![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| พูด phuutF | ![]() |
| contents of this page | |||
| 1. | พูด | phuutF | to speak; to talk; to say |
| 2. | ได้พูด | daiF phuutF | [past and perfect tenses] <subject> has spoken; <subject> spoke; <subject> did speak |
| 3. | ไม่ได้พูด | maiF daiF phuutF | <subject> didn't speak |
| 4. | จะไม่พูด | jaL maiF phuutF | <subject> won't speak |
| 5. | จะได้พูด | jaL daiF phuutF | <subject> will be able to speak |
| 6. | จะไม่ได้พูด | jaL maiF daiF phuutF | <subject> won't be able to speak |
| 7. | ไม่ต้องพูด | maiF dtawngF phuutF | <subject> doesn't have to speak |
| 8. | จะต้องพูด | jaL dtawngF phuutF | <subject> will have to speak |
| 9. | จะต้องไม่พูด | jaL dtawngF maiF phuutF | <subject> will have to not speak |
| 10. | จะต้องได้พูด | jaL dtawngF daiF phuutF | <subject> will have to be able to speak |
| 11. | เคยพูด | kheeuyM phuutF | <subject> has already spoken; <subject> has (ever) spoken |
| 12. | ไม่เคยพูด | maiF kheeuyM phuutF | <subject> has never spoken |
| 13. | เพิ่งพูด | pheerngF phuutF | <subject> has just spoken |
| 14. | เพิ่งจะพูด | pheerngF jaL phuutF | <subject> has just recently spoken |
| 15. | เพิ่งได้พูด | pheerngF daiF phuutF | <subject> did just speak |
| 16. | กำลังจะพูด | gamM langM jaL phuutF | <subject> is about to speak; <subject> was about to speak |
| 17. | ยังพูด | yangM phuutF | <subject> still speaks |
| 18. | ยังไม่พูด | yangM maiF phuutF | <subject> still hasn't spoken |
| 19. | ยังไม่ได้พูด | yangM maiF daiF phuutF | <subject> still hasn't been able to speak |
| 20. | ยังไม่เคยพูด | yangM maiF kheeuyM phuutF | <subject> still has never spoken |
| 21. | ยังไม่ต้องพูด | yangM maiF dtawngF phuutF | <subject> still doesn't have to speak |
| 22. | คงพูด | khohngM phuutF | <subject> probably speaks |
| 23. | คงไม่พูด | khohngM maiF phuutF | <subject> probably doesn't speak |
| 24. | คงได้พูด | khohngM daiF phuutF | <subject> has probably spoken; <subject> probably spoke; <subject> probably did speak |
| 25. | คงจะไม่พูด | khohngM jaL maiF phuutF | <subject> probably won't speak; <subject> may not speak; <subject> might not speak |
| 26. | คงจะได้พูด | khohngM jaL daiF phuutF | <subject> will probably be able to speak |
| 27. | คงจะไม่ได้พูด | khohngM jaL maiF daiF phuutF | <subject> will probably be unable to speak; <subject> probably wouldn't have spoken |
| 28. | คงจะกำลังพูด | khohngM jaL gamM langM phuutF | <subject> is probably (in the process of) speaking |
| 29. | มักจะพูด | makH jaL phuutF | <subject> will usually speak |
| 30. | มักจะไม่พูด | makH jaL maiF phuutF | <subject> will usually not speak |
| 31. | ย่อมจะพูด | yaawmF jaL phuutF | <subject> will surely speak |
| 32. | ย่อมจะไม่พูด | yaawmF jaL maiF phuutF | <subject> surely will not speak |
| 33. | ควรไม่พูด | khuaanM maiF phuutF | <subject> shouldn't speak |
| 34. | ควรจะพูด | khuaanM jaL phuutF | [future tense] <subject> ought to speak |
| 35. | ควรจะไม่พูด | khuaanM jaL maiF phuutF | [future tense] <subject> ought to not speak |
| 36. | อยากพูด | yaakL phuutF | <subject> wants to speak |
| 37. | ไม่อยากพูด | maiF yaakL phuutF | <subject> doesn't want to speak |
| 38. | ต้องการพูด | dtawngF gaanM phuutF | <subject> needs to speak |
| 39. | ไม่ต้องการพูด | maiF dtawngF gaanM phuutF | <subject> doesn't need to speak |
| 40. | ชอบพูด | chaawpF phuutF | <subject> likes to speak |
| 41. | ไม่ชอบพูด | maiF chaawpF phuutF | <subject> doesn't like to speak |
| 42. | ทำให้พูด | thamM haiF phuutF | to cause to speak |
| 43. | ทำให้ไม่พูด | thamM haiF maiF phuutF | to cause to not speak |
| 44. | เพื่อพูด | pheuuaF phuutF | in order to speak |
| 45. | น่าพูด | naaF phuutF | worth speaking to |
| 46. | ที่พูด | theeF phuutF | that which (someone) is speaking (about) |
| 47. | ไม่พูด | maiF phuutF | <subject> doesn't speak; <subject> hasn't spoken |
| 48. | จะพูด | jaL phuutF | <subject> will speak |
| 49. | ต้องพูด | dtawngF phuutF | <subject> has to speak |
| 50. | กำลังพูด | gamM langM phuutF | <subject> is (in the process of) speaking |
| 51. | คงจะพูด | khohngM jaL phuutF | <subject> probably will speak; <subject> may speak; <subject> might speak |
| 52. | ควรพูด | khuaanM phuutF | <subject> should speak |
| 53. | การพูด | gaanM phuutF | [the activity of] speaking; speech; talk |
| 54. | ไม่ควรพูด | maiF khuaanM phuutF | ought not to speak |
| Royal Institute - 1982 | ||||
| ||||
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | พูด |
| IPA | pʰûːt |
| Royal Thai General System | phut |
1.  [verb, intransitive] | |||
| definition | to speak; to talk; to say | ||
| categories | |||
| synonym | วาว | waaoM | [Isaan dialect] to speak |
| examples | พูดเล่น![]() ![]() | phuutF lenF | to joke; make a joke; speak jokingly; to kid |
ภาษาพูด![]() ![]() | phaaM saaR phuutF | spoken language; colloquial speech | |
พูดหยาบคาย![]() ![]() | phuutF yaapL khaaiM | curse; swear | |
พูดสบถ![]() ![]() | phuutF saL bohtL | curse; swear | |
พูดเกินความจริง![]() ![]() | phuutF geernM khwaamM jingM | exaggerate (in speaking) | |
พูดเกินเรื่อง![]() ![]() | phuutF geernM reuuangF | exaggerate (in speaking) | |
สำนวนพูด![]() ![]() | samR nuaanM phuutF | an expression in speaking; [linguistics] idiom | |
เครื่องพูดตอบ ![]() ![]() | khreuuangF phuutF dtaawpL | answering machine | |
พูดอีกที![]() ![]() | phuutF eekL theeM | say it again | |
ลืมคำพูด![]() ![]() | leuumM khamM phuutF | forgot what was said | |
หยุดพูด![]() ![]() | yootL phuutF | please be quiet; shut up; to stop talking | |
หยุดพูดเสียที![]() ![]() | yootL phuutF siiaR theeM | "Shut up." | |
พูดกันไม่รู้เรื่อง![]() ![]() | phuutF ganM maiF ruuH reuuangF | to be unable to understand each other | |
พูดโกหก![]() ![]() | phuutF go:hM hohkL | to tell a lie | |
พูดปด![]() ![]() | phuutF bpohtL | to tell a lie | |
พูดเท็จ![]() ![]() | phuutF thetH | to tell a lie | |
พูดซ้ำ ๆ ซาก ๆ![]() ![]() | phuutF samH samH saakF saakF | to repeat oneself | |
พูดโทรศัพท์![]() ![]() | phuutF tho:hM raH sapL | to talk on the telephone | |
พูดใส่หน้า![]() ![]() | phuutF saiL naaF | to speak (rudely) in another person's face | |
พูดขึ้น![]() ![]() | phuutF kheunF | to speak up | |
พูดการซุบซิบ![]() ![]() | phuutF gaanM soopH sipH | to gossip | |
พูดซ้ำ![]() | phuutF samH | to repeat what was said | |
พูดถึง![]() | phuutF theungR | refer to; speak about | |
พูดตลก![]() | phuutF dtaL lohkL | to joke or tell a joke | |
พูดว่า![]() | phuutF waaF | say; speak | |
พูดจริง![]() | phuutF jingM | serious; not joking | |
พูดใหม่![]() | phuutF maiL | to say again; to repeat what was spoken | |
พูดตรงไปตรงมา![]() ![]() | phuutF dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM | speak bluntly; frankly | |
พูดหยาบ![]() ![]() | phuutF yaapL | speak crudely; roughly | |
พูดลามก![]() ![]() | phuutF laaM mohkH | speak obscenely or profanely, to speak a profanity, to swear | |
ช่างพูดช่างคุย![]() | changF phuutF changF khuyM | [is] talkative | |
คำพูด![]() ![]() | khamM phuutF | word; speech; spoken word; utterance | |
พูดเกินจริง![]() ![]() | phuutF geernM jingM | to exaggerate, overstate, amplify, embellish, embroider, enlarge, overemphasize, overestimate, to speak (something that is) bull or a load of bull | |
พูดคุย![]() | phuutF khuyM | to talk | |
พูดไม่ออก![]() | phuutF maiF aawkL | [is] tongue-tied | |
พูดเหลวไหล![]() | phuutF laayoR laiR | to talk nonsense | |
ผู้พูด![]() | phuuF phuutF | speaker (a person who speaks) | |
พูดเป็น![]() | phuutF bpenM | eloquent | |
พูดทะลึ่ง![]() | phuutF thaH leungF | to talk impertinently and obscenely; to make a saucy remark | |
พูดหลบหลีก![]() ![]() | phuutF lohpL leekL | to parry | |
พูดให้หลาบจำ![]() ![]() | phuutF haiF laapL jamM | to rub one's nose in (it) | |
พูดติดตลก![]() | phuutF dtitL dtaL lohkL | to talk in a rather funny or comical way | |
พูดโอ้อวด![]() | phuutF o:hF uaatL | to talk big; to brag or boast | |
พูดพล่อย![]() | phuutF phlaawyF | to speak indiscreetly; to blab | |
คำน้อยก็ไม่พูด![]() | khamM naawyH gaawF maiF phuutF | [of a person] speechless | |
ละเมอพูด![]() | laH muuhrM phuutF | to talk in one's sleep | |
พูดสอด![]() | phuutF saawtL | to heckle; butt in; chime in; put in one's 2¢ interrupt; interject | |
พูดอ้อมค้อม![]() | phuutF aawmF khaawmH | speak indirectly or circuitously; indirectly imply | |
พูดไม่จริง![]() | phuutF maiF jingM | to lie; speak (an) untruth | |
พูดกันปากต่อปาก![]() | phuutF ganM bpaakL dtaawL bpaakL | to speak oral history; to pass down of old stories by repetition | |
พูดยืดยาด![]() | phuutF yeuutF yaatF | [is] long-winded | |
พูดยืดยาด![]() | phuutF yeuutF yaatF | to speak for a long time | |
พูดเป็นนัย![]() | phuutF bpenM naiM | to hint (at); to imply; insinuate; intimate | |
พูดอะไรไม่เป็นโล้เป็นพาย ![]() phuutF aL raiM maiF bpenM lo:hH bpenM phaaiM to speak in a disorganized manner | |||
พูดลิ้นไก่สั้น![]() | phuutF linH gaiL sanF | to speak like a drunken person; to speak in an unclear manner | |
พูดติดอ่าง![]() | phuutF dtitL aangL | to stutter; stammer | |
พูดตะกุกตะกัก![]() | phuutF dtaL gookL dtaL gakL | to stutter; stummer | |
พูดอึกๆ อักๆ![]() | phuutF eukL eukL akL akL | to stutter; stammer | |
พูดขึ้นว่า...![]() | phuutF kheunF waaF | "He said, '...'" — "She said, '...'" | |
พูดขึ้นว่า![]() | phuutF kheunF waaF | He (she) said, "...". | |
ปากพูด![]() | bpaakL phuutF | tell-tale | |
การพูดสอดขึ้น![]() | gaanM phuutF saawtL kheunF | interjecting | |
พูดยืดเยื้อ![]() | phuutF yeuutF yeuuaH | to go on and on; speak seemingly without end | |
ไม่พูดไม่จา![]() | maiF phuutF maiF jaaM | [is] mute; unable to speak | |
พูดไม่ออก![]() | phuutF maiF aawkL | [is] unable to speak; is at a loss for words | |
พูดอีกอย่างหนึ่ง![]() | phuutF eekL yaangL neungL | in other words | |
พูดผิด![]() | phuutF phitL | to speak incorrectly | |
พูดผิด![]() | phuutF phitL | to say something erroneously or mistakenly | |
พูดยืดยาว![]() | phuutF yeuutF yaaoM | to explain in detail; discuss extensively; speak in a long and drawn out manner | |
พูดไม่ชัด![]() | phuutF maiF chatH | to not speak clearly | |
พูดตรง ๆ![]() | phuutF dtrohngM dtrohngM | to speak frankly; say something directly | |
| sample sentences | |||
สองคนนั้นถึงกับน้ำตาซึม ขณะพบปะพูดคุยกับเด็กนักเรียนเรียน คน ที่ต้องกลายเป็นเด็กกำพร้าพ่อแม่เสียพ่อพ่อแม่จากโศกนาฏกรรมคลื่นยักษ์ ![]() saawngR khohnM nanH theungR gapL namH dtaaM seumM khaL naL phohpH bpaL phuutF khuyM gapL dekL nakH riianM riianM khohnM theeF dtawngF glaaiM bpenM dekL gamM phraaH phaawF maaeF siiaR phaawF phaawF maaeF jaakL so:hR gaL naatF dtaL gamM khleuunF yakH "The two of them welled up with tears while they met with and talked to thirty orphaned students who lost both parents from the tsunami tragedy." | |||
หมอท่านหนึ่งพูดถึงสาเหตุของกระดูกพรุนเกินปรกติว่า หนึ่งในสาเหตุเหล่านั้นคือไม่โดนแดด ![]() maawR thanF neungL phuutF theungR saaR haehtL khaawngR graL duukL phroonM geernM bprohkL gaL dtiL waaF neungL naiM saaR haehtL laoL nanH kheuuM maiF do:hnM daaetL "One doctor stated that a reason for abnormal osteoporosis is the lack of exposure to sunshine." | |||
เขาตัดสินใจลาออกจากงานประจำและลุยทำการงานการเมือง ด้วยความเชื่อมั่นในพรสวรรค์แห่งการเป็นนักพูด ![]() khaoR dtatL sinR jaiM laaM aawkL jaakL ngaanM bpraL jamM laeH luyM thamM gaanM ngaanM gaanM meuuangM duayF khwaamM cheuuaF manF naiM phaawnM saL wanR haengL gaanM bpenM nakH phuutF "He decided to leave his job and tread a political path with confidence in his gift as an orator." | |||
เริ่มแต่พูดเขียนโดยจริงไม่บิดเบือน ใช้คำตรงไปตรงมา ใช้คำง่าย ๆ ที่สั้นกระชับ มีน้ำหนักและชัดเจนโดยไม่ดัดจริตใช้ศัพท์สำนวนเพื่อโอ้อวดความรู้ ![]() reermF dtaaeL phuutF khiianR dooyM jingM maiF bitL beuuanM chaiH khamM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM chaiH khamM ngaaiF ngaaiF theeF sanF graL chapH meeM namH nakL laeH chatH jaehnM dooyM maiF datL jaL ritL chaiH sapL samR nuaanM pheuuaF o:hF uaatL khwaamM ruuH "(One must) begin by speaking and writing the truth without any distortion; using words which are straightforward; using easy words which are short and concise; (using words) which are both potent and clear but are not pretentious or unnatural; (one should not) use words and phrases only to show off one’s knowledge." | |||
เมื่อตื่นขึ้นจากความฝัน แล้วก็นั่งน้ำตาร่วง จนกระทั่งไม่รู้จะพูดอะไรถูก ![]() meuuaF dteuunL kheunF jaakL khwaamM fanR laaeoH gaawF nangF namH dtaaM ruaangF johnM graL thangF maiF ruuH jaL phuutF aL raiM thuukL "When I woke up from my dream, I found tears stream down my face; so much so that I could say nothing." | |||
การใช้โทรศัพท์มือถือ ก่อให้เกิดความเสี่ยงมากขึ้นในการขับรถ เพราะทำให้สมาธิในการขับรถลดลง ความสนใจถูกเบี่ยงเบนไปในเรื่องที่พูด ![]() gaanM chaiH tho:hM raH sapL meuuM theuuR gaawL haiF geertL khwaamM siiangL maakF kheunF naiM gaanM khapL rohtH phrawH thamM haiF saL maaM thiH naiM gaanM khapL rohtH lohtH lohngM khwaamM sohnR jaiM thuukL biiangL baehnM bpaiM naiM reuuangF theeF phuutF "Using a cell phone causes increased risks while driving because it causes (the driver) to lose concentration while driving the car. His interest is diverted to whatever his is talking about." | |||
เลิกพูดเรื่องการแยกดินแดนเสียทีเถิด มันฟังไม่ขึ้น และไม่แก้ปัญหาอะไรเลย ![]() leerkF phuutF reuuangF gaanM yaaekF dinM daaenM siiaR theeM theertL manM fangM maiF kheunF laeH maiF gaaeF bpanM haaR aL raiM leeuyM "Let's stop talking about territorial independence; it sounds unbelievable and it doesn’t solve any problem whatsoever." | |||
การเจรจาในการประชุมครั้งนี้ ควรที่ตัวแทนฝ่ายไทยจะนำเรื่องนี้ขึ้นมาพูดอย่างเป็นกิจจะลักษณะ ![]() gaanM jaehnM raH jaaM naiM gaanM bpraL choomM khrangH neeH khuaanM theeF dtuaaM thaaenM faaiL thaiM jaL namM reuuangF neeH kheunF maaM phuutF yaangL bpenM gitL jaL lakH saL naL "The negotiations (which will take place) at this meeting should (include) the Thailand representative raising these issues and speaking about them formally." | |||
มีการกล่าวหาว่านายกฯโกหก พูดไม่อยู่กับร่องกับรอย และเอารัดเอาเปรียบ ![]() meeM gaanM glaaoL haaR waaF naaM yohkH go:hM hohkL phuutF maiF yuuL gapL raawngF gapL raawyM laeH aoM ratH aoM bpriiapL "There were allegations that the Prime Minister lied; that what he said was inconsistent; and that he took advantage (of others)." | |||
เขาไม่อยากกลับบ้านเท่าใดนักเพราะกลับมาทีไรพ่อต้องหาเรื่องพูดจากระทบกระเทียบ ![]() khaoR maiF yaakL glapL baanF thaoF daiM nakH phrawH glapL maaM theeM raiM phaawF dtawngF haaR reuuangF phuutF jaaM graL thohpH graL thiiapF "He really does not want to go home because whenever he goes home his father finds an excuse to belittle him." | |||
รัฐบาลได้พูดไปแล้วจะไม่คืนคำแน่นอน แม้ว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ จะเปลี่ยนแปลงไปก็เลิกไม่ได้ ![]() ratH thaL baanM daiF phuutF bpaiM laaeoH jaL maiF kheuunM khamM naaeF naawnM maaeH waaF haehtL gaanM dtaangL dtaangL jaL bpliianL bplaaengM bpaiM gaawF leerkF maiF daiF "The government has already given its word; it will certainly not retract its statement. Even though situations may change, it cannot cease (its efforts)." | |||
ลูก ของเขาช่างพูดวาดรูปเก่งกันทุกคนคงไม่แคล้วเจริญรอยตามคุณพ่ออย่างแน่นอน ![]() luukF khaawngR khaoR changF phuutF waatF ruupF gengL ganM thookH khohnM khohngM maiF khlaaeoH jaL reernM raawyM dtaamM khoonM phaawF yaangL naaeF naawnM "His children all speak and draw well; they certainly cannot avoid developing themselves in the same path as their father." | |||
เรื่องบางเรื่องรู้แล้วก็ควรนิ่งเสีย เพราะเมื่อพูดไปแล้วจะทำให้แสลงใจกันเปล่า ๆ ![]() reuuangF baangM reuuangF ruuH laaeoH gaawF khuaanM ningF siiaR phrawH meuuaF phuutF bpaiM laaeoH jaL thamM haiF saL laaengR jaiM ganM bplaaoL bplaaoL "I know that there are certain issues on which I should remain silent; because, if we talk about them we will only hurt each other for no reason." | |||
ตอนนี้ทุกคนอาจจะไม่สนใจในสิ่งที่เขาพูด แต่หากวันใดเขากลับผงาดขึ้นมาได้อีกครั้งตอนนั้นทุกคนจะต้องฟังในสิ่งที่เขาพูด ![]() dtaawnM neeH thookH khohnM aatL jaL maiF sohnR jaiM naiM singL theeF khaoR phuutF dtaaeL haakL wanM daiM khaoR glapL phaL ngaatL kheunF maaM daiF eekL khrangH dtaawnM nanH thookH khohnM jaL dtawngF fangM naiM singL theeF khaoR phuutF "Today, no one is interested in what he has to say; however, if someday he should rise to prominence again, everyone will certainly listen to him." | |||
ผมเซ็ตของผมไว้เรียบร้อยแล้วว่า ผมจะทำยังไงในการต่อสู้ ถ้าเขาไม่ใช้อาวุธ ผมจะทำยังไง ถ้าเขาใช้อาวุธ ผมจะต่อต้านยังไง ผมเตรียมของผมไว้หมดแล้ว พูดได้แค่นี้ ![]() phohmR setH khaawngR phohmR waiH riiapF raawyH laaeoH waaF phohmR jaL thamM yangM ngaiM naiM gaanM dtaawL suuF thaaF khaoR maiF chaiH aaM wootH phohmR jaL thamM yangM ngaiM thaaF khaoR chaiH aaM wootH phohmR jaL dtaawL dtaanF yangM ngaiM phohmR dtriiamM khaawngR phohmR waiH mohtL laaeoH phuutF daiF khaaeF neeH "I have already made up my mind about what I will do if fighting [breaks out]. If they do not employ weapons, I [know] what I will do; if they do open fire, I know how I will respond. I have prepared [everything I need] already. This is all I am going to say." | |||
วันนี้ผมต้องพูดขัดใจลูกพรรคผม และขัดใจเพื่อนสมาชิกอีกหลายคน ![]() wanM neeH phohmR dtawngF phuutF khatL jaiM luukF phakH phohmR laeH khatL jaiM pheuuanF saL maaM chikH eekL laaiR khohnM "Today I need to speak out and disagree with members of my [political] party and place myself at odds with my fellow members [of parliament]." | |||
คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม ![]() khoonM phuutF phaaM saaR angM gritL daiF maiH "Can you to speak English (i.e. in this conversaton)?" | |||
พูดกันมานานแล้วว่า ศาสนาในเมืองไทยนั้นเป็นผลมาจากการผสมกลมกลืนระหว่างพุทธ, พราหมณ์ และผี ![]() phuutF ganM maaM naanM laaeoH waaF saatL saL naaR naiM meuuangM thaiM nanH bpenM phohnR maaM jaakL gaanM phaL sohmR glohmM gleuunM raH waangL phootH phraamM laeH pheeR "We have long believed that religion in Thailand is a harmonious blend of Buddhism, Brahmanism [Hinduism], and animism." | |||
ข. ไม่ต้องห่วงหรอกเมื่อวานถ้าฉันพูดอะไรไป มันก็เป็นเรื่องของตัวฉันเองคนอื่นไม่เกี่ยว ![]() maiF dtawngF huaangL raawkL meuuaF waanM thaaF chanR phuutF aL raiM bpaiM manM gaawF bpenM reuuangF khaawngR dtuaaM chanR aehngM khohnM euunL maiF giaaoL "You need not worry. If I said anything yesterday, it is my own businesses. No one else needs to be involved." | |||
ผมพูดเสมอว่าศีลธรรมคือการคิดถึงคนอื่นไม่ใช่คำพิพากษาหรือคำประณามด้วยมาตรฐานตายตัวที่ปรับเปลี่ยนอะไรไม่ได้เลย ![]() phohmR phuutF saL muuhrR waaF seenR laH thamM kheuuM gaanM khitH theungR khohnM euunL maiF chaiF khamM phiH phaakF saaR reuuR khamM bpraL naamM duayF maatF dtraL thaanR dtaaiM dtuaaM theeF bprapL bpliianL aL raiM maiF daiF leeuyM "I have always said that morality is thinking about others, not making judgments or denouncing them under an absolute standard." | |||
ถ้าอยากพูดภาษาไทยได้เก่ง ก็ต้องกล้าพูด ถ้าไม่กล้าก็ไม่มีทางที่จะเก่งได้ เขาเรียกว่า ด้านได้อายอด ![]() thaaF yaakL phuutF phaaM saaR thaiM daiF gengL gaawF dtawngF glaaF phuutF thaaF maiF glaaF gaawF maiF meeM thaangM theeF jaL gengL daiF khaoR riiakF waaF daanF daiF aaiM ohtL "If [you] wish to speak Thai well, you must be brave enough to speak; if [you] are too shy, there is no way to perfect your language skills. We might say, ‘victory goes to the bold.’." | |||
ทุก ๆ คนก็ประสบเช่นเดียวกับฉันเพียงแต่เขาไม่พูด ไม่ตีโพยตีพายทางความรู้สึกเหมือนฉัน ![]() thookH thookH khohnM gaawF bpraL sohpL chenF diaaoM gapL chanR phiiangM dtaaeL khaoR maiF phuutF maiF dteeM phooyM dteeM phaaiM thaangM khwaamM ruuH seukL meuuanR chanR "Everyone faces what I do; however, they do not run off at the mouth and get hysterical like me." | |||
เคยพูดย้ำนับครั้งไม่ถ้วน อุทิศชีวิตต่อสู้เพื่อประชาธิปไตย แต่ต้องสันติ อหิงสา ![]() kheeuyM phuutF yaamH napH khrangH maiF thuaanF ooL thitH cheeM witH dtaawL suuF pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM dtaaeL dtawngF sanR dtiL aL hingR saaR "I have stated this on innumerable occasions: I will sacrifice my life in the struggle for democracy, but [this struggle] must be peaceful and nonviolent." | |||
ดิฉันคิดว่าคนที่ไม่รู้จริงอย่าออกมาพูด เพราะจะทำให้ประชาชนเกิดความสับสน ![]() diL chanR khitH waaF khohnM theeF maiF ruuH jingM yaaL aawkL maaM phuutF phrawH jaL thamM haiF bpraL chaaM chohnM geertL khwaamM sapL sohnR "I think that those who don’t know, shouldn’t speak because [if they do speak] they only create confusion among the people." | |||
แม่ยายเป็นคนไม่พูดมาก แต่แสงดาวพูดมากขี้บ่นจุกจิกได้ทุกเรื่องตั้งแต่เรื่องเล็กน้อยไปจนถึงเรื่องใหญ่โต ![]() maaeF yaaiM bpenM khohnM maiF phuutF maakF dtaaeL saaengR daaoM phuutF maakF kheeF bohnL jookL jikL daiF thookH reuuangF dtangF dtaaeL reuuangF lekH naawyH bpaiM johnM theungR reuuangF yaiL dto:hM "My mother-in-law usually doesn’t say very much, but Saengdow does complain and nag about everything, from little, insignificant issues to big, important ones." | |||
พลังของโลกาภิวัตน์มีแน่ แต่ก็พูดไม่ได้ว่าท้องถิ่นและจารีตประเพณีดั้งเดิมจะปิดฉากไปอย่างรวดเร็ว ![]() phaH langM khaawngR lo:hM gaaM phiH watH meeM naaeF dtaaeL gaawF phuutF maiF daiF waaF thaawngH thinL laeH jaaM reetF bpraL phaehM neeM dangF deermM jaL bpitL chaakL bpaiM yaangL ruaatF reoM "Globalization is certainly a powerful force; however, it is impossible to say how quickly native cultures and traditional customs will pass from the scene." | |||
เวลาพูดเรื่องคอรัปชั่นทีไหร่ เราก็มักจะบอกกันว่าเป็นมายังงี้ตั้งโกฏิปีแล้ว ![]() waehM laaM phuutF reuuangF khaawM rapH chanF theeM raiL raoM gaawF makH jaL baawkL ganM waaF bpenM maaM yangM ngeeH dtangF go:htL bpeeM laaeoH "Whenever we talk about corruption, we tell each other that it has been like this for 10 million years already." | |||
คนไทยเรียนภาษาไทยกลับหัวกลับหาง คือเราเรียนที่จะเขียนให้ถูกหลักภาษาก่อน แล้วจึงอ่าน ก่อนพูดและฟัง ![]() khohnM thaiM riianM phaaM saaR thaiM glapL huaaR glapL haangR kheuuM raoM riianM theeF jaL khiianR haiF thuukL lakL phaaM saaR gaawnL laaeoH jeungM aanL gaawnL phuutF laeH fangM "Thais learn [their] Thai language backward: we learn to write correctly first, then we [learn] to read before we learn to speak and aurally comprehend." | |||
พูดง่าย ๆ ว่าท้องอาคารกลืนกินทุกอย่างไว้ กลืนเท่าไหร่ก็ไม่อิ่มไม่เต็มเสียที ![]() phuutF ngaaiF ngaaiF waaF thaawngH aaM khaanM gleuunM ginM thookH yaangL waiH gleuunM thaoF raiL gaawF maiF imL maiF dtemM siiaR theeM "Simply stated, the building was so large it swallowed everything; no matter how much it encompassed, the building was never full." | |||
พ่อแม่ควรกระตุ้นการพูดให้ชัดเจนด้วยการให้ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับเด็กพูดให้ชัดเจนเป็นตัวอย่าง ![]() phaawF maaeF khuaanM graL dtoonF gaanM phuutF haiF chatH jaehnM duayF gaanM haiF thookH khohnM theeF giaaoL khaawngF gapL dekL phuutF haiF chatH jaehnM bpenM dtuaaM yaangL "Parents should encourage clear speaking by having everyone involved with [their] children speak clearly as a model [for them]." | |||
พ่อแม่ควรเตือนเด็กเมื่อเด็กพูดไม่ชัด แต่ไม่ให้ดุว่า หรือเคี่ยวเข็ญเด็กให้พูดให้ชัด ![]() phaawF maaeF khuaanM dteuuanM dekL meuuaF dekL phuutF maiF chatH dtaaeL maiF haiF dooL waaF reuuR khiaaoF khenR dekL haiF phuutF haiF chatH "Parents should caution [their] children when they don’t speak clearly, but they should not scold or strongly insist that their children speak clearly." | |||
การพูดต้องเชื่อถือได้ ยิ่งตำแหน่งหน้าที่สูงขึ้น ต้องพูดให้สามารถโน้มน้าวจูงใจ คนพูดดีมีโอกาสขายความคิดได้ดี และมีผลต่อความสำเร็จในการทำงาน ![]() gaanM phuutF dtawngF cheuuaF theuuR daiF yingF dtamM naengL naaF theeF suungR kheunF dtawngF phuutF haiF saaR maatF no:hmH naaoH juungM jaiM khohnM phuutF deeM meeM o:hM gaatL khaaiR khwaamM khitH daiF deeM laeH meeM phohnR dtaawL khwaamM samR retL naiM gaanM thamM ngaanM "When you speak you must be believable. The further up in the organization you go, the more you must have an ability to convince others. People who speak well are able to sell their ideas and are likely to become successful in business." | |||
ภาษากายก็เป็นสิ่งสำคัญมาก การพูดด้วยท่าทีผ่อนคลาย แขนผ่อนคลายอยู่ข้างลำตัวทำให้ผู้ฟังรู้สึกว่าเราเป็นคนเปิดเผย ![]() phaaM saaR gaaiM gaawF bpenM singL samR khanM maakF gaanM phuutF duayF thaaF theeM phaawnL khlaaiM khaaenR phaawnL khlaaiM yuuL khaangF lamM dtuaaM thamM haiF phuuF fangM ruuH seukL waaF raoM bpenM khohnM bpeertL pheeuyR "Body language is very important. Speaking with a relaxed posture with one's hands hanging easily at one's sides, communicates to the listener that one is a very open and honest person." | |||
คุณพูดภาษาไทยชัดและคล่องมาก ๆ เลยคะ วันนั้นที่เราคุยกันรู้สึกประทับใจ แต่ไม่มีโอกาสได้เอ่ยปากชม ![]() khoonM phuutF phaaM saaR thaiM chatH laeH khlaawngF maakF maakF leeuyM khaH wanM nanH theeF raoM khuyM ganM ruuH seukL bpraL thapH jaiM dtaaeL maiF meeM o:hM gaatL daiF eeuyL bpaakL chohmM "You speak Thai very clearly and fluently. I was very impressed that day we spoke but I didn't have a chance to tell you." | |||
| as a prefix | |||
| 2. ได้พูด daiF phuutF [verb] | |||
| definition | [past and perfect tenses] <subject> has spoken; <subject> spoke; <subject> did speak | ||
| 3. ไม่ได้พูด maiF daiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> didn't speak | ||
| 4. จะไม่พูด jaL maiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> won't speak | ||
| 5. จะได้พูด jaL daiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> will be able to speak | ||
| 6. จะไม่ได้พูด jaL maiF daiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> won't be able to speak | ||
| 7. ไม่ต้องพูด maiF dtawngF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> doesn't have to speak | ||
| 8. จะต้องพูด jaL dtawngF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> will have to speak | ||
| 9. จะต้องไม่พูด jaL dtawngF maiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> will have to not speak | ||
| 10. จะต้องได้พูด jaL dtawngF daiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> will have to be able to speak | ||
| 11. เคยพูด kheeuyM phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> has already spoken; <subject> has (ever) spoken | ||
| 12. ไม่เคยพูด maiF kheeuyM phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> has never spoken | ||
| 13. เพิ่งพูด pheerngF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> has just spoken | ||
| 14. เพิ่งจะพูด pheerngF jaL phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> has just recently spoken | ||
| 15. เพิ่งได้พูด pheerngF daiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> did just speak | ||
| 16. กำลังจะพูด gamM langM jaL phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> is about to speak; <subject> was about to speak | ||
| 17. ยังพูด yangM phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> still speaks | ||
| 18. ยังไม่พูด yangM maiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> still hasn't spoken | ||
| 19. ยังไม่ได้พูด yangM maiF daiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> still hasn't been able to speak | ||
| 20. ยังไม่เคยพูด yangM maiF kheeuyM phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> still has never spoken | ||
| 21. ยังไม่ต้องพูด yangM maiF dtawngF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> still doesn't have to speak | ||
| 22. คงพูด khohngM phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> probably speaks | ||
| 23. คงไม่พูด khohngM maiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> probably doesn't speak | ||
| 24. คงได้พูด khohngM daiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> has probably spoken; <subject> probably spoke; <subject> probably did speak | ||
| 25. คงจะไม่พูด khohngM jaL maiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> probably won't speak; <subject> may not speak; <subject> might not speak | ||
| 26. คงจะได้พูด khohngM jaL daiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> will probably be able to speak | ||
| 27. คงจะไม่ได้พูด khohngM jaL maiF daiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> will probably be unable to speak; <subject> probably wouldn't have spoken | ||
| 28. คงจะกำลังพูด khohngM jaL gamM langM phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> is probably (in the process of) speaking | ||
| 29. มักจะพูด makH jaL phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> will usually speak | ||
| 30. มักจะไม่พูด makH jaL maiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> will usually not speak | ||
| 31. ย่อมจะพูด yaawmF jaL phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> will surely speak | ||
| 32. ย่อมจะไม่พูด yaawmF jaL maiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> surely will not speak | ||
| 33. ควรไม่พูด khuaanM maiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> shouldn't speak | ||
| 34. ควรจะพูด khuaanM jaL phuutF [verb] | |||
| definition | [future tense] <subject> ought to speak | ||
| 35. ควรจะไม่พูด khuaanM jaL maiF phuutF [verb] | |||
| definition | [future tense] <subject> ought to not speak | ||
| 36. อยากพูด yaakL phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> wants to speak | ||
| 37. ไม่อยากพูด maiF yaakL phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> doesn't want to speak | ||
| 38. ต้องการพูด dtawngF gaanM phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> needs to speak | ||
| 39. ไม่ต้องการพูด maiF dtawngF gaanM phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> doesn't need to speak | ||
| 40. ชอบพูด chaawpF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> likes to speak | ||
| sample sentence | |||
| 41. ไม่ชอบพูด maiF chaawpF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> doesn't like to speak | ||
| 42. ทำให้พูด thamM haiF phuutF [verb] | |||
| definition | to cause to speak | ||
| 43. ทำให้ไม่พูด thamM haiF maiF phuutF [verb] | |||
| definition | to cause to not speak | ||
| 44. เพื่อพูด pheuuaF phuutF | |||
| definition | in order to speak | ||
| 45. น่าพูด naaF phuutF [adjective] | |||
| definition | worth speaking to | ||
| 46. ที่พูด theeF phuutF [noun] | |||
| definition | that which (someone) is speaking (about) | ||
| 47. ไม่พูด maiF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> doesn't speak; <subject> hasn't spoken | ||
| sample sentences | |||
| 48. จะพูด jaL phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> will speak | ||
| 49. ต้องพูด dtawngF phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> has to speak | ||
| 50. กำลังพูด gamM langM phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> is (in the process of) speaking | ||
| sample sentences | |||
| 51. คงจะพูด khohngM jaL phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> probably will speak; <subject> may speak; <subject> might speak | ||
| 52. ควรพูด khuaanM phuutF [verb] | |||
| definition | <subject> should speak | ||
| 53. การพูด gaanM phuutF [noun] | |||
| definition | [the activity of] speaking; speech; talk | ||
| example | การพูดภาษาพื้นเมือง![]() | gaanM phuutF phaaM saaR pheuunH meuuangM | vernacular |
| sample sentences | |||
การพูดต้องเชื่อถือได้ ยิ่งตำแหน่งหน้าที่สูงขึ้น ต้องพูดให้สามารถโน้มน้าวจูงใจ คนพูดดีมีโอกาสขายความคิดได้ดี และมีผลต่อความสำเร็จในการทำงาน ![]() gaanM phuutF dtawngF cheuuaF theuuR daiF yingF dtamM naengL naaF theeF suungR kheunF dtawngF phuutF haiF saaR maatF no:hmH naaoH juungM jaiM khohnM phuutF deeM meeM o:hM gaatL khaaiR khwaamM khitH daiF deeM laeH meeM phohnR dtaawL khwaamM samR retL naiM gaanM thamM ngaanM "When you speak you must be believable. The further up in the organization you go, the more you must have an ability to convince others. People who speak well are able to sell their ideas and are likely to become successful in business." | |||
| 54. ไม่ควรพูด maiF khuaanM phuutF [verb] | |||
| definition | ought not to speak | ||
| sample sentence | |||

online source for this page