thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ลูกชาย
luukF chaaiM
pronunciation guide
Phonemic Thaiลูก-ชาย
IPAlûːk tɕʰaːj
Royal Thai General Systemluk chai

 [noun]
definition
son; male child

classifierคน khohnM[numerical classifier for a person or occupation]
categories
componentsลูก luukFchild; offspring; son or daughter [including figurative usage for certain ideas]; cub; young animal
ชาย chaaiMmale
related wordsพี่น้อง pheeF naawngHbrothers and sisters; siblings; close relatives
ลูกสาวluukF saaoRdaughter
example
ลูกชายตัดพ้อคุณพ่อว่าไม่ยอมซื้อของเล่นให้สักที
luukF chaaiM dtatL phaawH khoonM phaawF waaF maiF yaawmM seuuH khaawngR lenF haiF sakL theeM
The son complained that his father never agreed to buy him toys.
sample
sentences
ลูกชายฉันว่ายน้ำแข็งแล้ว แต่ลูกสาวยังว่ายไม่เป็น
luukF chaaiM chanR waaiF naamH khaengR laaeoH dtaaeL luukF saaoR yangM waaiF maiF bpenM
"My boy swims competively already, but the little girl can’t swim yet."
ลูกชายของคุณมีความรู้มาก
luukF chaaiM khaawngR khoonM meeM khwaamM ruuH maakF
"Your son knows a lot. (Has a lot of knowledge)"
ลูกชายอยู่หมัดอย่างไม่มีเงื่อนใด ๆ
luukF chaaiM yuuL matL yaangL maiF meeM ngeuuanF daiM daiM
"My son is unconditionally under (our) control."
ลูกชายคนเล็กที่สุดของเขาจมูกโด่งผิดกับพ่อแม่
luukF chaaiM khohnM lekH theeF sootL khaawngR khaoR jaL muukL do:hngL phitL gapL phaawF maaeF
"Their youngest son has a prominent nose, unlike either his father or mother."
ลูกชายเร่งเร้าให้พ่อแม่ส่งผู้ใหญ่ไปสู่ขอผู้หญิงให้
luukF chaaiM rengF raaoH haiF phaawF maaeF sohngL phuuF yaiL bpaiM suuL khaawR phuuF yingR haiF
"The son urged his parents to send a suitable representative to request the girl’s hand in marriage."
พ่อกับลูกชายไม่ถูกโรคกัน
phaawF gapL luukF chaaiM maiF thuukL ro:hkF ganM
"Father and son and always at odds with each other."
ลูกชายชำเลืองพ่ออย่างไม่เข้าใจ
luukF chaaiM chamM leuuangM phaawF yaangL maiF khaoF jaiM
"The son glanced at his father without comprehension."
ผมกับภรรยาต้องแบกภาระค่าใช้จ่ายอยู่ไม่น้อยเกี่ยวกับการศึกษาเล่าเรียนของลูกชาย ไหนจะค่าเทอม ค่าหนังสือ ค่าอาหารกลางวัน
phohmR gapL phanM raH yaaM dtawngF baaekL phaaM raH khaaF chaiH jaaiL yuuL maiF naawyH giaaoL gapL gaanM seukL saaR laoF riianM khaawngR luukF chaaiM naiR jaL khaaF theermM khaaF nangR seuuR khaaF aaM haanR glaangM wanM
"My wife and I share the not-inconsiderable burdens of our son's education, including his tuition, books, and lunch money."
...รวมถึงดูแลรับส่งเจ้าตัวแสบลูกชายหัวแก้วหัวแหวนของผมด้วย
ruaamM theungR duuM laaeM rapH sohngL jaoF dtuaaM saaepL luukF chaaiM huaaR gaaeoF huaaR waaenR khaawngR phohmR duayF
"...including looking after Saep, our son, the apple of my eye."
เขางัวเงียขึ้นมาจากเตียง แล้วเดินรี่เข้ามาหอมแก้มลูกชาย
khaoR nguaaM ngiiaM kheunF maaM jaakL dtiiangM laaeoH deernM reeF khaoF maaM haawmR gaaemF luukF chaaiM
"He drowsily got up from his bed, then walked straight in to give his son a sniff kiss."
ลูกชายคนนี้กลับมายังไม่ถึงเดือน ถลุงเงินพ่อไปเป็นแสนแล้ว
luukF chaaiM khohnM neeH glapL maaM yangM maiF theungR deuuanM thaL loongR ngernM phaawF bpaiM bpenM saaenR laaeoH
"His son hasn’t been home even one month and he has squandered a huge amount of his father’s money already."
ค่านิยมของคนไทยโบราณคืออยากให้ลูกชายเจนจบในวิชาชีพต่าง ๆ
khaaF niH yohmM khaawngR khohnM thaiM bo:hM raanM kheuuM yaakL haiF luukF chaaiM jaehnM johpL naiM wiH chaaM cheepF dtaangL dtaangL
"Our Thai ancestors valued having their sons become proficient in various vocations."
สมัยเด็ก ๆ เท่ากับลูกชายตอนนี้ ผมเคยวิ่งเล่นแทบทุกซอกทุกซอยของหมู่บ้าน
saL maiR dekL dekL thaoF gapL luukF chaaiM dtaawnM neeH phohmR kheeuyM wingF lenF thaaepF thookH saawkF thookH saawyM khaawngR muuL baanF
"When I was a child, just like young boys of today, I used to run up and down almost every street, nook and cranny of the village."
ได้ข่าวว่าได้ลูกชาย ยินดีด้วยนะครับ
daiF khaaoL waaF daiF luukF chaaiM yinM deeM duayF naH khrapH
"We just heard that you have a new son. Congratulations!"
ลูกชายตั้งตัวเป็นปฏิปักษ์กับพ่อ
luukF chaaiM dtangF dtuaaM bpenM bpaL dtiL bpakL gapL phaawF
"The son placed himself in opposition to his father."
ลูกชายตอบห้วนแล้วก็เดินหนีไปอย่างไม่สนใจ
luukF chaaiM dtaawpL huaanF laaeoH gaawF deernM neeR bpaiM yaangL maiF sohnR jaiM
"The son gave a curt answer then walked away as if he were totally uninterested."
ลูกชายเขาพูดจาสามหาวไม่เกรงใจผู้หลักผู้ใหญ่ที่อยู่ที่นั้นเลย
luukF chaaiM khaoR phuutF jaaM saamR haaoR maiF graehngM jaiM phuuF lakL phuuF yaiL theeF yuuL naH theeF nanH leeuyM
"His son speaks brashly and does not respect any of the senior people who live there at all."
พ่อคิดไม่ออกว่าจะลงโทษลูกชายตัวแสบอย่างไรดี
phaawF khitH maiF aawkL waaF jaL lohngM tho:htF luukF chaaiM dtuaaM saaepL yaangL raiM deeM
"The father couldn’t figure out how best to punish his trouble-making son."
จอห์น. มาแน่ ครับอาจจะปีหน้า และผมจะพาลูกชายมาด้วย
jaawnM maaM naaeF naaeF khrapH aatL jaL bpeeM naaF laeH phohmR jaL phaaM luukF chaaiM maaM duayF
"John: I certainly will; [maybe I’ll come] next year and I’ll also bring my son."
เมื่อเขาทราบข่าวว่าลูกชายถูกไล่ออกจากโรงเรียน เขารู้สึกเก๊กซิมมากที่เลี้ยงลูกไม่ได้ดี
meuuaF khaoR saapF khaaoL waaF luukF chaaiM thuukL laiF aawkL jaakL ro:hngM riianM khaoR ruuH seukL gekH simM maakF theeF liiangH luukF maiF daiF deeM
"When she learned that he son was expelled from school, she felt really bad that she raised her son poorly."
พ่อได้ยินลูกชายบอกเช่นนั้นจึงหัวเราะร่วน
phaawF daiF yinM luukF chaaiM baawkL chenF nanH jeungM huaaR rawH ruaanF
"Dad heard his son speak like that so he laughed and laughed."
เป็นหน้าที่ของลูกชายที่ต้องทำอย่างนั้น
bpenM naaF theeF khaawngR luukF chaaiM theeF dtawngF thamM yaangL nanH
"It was the responsibility of the son to perform this act."
แม่เฒ่าคะยั้นคะยอให้ลูกชายกินข้าวให้มาก
maaeF thaoF khaH yanH khaH yaawM haiF luukF chaaiM ginM khaaoF haiF maakF
"The old woman insisted that her son consume a lot of food."
แล้วลูกชายวัย ขวบ เกิด "จมน้ำ" ระหว่างลงเล่นน้ำในสระว่ายน้ำ
laaeoH luukF chaaiM waiM gaoF khuaapL geertL johmM naamH raH waangL lohngM lenF naamH naiM saL waaiF naamH
"At that time the nine-year-old boy “drowned” while playing in the swimming pool."
แต่ครั้งนี้มีเหตุจำเป็นต้องมาขอใช้ห้องของชิต เนื่องจากว่ารุ่งขึ้นเป็นวันสอบเข้าเรียนต่อชั้น ม. ของลูกชาย
dtaaeL khrangH neeH meeM haehtL jamM bpenM dtawngF maaM khaawR chaiH haawngF khaawngR chitH neuuangF jaakL waaF roongF kheunF bpenM wanM saawpL khaoF riianM dtaawL chanH metH neungL khaawngR luukF chaaiM
"But this time I had a real need to use Chit’s room because early the next morning my son had to take the high school entrance examination."
ส่วนเจ้าลูกชายก็เดินไปยืนชิดกระจกแล้วมองออกไปด้านนอก ก่อนจะพูดว่า "สูงแบบนี้ แปลกดีนะพ่อ"
suaanL jaoF luukF chaaiM gaawF deernM bpaiM yeuunM chitH graL johkL laaeoH maawngM aawkL bpaiM daanF naawkF gaawnL jaL phuutF waaF suungR baaepL neeH bplaaekL deeM naH phaawF
"As for my son, he walked over to stand near the window and looked out then said, 'It’s really strange being so high up like this, isn’t it, Dad?'."
ลูกชายผมเดินไปที่ระเบียง
luukF chaaiM phohmR deernM bpaiM theeF raH biiangM
"My son walked out onto the balcony."
ลูกชายมองผมกับภรรยาอย่างงุนงง
luukF chaaiM maawngM phohmR gapL phanM raH yaaM yaangL ngoonM ngohngM
"Our son looked at us in a bewildered manner."
ลูกชายโตวันโตคืน เสื้อเพิ่งซื้อมาใหม่ ๆ คับเสียแล้ว
luukF chaaiM dto:hM wanM dto:hM kheuunM seuuaF pheerngF seuuH maaM maiL maiL khapH siiaR laaeoH
"My son is getting bigger and bigger every day; the shirt I just bought for him is already too small."
เธอเตรียมของเผื่อเหลือเผื่อขาดไว้มากมาย เพื่อส่งไปให้ลูกชายที่ออกรบ
thuuhrM dtriiamM khaawngR pheuuaL leuuaR pheuuaL khaatL waiH maakF maaiM pheuuaF sohngL bpaiM haiF luukF chaaiM theeF aawkL rohpH
"She prepared a lot of things in the case of emergency to send to her son who went off to war."
ลูก- "พ่อครับ ๆ" ลูกชายตะโกนจากในสวน "รถถูกขโมย"
luukF phaawF khrapH luukF chaaiM dtaL go:hnM jaakL naiM suaanR rohtH thuukL khaL mooyM
Child – “Father, father,” the son cried out from the orchard, “Our truck was stolen!”
ใครก็ว่าลูกชายคนเล็กของเขาเป็นเพลย์บอย มีข่าวเปลี่ยนคู่ควงเป็นว่าเล่น
khraiM gaawF waaF luukF chaaiM khohnM lekH khaawngR khaoR bpenM phlaehM baawyM meeM khaaoL bpliianL khuuF khuaangM bpenM waaF lenF
"Everyone says that his youngest son is a playboy; the rumor is that he changes girlfriends repeatedly."
พ่อแม่เตรียมหาฤกษ์หายามเพื่อจัดงานแต่งงานให้ลูกชาย
phaawF maaeF dtriiamM haaR reerkF haaR yaamM pheuuaF jatL ngaanM dtaengL ngaanM haiF luukF chaaiM
"The parents sought an auspicious time for their son’s wedding."
แนนเคยมีผัว แต่เลิกกันแล้ว และมีลูกชายที่เธอทิ้งให้แม่เลี้ยงอยู่ต่างจังหวัด
naaenM kheeuyM meeM phuaaR dtaaeL leerkF ganM laaeoH laeH meeM luukF chaaiM theeF thuuhrM thingH haiF maaeF liiangH yuuL dtaangL jangM watL
"Naen used to be married, but they had broken up and she had a son whom she left with her mother in a remote province to raise."
ท่านกำลังสืบหาข่าวคราวของลูกชายคนโตของท่าน
thanF gamM langM seuupL haaR khaaoL khraaoM khaawngR luukF chaaiM khohnM dto:hM khaawngR thanF
"He is searching for news about his eldest son."
แม่ตื้นตันใจที่ได้เห็นชายผ้าเหลืองของลูกชาย
maaeF dteuunF dtanM jaiM theeF daiF henR chaaiM phaaF leuuangR khaawngR luukF chaaiM
"The mother was delighted to see son become a Buddhist monk."
แม่ลำเอียงเข้าข้างลูกชาย
maaeF lamM iiangM khaoF khaangF luukF chaaiM
"Mother is biased in favor of her son."
แม่ลำเอียง รักลูกชายมากกว่าลูกสาว
maaeF lamM iiangM rakH luukF chaaiM maakF gwaaL luukF saaoR
"Mother is partial; she loves her son more than her daughter."
ลูกชายเขาละทิ้งถิ่นกำเนิด สัญจรเข้ามาเสี่ยงโชคในเมืองหลวง
luukF chaaiM khaoR laH thingH thinL gamM neertL sanR jaawnM khaoF maaM siiangL cho:hkF naiM meuuangM luaangR
"His son left the place of his birth and travelled to seek his fortune in the capital city."
ไม่รู้จะทำหน้าที่ของพ่อและแม่ให้ลูกชายได้อย่างไร
maiF ruuH jaL thamM naaF theeF khaawngR phaawF laeH maaeF haiF luukF chaaiM daiF yaangL raiM
"He did not know how he could fulfill the functions of both father and mother for his son."
เขาหยิบไม้แขวนเสื้อเดินออกไปหิ้วแขนลูกชายที่กำลังเล่นของเล่น
khaoR yipL maaiH khwaaenR seuuaF deernM aawkL bpaiM hiuF khaaenR luukF chaaiM theeF gamM langM lenF khaawngR lenF
"He picked up a clothes hanger and walked out holding his son’s arm who was playing with his toys."
ลูกชายร้องไห้ด้วยความเจ็บ
luukF chaaiM raawngH haiF duayF khwaamM jepL
"His son cried in pain."
ลูกชายร้องไห้สะอึกสะอื้นบอกกับเขาว่า "ข้าวที่พ่อหุงไว้เมื่อเช้าผมกินหมดแล้ว"
luukF chaaiM raawngH haiF saL eukL saL euunF baawkL gapL khaoR waaF khaaoF theeF phaawF hoongR waiH meuuaF chaaoH phohmR ginM mohtL laaeoH
"[His] son, sobbing, said to his father, “I had already finished eating the food you made for me this morning.”"
เมื่อออกมาจากห้องน้ำ เขาเดินไปที่ห้องของลูกชาย
meuuaF aawkL maaM jaakL haawngF naamH khaoR deernM bpaiM theeF haawngF khaawngR luukF chaaiM
"When he came out of the bathroom, he went into his son’s room."
เห็นลูกชายนอนหลับอยู่บนเตียงพร้อมกับกอดรูปของแม่อยู่ในอ้อมกอด
henR luukF chaaiM naawnM lapL yuuL bohnM dtiiangM phraawmH gapL gaawtL ruupF khaawngR maaeF yuuL naiM aawmF gaawtL
"[He] saw his son sleeping on his bed, hugging his [deceased] mother’s picture."
แต่เมื่อลูกชายเข้าเรียนชั้นประถมได้ไม่นาน เขาก็ตีลูกชายอีกครั้ง
dtaaeL meuuaF luukF chaaiM khaoF riianM chanH bpraL thohmR daiF maiF naanM khaoR gaawF dteeM luukF chaaiM eekL khrangH
"However, once his son had begun primary school, he beat his son yet again."
ช่วงก่อนวันแม่ไม่กี่วัน วันนั้นคุณครูประจำห้องก็โทรศัพท์มาบอกเขาว่าลูกชายไม่ได้มาเรียน
chuaangF gaawnL wanM maaeF maiF geeL wanM wanM nanH khoonM khruuM bpraL jamM haawngF gaawF tho:hM raH sapL maaM baawkL khaoR waaF luukF chaaiM maiF daiF maaM riianM
"Just a few days before Mother’s Day, his son’s homeroom teacher telephoned him to say his son was absent from school."
เขารีบลางานเพื่อไปตามหาลูกชาย
khaoR reepF laaM ngaanM pheuuaF bpaiM dtaamM haaR luukF chaaiM
"He quickly left his work so that he could go find his son."
เขาเดินตามหาลูกชายแถวบริเวณหน้าโรงเรียนแต่ก็ไม่เจอ
khaoR deernM dtaamM haaR luukF chaaiM thaaeoR baawM riH waehnM naaF ro:hngM riianM dtaaeL gaawF maiF juuhrM
"He went to look for his son in the area in front of the school, but he could not find [him]."
เมื่อเดินไปที่สวนสาธารณะ ก็เห็นลูกชายกำลังยืนอยู่หน้าเครื่องเล่นสไลเดอร์
meuuaF deernM bpaiM theeF suaanR saaR thaaM raH naH gaawF henR luukF chaaiM gamM langM yeuunM yuuL naaF khreuuangF lenF saL laiM duuhrM
"When he went to the public park, he saw his son standing in front of the sliders."
เขาโมโหลูกชายมาก จึงตีลูกชายอีกครั้ง
khaoR mo:hM ho:hR luukF chaaiM maakF jeungM dteeM luukF chaaiM eekL khrangH
"He got very angry with his son so he hit him again."
ครั้งนี้ลูกชายไม่ได้แก้ตัวอะไรใดเอาแต่กล่าวคำขอโทษเขาเท่านั้นเอง
khrangH neeH luukF chaaiM maiF daiF gaaeF dtuaaM aL raiM daiM aoM dtaaeL glaaoL khamM khaawR tho:htF khaoR thaoF nanH aehngM
"This time his son made no excuse [for skipping school]; all he did was apologize [for his absence]."
หลังจากนั้นหนึ่งปี เขาก็ได้รับโทรศัพท์จากบุรุษไปรษณีย์ ว่าลูกชายของเขานำจดหมายปึกใหญ่ที่ไม่มีที่อยู่ใส่ไว้ที่ตู้ไปรษณีย์หน้าบ้าน
langR jaakL nanH neungL bpeeM khaoR gaawF daiF rapH tho:hM raH sapL jaakL booL rootL bpraiM saL neeM waaF luukF chaaiM khaawngR khaoR namM johtL maaiR bpeukL yaiL theeF maiF meeM theeF yuuL saiL waiH theeF dtuuF bpraiM saL neeM naaF baanF
"One year later, he received a telephone call from the mailman telling him that his son hand placed a thick letter with no address written on it into the postal box in front of his house."
และช่วงนี้ก็เป็นช่วงปีใหม่ เจ้าหน้าที่ไม่มีเวลาว่างมาสนุกกับสิ่งที่ลูกชายเขาทำหรอก
laeH chuaangF neeH gaawF bpenM chuaangF bpeeM maiL jaoF naaF theeF maiF meeM waehM laaM waangF maaM saL nookL gapL singL theeF luukF chaaiM khaoR thamM raawkL
"And, this was New Years; the post office people didn’t have any time to mess around and figure out with what his son had done."
เมื่อกลับมาถึงบ้าน เขาก็โยนจดหมายปึกนั้นให้ลูกชายดู
meuuaF glapL maaM theungR baanF khaoR gaawF yo:hnM johtL maaiR bpeukL nanH haiF luukF chaaiM duuM
"When he got home, he threw the letter at his son."
ลูกชายเมื่อเห็นจดหมายก็ร้องไห้ "นี่เป็นจดหมายที่ผมเขียนส่งให้แม่"
luukF chaaiM meuuaF henR johtL maaiR gaawF raawngH haiF neeF bpenM johtL maaiR theeF phohmR khiianR sohngL haiF maaeF
"When he looked at the letter, the son cried and said, “This is the letter that I wrote to Mother.”"
เขาได้ฟังก็สะท้อนใจเป็นอย่างยิ่ง จึงถามลูกชายออกไปว่า "ทำไมส่งครั้งเดียวตั้งเยอะตั้งแยะ?"
khaoR daiF fangM gaawF saL thaawnH jaiM bpenM yaangL yingF jeungM thaamR luukF chaaiM aawkL bpaiM waaF thamM maiM sohngL khrangH diaaoM dtangF yuhH dtangF yaeH
"Hearing this, he sighed heavily and asked his son, “Why are you sending so many letters at the same time?”"
ค่ำวันนั้น เมื่อส่งลูกชายเข้านอนแล้ว เขาจึงหยิบจดหมายปึกใหญ่นั้นมาอ่าน
khamF wanM nanH meuuaF sohngL luukF chaaiM khaoF naawnM laaeoH khaoR jeungM yipL johtL maaiR bpeukL yaiL nanH maaM aanL
"That evening, after he sent his son to bed, he picked up the large package of letters to read."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 9/23/2020 10:53:41 PM   online source for this page
Copyright © 2020 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.