thai-language.comInternet resource
for the Thai language
» more options here

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
site settings
site news
bulk lookup
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

หลังจากนั้นหนึ่งปี เขาก็ได้รับโทรศัพท์จากบุรุษไปรษณีย์ ว่าลูกชายของเขานำจดหมายปึกใหญ่ที่ไม่มีที่อยู่ใส่ไว้ที่ตู้ไปรษณีย์หน้าบ้าน
langR jaakL nanH neungL bpeeM khaoR gaawF daiF rapH tho:hM raH sapL jaakL booL rootL bpraiM saL neeM waaF luukF chaaiM khaawngR khaoR namM johtL maaiR bpeukL yaiL theeF maiF meeM theeF yuuL saiL waiH theeF dtuuF bpraiM saL neeM naaF baanF
pronunciation guide
Phonemic Thaiหฺลัง-จาก-นั้น-หฺนึ่ง-ปี-เขา-ก้อ-ได้-รับ-โท-ระ-สับ-จาก-บุ-หฺรุด-ไปฺร-สะ-นี-ว่า-ลูก-ชาย-ของ-เขา-นำ-จด-หฺมาย-ปึก-ไหฺย่-ที่-ไม่-มี-ที่-หฺยู่-ไส่-ไว้-ที่-ตู้-ไปฺร-สะ-นี-น่า-บ้าน
IPAlǎŋ tɕàːk nán nɯ̀ŋ piː kʰǎw kɔ̂ː dâj ráp tʰoː rá sàp tɕàːk bùʔ rùt praj sà niː wâː lûːk tɕʰaːj kʰɔ̌ːŋ kʰǎw nam tɕòt mǎːj pɯ̀k jàj tʰîː mâj miː tʰîː jùː sàj wáj tʰîː tûː praj sà niː nâː bâːn
Royal Thai General Systemlang chak nan nueng pi khao ko dai rap thora sap chak burut praisani wa luk chai khong khao nam chot mai puek yai thi mai mi thi yu sai wai thi tu praisani na ban

 [example sentence]
"One year later, he received a telephone call from the mailman telling him that his son hand placed a thick letter with no address written on it into the postal box in front of his house."

componentsหลังจากนั้นlangR jaakL nanHthen...; afterwards...; afterward; after some other event
หนึ่ง neungLone; the number or quantity one
ปี bpeeMyear; annum; annual
เขา khaoR[3rd person singular or plural pronoun] he; she; him; her; they; them
ก็ gaawF[a particle or conjunction that emphasizes that which follows]
ได้รับdaiF rapH[past and perfect tenses] got; did get; has gotten
โทรศัพท์ tho:hM raH sapLtelephone; telephone call; telephone switchboard
จาก jaakLfrom
บุรุษไปรษณีย์booL rootL bpraiM saL neeMmail carrier; mailman; postman
ว่า waaF[proposition complementizer] that...; as... [see examples]
ลูกชายluukF chaaiMson; male child
ของเขาkhaawngR khaoRhis; her; their; hers
นำ namMto bring or convey
จดหมายjohtL maaiRpostal letter; mail; a letter
ปึก bpeukLcompact mass, a cake, a wad
ใหญ่ yaiL[is] big; large; huge; major; enormous; extensive; sizeable
ที่ theeF[the relative pronouns] that; which; which is...
ไม่มีmaiF meeMdon't have; doesn't have; that doesn't; there are no...; there is no .
ที่อยู่ theeF yuuLstreet address; domicile; residence; abode; a place to live
ใส่ saiLto put in; add
ไว้ waiH[aspect marker indicating a completed event which is considered beneficial]
ที่ theeFat; on the site of; within; amidst; in the location of
ตู้ไปรษณีย์dtuuF bpraiM saL neeMmailbox (for depositing letters to mail); (British) post box
หน้า naaFin front of
บ้าน baanFhouse; home; place (or one's place); village

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 12/3/2023 6:38:29 PM   online source for this page
Copyright © 2023 Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.