF  [verb]
definition
<subject> will usually not speak

31. ย่อมจะพูด  yaawmF jaL phuutF  [verb]
definition
<subject> will surely speak

32. ย่อมจะไม่พูด  yaawmF jaL maiF phuutF  [verb]
definition
<subject> surely will not speak

33. ควรไม่พูด  khuaanM maiF phuutF  [verb]
definition
<subject> shouldn't speak

34. ควรจะพูด  khuaanM jaL phuutF  [verb]
definition
[future tense] <subject> ought to speak

35. ควรจะไม่พูด  khuaanM jaL maiF phuutF  [verb]
definition
[future tense] <subject> ought to not speak

36. อยากพูด  yaakL phuutF  [verb]
definition
<subject> wants to speak

37. ไม่อยากพูด  maiF yaakL phuutF  [verb]
definition
<subject> doesn't want to speak

38. ต้องการพูด  dtawngF gaanM phuutF  [verb]
definition
<subject> needs to speak

39. ไม่ต้องการพูด  maiF dtawngF gaanM phuutF  [verb]
definition
<subject> doesn't need to speak

40. ชอบพูด  chaawpF phuutF  [verb]
definition
<subject> likes to speak

sample
sentence
เขาชอบพูดประโยคกำกวมทำให้ผมมักจะเข้าใจผิด
khaoR chaawpF phuutF bpraL yo:hkL gamM guaamM thamM haiF phohmR makH jaL khaoF jaiM phitL
"She likes to speak in vague sentences, which makes me prone to misunderstand (her)."
41. ไม่ชอบพูด  maiF chaawpF phuutF  [verb]
definition
<subject> doesn't like to speak

42. ทำให้พูด  thamM haiF phuutF  [verb]
definition
to cause to speak

43. ทำให้ไม่พูด  thamM haiF maiF phuutF  [verb]
definition
to cause to not speak

44. เพื่อพูด  pheuuaF phuutF  
definition
in order to speak

45. น่าพูด  naaF phuutF  [adjective]
definition
worth speaking to

46. ที่พูด  theeF phuutF  [noun]
definition
that which (someone) is speaking (about)

47. ไม่พูด  maiF phuutF  [verb]
definition
<subject> doesn't speak; <subject> hasn't spoken

sample
sentences
คนไข้ไม่กินและก็ไม่พูด
khohnM khaiF maiF ginM laeH gaawF maiF phuutF
"The patient neither eats nor speaks."
เขาโกรธจนไม่พูดกับผมซักคำ
khaoR gro:htL johnM maiF phuutF gapL phohmR sakH khamM
"He was so angry that he didn't speak even a word to me!"
48. จะพูด  jaL phuutF  [verb]
definition
<subject> will speak

49. ต้องพูด  dtawngF phuutF  [verb]
definition
<subject> has to speak

50. กำลังพูด  gamM langM phuutF  [verb]
definition
<subject> is (in the process of) speaking

sample
sentences
เรากำลังพูดถึงคุณอยู่เทียว
raoM gamM langM phuutF theungR khoonM yuuL thiaaoM
"We were just talking about you."
เขากำลังพูดโทรศัพท์อยู่
khaoR gamM langM phuutF tho:hM raH sapL yuuL
"He is talking on the telephone."
51. คงจะพูด  khohngM jaL phuutF  [verb]
definition
<subject> probably will speak; <subject> may speak; <subject> might speak

52. ควรพูด  khuaanM phuutF  [verb]
definition
<subject> should speak

53. การพูด  gaanM phuutF  [noun]
definition
[the activity of] speaking; speech; talk

exampleการพูดภาษาพื้นเมืองgaanM phuutF phaaM saaR pheuunH meuuangMvernacular
sample
sentences
การพูดให้ดีเป็นทักษะสามารถเรียนรู้ฝึกฝนได้
gaanM phuutF haiF deeM bpenM thakH saL saaR maatF riianM ruuH feukL fohnR daiF
"Speaking well is a skill that can be learned and practiced."
การพูดต้องเชื่อถือได้ ยิ่งตำแหน่งหน้าที่สูงขึ้น ต้องพูดให้สามารถโน้มน้าวจูงใจ คนพูดดีมีโอกาสขายความคิดได้ดี และมีผลต่อความสำเร็จในการทำงาน
gaanM phuutF dtawngF cheuuaF theuuR daiF yingF dtamM naengL naaF theeF suungR kheunF dtawngF phuutF haiF saaR maatF no:hmH naaoH juungM jaiM khohnM phuutF deeM meeM o:hM gaatL khaaiR khwaamM khitH daiF deeM laeH meeM phohnR dtaawL khwaamM samR retL naiM gaanM thamM ngaanM
"When you speak you must be believable. The further up in the organization you go, the more you must have an ability to convince others. People who speak well are able to sell their ideas and are likely to become successful in business."
54. ไม่ควรพูด  maiF khuaanM phuutF  [verb]
definition
ought not to speak

sample
sentence
เธอไม่ควรพูดอย่างนั้น
thuuhrM maiF khuaanM phuutF yaangL nanH
"You ought not to talk like that."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 5/19/2013 2:36:49 PM   online source for this page
Copyright © 2013 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.