thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

อยู่  yuuL 
contents of this page
1a.อยู่yuuLis (located at); to reside; to live (at); stay; exist at a particular point in time
2.อยู่yuuL[marker indicating the progressive or perfect aspect]
2b.อยู่yuuL[locative-copula]
2c.น่าอยู่naaF yuuLcomfortable to live in
2d.อยู่yuuL[intransitive usage] is at home
2e.อยู่กันyuuL ganMto live together
2f.อยู่yuuLto survive
2g.อยู่yuuLto exist; live
2h.จะอยู่jaL yuuLwill be (located at)
2i.ต้องอยู่dtawngF yuuLmust be (located at)
2j.เคยอยู่kheeuyM yuuLused to be (located at); once was (located at)
2k.ยังอยู่yangM yuuLis still (located at); still exists
2l.มาอยู่maaM yuuLhas come to be (located at)
2m.ไม่เคยอยู่maiF kheeuyM yuuLhas never been (located at); is never (located at)
2n.ไม่ได้อยู่maiF daiF yuuLis not (located at)
2o.น่าอยู่naaF yuuL[is] cozy; livable
2p.ที่อยู่theeF yuuLstreet address; domicile; residence; abode; a place to live
3.อยู่yuuLpresence; existence
3b.การอยู่gaanM yuuLpresence; existence
3c.การเป็นอยู่gaanM bpenM yuuLbeing
3d.อยู่ ๆyuuL yuuLsuddenly, unexpectedly, without warning; without any apparent reason

Royal Institute - 1982
อยู่  /หฺยู่/
[กริยา] พัก, อาศัย.
[กริยา] ยัง, มี, ยังมีชีวิต.
[กริยา] คงที่, ไม่ไปจากที่.
[กริยา] ใช้ประกอบหลังกริยาอื่น แสดงว่ากำลังเป็นอยู่ในขณะนั้น เช่น นอนอยู่ ตั้งอยู่.

pronunciation guide
Phonemic Thaiหฺยู่
IPAjùː
Royal Thai General Systemyu

1a. common Thai word   [verb, transitive, intransitive]
definition
is (located at); to reside; to live (at); stay; exist at a particular point in time

synonymsพัก phakHto halt, lay-over, stop for the night, stay overnight at a place, to rest or relax, remain at a place temporarily
พำนัก phamM nakHto dwell; reside; live; abide; inhabit
สิงสถิตsingR saL thitLto dwell; reside; live
อาศัย aaM saiRto inhabit, live in, or dwell in a place, to reside
related wordsสิงสู่singR suuLto dwell; live in someone else’s place
อาศัย aaM saiRto inhabit, live in, or dwell in a place, to reside
examplesไม่อยู่maiF yuuL[is] absent; not here; not there; not remain in place
อยู่ค่ายyuuL khaaiFto be camping
ขึ้นอยู่กับข้อเท็จจริงที่ว่า
kheunF yuuL gapL khaawF thetH jingM theeF waaF
to depend on the fact that
อยู่ใต้yuuL dtaiFunder
อยู่เหนือyuuL neuuaRover
อยู่ใกล้yuuL glaiF[is] nearby
อพยพเข้ามาตั้งบ้านเรือนอยู่ในประเทศ
ohpL phaH yohpH khaoF maaM dtangF baanF reuuanM yuuL naiM bpraL thaehtF
immigrate
เจ้าอยู่หัวjaoF yuuL huaaRking
ตั้งอยู่dtangF yuuL[is] located at
พักอยู่phakH yuuLremain; remain at; stay; stay at (temporarily)
พระเจ้าอยู่หัวphraH jaoF yuuL huaaRHis Majesty the King
อยู่รอดyuuL raawtFto survive
อยู่บนyuuL bohnMto be on top of
อยู่ด้วยกันyuuL duayF ganMto be together; live together
ภาพอธิบายที่อยู่ในหน้าตรงข้ามหน้าแรกของหนังสือ
phaapF aL thiH baaiM theeF yuuL naiM naaF dtrohngM khaamF naaF raaekF khaawngR nangR seuuR
frontispiece; an illustrated leaf preceding the title page of a book
สิ่งที่มีอยู่singL theeF meeM yuuLsupplies
อยู่กับyuuL gapLto attend; live in; exist in; live with; be with; attached to
ยังอยู่yangM yuuLis still located; still in the process of
อยู่ที่นั่นyuuL theeF nanFover there
...อยู่ที่ไหนyuuL theeF naiRwhere is...
อยู่ที่โน่นyuuL theeF no:hnFis over there
อยู่ที่นี่yuuL theeF neeFto be here; to live here
เป็นอยู่bpenM yuuLis living; to be living; is in existence
ความเป็นอยู่khwaamM bpenM yuuLlifestyle; way of life
อยู่ที่ไหนyuuL theeF naiR[place, item, object +] ...where is it? ...where are they? where is he?
พุ่มไม้ที่อยู่ใต้ต้นอื่น
phoomF maaiH theeF yuuL dtaiF dtohnF euunL
underbrush
อยู่ยามyuuL yaamMto be on guard; to stand sentinel; to keep watch
ติดอยู่ในโลกdtitL yuuL naiM lo:hkFto remain attached to the affairs of the earthly world
ติดอยู่ในกิเลสdtitL yuuL naiM giL laehtLto remain attached to depravity; sensuality; lust; lustful desires; sins; human passion; unbridled desires
ติดอยู่ก็แต่dtitL yuuL gaawF dtaaeL"The only obstacle is..."
อยู่จนดึกyuuL johnM deukLto stay up late
คงอยู่khohngM yuuLto remain; exist; hold on to
อยู่แล้วyuuL laaeoH[placed after a verb to indicate feelings of confident certainty] surely; absolutely; by all means
การอยู่รอดgaanM yuuL raawtFsurvival
รู้อยู่แก่ใจruuH yuuL gaaeL jaiMto realize; to be aware of; to know
อยู่ร่วมyuuL ruaamFto live together; cohabitate; share living quarters
อยู่ระหว่างเขาควายyuuL raH waangL khaoR khwaaiMto be facing a dilemma
อยู่ยงคงกระพันyuuL yohngM khohngM graL phanM[is] invulnerable; leading a charmed life
อยู่ดี ๆyuuL deeM deeMeverything was just going fine... (when suddenly and unexpectedly); suddenly, unexpectedly, from out of nowhere, abruptly, without warning
อยู่ดีไม่ว่าดีyuuL deeM maiF waaF deeM(you) don't know when your're well off; (can't) leave well enough alone
อยู่โยงyuuL yo:hngMto stay at home; stay alone while the others are gone; take care of things
พักอยู่ในเต็นท์phakH yuuL naiM dtenMto tent; to stay in a tent
พักอยู่ชั่วคราวphakH yuuL chuaaF khraaoMto encamp; to stay at a (temporary) camp
พักอยู่ที่phakH yuuL theeFto lodge at...; to stay (over) at...
อยู่เบื้องหลังyuuL beuuangF langR[is] behind the scenes; to be behind (an incident)
ตกอยู่dtohkL yuuLto become
อยู่ในเส้นทางyuuL naiM senF thaangM[is] in the way
อยู่เหนือการควบคุมyuuL neuuaR gaanM khuaapF khoomMto lie beyond one’s control
อยู่ตัวyuuL dtuaaM[is] stable; steady
อยู่กับร่องกับรอยyuuL gapL raawngF gapL raawyM[is] on track; disciplined
ไม่อยู่กับร่องกับรอยmaiF yuuL gapL raawngF gapL raawyM[is] disorganized; inconsistent
ผมเป็นคนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง
phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF
I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue.
เส้นรุ้งที่อยู่ห่างเส้นศูนย์สูตรไปทางเหนือ
senF roongH theeF yuuL haangL senF suunR suutL bpaiM thaangM neuuaR
Tropic of Cancer
เส้นรุ้งที่อยู่ห่างเส้นศูนย์สูตรไปทางใต้
senF roongH theeF yuuL haangL senF suunR suutL bpaiM thaangM dtaiF
Tropic of Capricorn
อยู่กินyuuL ginMto live together as husband and wife; cohabit as husband and wife
อยู่หมัดyuuL matL[is] under one's control; under another's thumb
อยู่มือyuuL meuuM[is] under control; [is] in hand; dare not violate
วางอยู่waangM yuuL[is] located; placed at; dependent on
ที่อยู่อาศัยtheeF yuuL aaM saiR[is] residential
อยู่ไปเพียงวัน ๆyuuL bpaiM phiiangM wanM wanMto live day-to-day
อยู่กับที่yuuL gapL theeF[is] fixed; immovable; settled; rigid; in place
อยู่กับบ้านyuuL gapL baanF[is] at home
อยู่ระหว่างพิจารณา
yuuL raH waangL phiH jaaM raH naaM
[is] under consideration; under discussion
ติดอยู่ในใจdtitL yuuL naiM jaiMsuspicious; doubtful; subject to mental reservations
ติดอยู่ในใจdtitL yuuL naiM jaiMto remain suspicious; is untrusting
อยู่นอกเวทีyuuL naawkF waehM theeM[is] off-stage; to lack prominence; unimportant; out of the limelight
มีเป้าหมายแฝงเร้นอยู่ในใจ
meeM bpaoF maaiR faaengR renH yuuL naiM jaiM
to have a hidden purpose; harbor a hidden agenda
กบอยู่ในกะลาgohpL yuuL naiM gaL laaM"A big fish in a small pond"; a self-important person in a small community
กินดีอยู่ดีginM deeM yuuL deeMto live well; live well-off; live in plenty; live a good life; enjoy a happy life; have the good things of life
อยู่ในลักษณะyuuL naiM lakH saL naLis in a position; is of a condition
วันหนึ่ง ชื่อฉันจะอยู่บนวิกิพีเดีย
wanM neungL cheuuF chanR jaL yuuL bohnM wiH giL pheeM diiaM
Someday my name will be in Wikipedia.
อยู่บ้านyuuL baanFto stay at home; remain home
ติดอยู่ในหัวdtitL yuuL naiM huaaRto stick in one's head; [is] unable to forget
อยู่ยงคงมั่นyuuL yohngM khohngM manF[is] invincibile; inviolabile; no harm shall come to the wearer
ตีนอยู่ไม่สุขdteenM yuuL maiF sookL[is] clumsy; accident prone
อยู่ในโอวาทyuuL naiM o:hM waatF[is] under the influence of; under the control of; conrolled by
อยู่ได้ไม่นานyuuL daiF maiF naanM[is] short-lived; not long-lasting
อยู่ตรงข้ามหัวมุมyuuL dtrohngM khaamF huaaR moomMis located on the opposite corner
อยู่ในดงไพร เที่ยวในพนาลี
yuuL naiM dohngM phraiM thiaaoF naiM phaH naaM leeM
Living in the jungle; traveling through the wilderness
เคล้าคลอพะนอชม สมใจสู่อยู่ดงดอน
khlaaoH khlaawM phaH naawM chohmM sohmR jaiM suuL yuuL dohngM daawnM
Blend together in adulation and live in harmony among the hills
กวางทรายยั่วเย้า เคล้าคู่อยู่ริมหนอง
gwaangM saaiM yuaaF yaaoH khlaaoH khuuF yuuL rimM naawngR
Stags cavort playfully in pairs at the edge of the pond
อยู่ในภาวะขาลงyuuL naiM phaaM waH khaaR lohngM[is] on the decline; petering out
หยุดอยู่yootL yuuLto stay, remain, exist in place, stop in place
รั้งไม่อยู่rangH maiF yuuL[is] unable to be controlled; cannot be tied down
รู้กันอยู่ในทีruuH ganM yuuL naiM theeMto have an unspoken understanding
มีนกกระยางสีขาวบินวนอยู่ตัวเดียว
meeM nohkH graL yaangM seeR khaaoR binM wohnM yuuL dtuaaM diaaoM
"A single white heron flew circles overhead."
อยู่คู่กับyuuL khuuF gapLto live together with; live in harmony with
อยู่ไม่สุขyuuL maiF sookL[is] restless; unable to sit still; naughty
อยู่ผิดที่ผิดทางyuuL phitL theeF phitL thaangMis in the wrong place
อยู่เย็นเป็นสุขyuuL yenM bpenM sookLto live in peace and contentment; be at peace and be happy
อยู่ในสายเลือดyuuL naiM saaiR leuuatF[is] in one’s blood; innate; in possession of a special talent
แล้วไปยัง...บ้านที่เด็ก...อยู่อาศัย
laaeoH bpaiM yangM baanF theeF dekL yuuL aaM saiR
And, attempt to go... to where the children... live
ความอยู่รอดkhwaamM yuuL raawtFexistence; survival
อยู่ในร่องในรอยyuuL naiM raawngF naiM raawyM[is] on track; in line; on the straight and narrow
sample
sentences
คุณอยู่ที่ไหน
khoonM yuuL theeF naiR
"Where are you?"
อยู่ไหนเนี่ย?
yuuL naiR niiaF
[often used in a phone conversation] "Where are you?"
บ้านผมอยู่สูงขึ้นไปบนดอยโน่น
baanF phohmR yuuL suungR kheunF bpaiM bohnM daawyM no:hnF
"My house is located high up on the hill over there."
ฉันอยู่ที่นี่
chanR yuuL theeF neeF
"I live here." — "I am here."
ใครอยู่ที่นั่น
khraiM yuuL theeF nanF
"Who lives there?" — "Who is there?"
รถอยู่ที่บ้านของฉัน
rohtH yuuL theeF baanF khaawngR chanR
"The car is at my house."
เขาอยู่ที่นี่
khaoR yuuL theeF neeF
"He lives here." — "He is here."
สนิทอยู่ที่บ้านของเขา
saL nitL yuuL theeF baanF khaawngR khaoR
"Sanit is at his house."
อยู่ถนนราชวิถี
yuuL thaL nohnR raaM chaH wiH theeR
"on Rajawiti Road."
เขาอยู่บางกะปิ
khaoR yuuL baangM gaL bpiL
"He lives in Bangkapi."
รถอยู่ที่นั่นไหม
rohtH yuuL theeF nanF maiH
"Is the car there?"
เขาอยู่ในบ้าน
khaoR yuuL naiM baanF
"He is in the house."
มีรถอยู่ที่นี่ไหมคะ
meeM rohtH yuuL theeF neeF maiH khaH
[spoken by female] "Is there a car here?"
รถคันเล็กอยู่ที่บ้านของฉัน
rohtH khanM lekH yuuL theeF baanF khaawngR chanR
"The small car is at my house."
มันอยู่ที่โน่น
manM yuuL theeF no:hnF
"It's over there."
เพื่อนของคุณอยู่บ้านไหนครับ
pheuuanF khaawngR khoonM yuuL baanF naiR khrapH
[spoken by male] "Which house does your friend live in?"
เพื่อนของผมอยู่บ้านโน้นครับ
pheuuanF khaawngR phohmR yuuL baanF no:hnH khrapH
[spoken by male] "My friend lives in that house over there."
เขาอยู่ในบ้านหลังที่สี่
khaoR yuuL naiM baanF langR theeF seeL
"He lives in the fourth house."
มีใครอยู่ไหม
meeM khraiM yuuL maiH
"Is there anybody at home?"
ไม่มีใครอยู่
maiF meeM khraiM yuuL
"There is nobody in."
เขาอยู่บ้านเลขที่ยี่สิบสามบนถนนใหญ่
khaoR yuuL baanF laehkF theeF yeeF sipL saamR bohnM thaL nohnR yaiL
"He lives at No. 23 on the main road."
ไม่มีใครอยู่ที่นั่น
maiF meeM khraiM yuuL theeF nanF
"There is nobody living there."
ทีแรก ฉันพักอยู่ที่บ้านเพื่อน
theeM raaekF chanR phakH yuuL theeF baanF pheuuanF
"At first I lived in my friend’s house."
ไม่มีใครชอบอยู่บ้านนั้น
maiF meeM khraiM chaawpF yuuL baanF nanH
"Nobody likes to live in that house."
กลางวันฉันไม่อยู่บ้าน
glaangM wanM chanR maiF yuuL baanF
"I am not at home during the day."
เมื่อวานนี้ฉันอยู่บ้านทั้งวัน
meuuaF waanM neeH chanR yuuL baanF thangH wanM
"Yesterday I was home all day."
วันนี้แดงไม่อยู่บ้าน
wanM neeH daaengM maiF yuuL baanF
"Dang is not at home today."
อยู่ในรถครับ
yuuL naiM rohtH khrapH
"He is in the car."
เมื่อวานนี้ คุณไม่อยู่บ้านหรือ
meuuaF waanM neeH khoonM maiF yuuL baanF reuuR
"You were not at home yesterday were you?"
ไม่อยู่ครับ
maiF yuuL khrapH
[spoken by male] "(I was) not in."
เขาอยู่บ้านหลังที่สามหรือหลังที่สี่
khaoR yuuL baanF langR theeF saamR reuuR langR theeF seeL
"He lives in the third or fourth house."
ฉันจะไปหาเพื่อนที่อยู่บ้านใหญ่โน้น
chanR jaL bpaiM haaR pheuuanF theeF yuuL baanF yaiL no:hnH
"I am going to see my friend who lives in that big house over there."
คุณชอบอยู่เมืองไทยไหม
khoonM chaawpF yuuL meuuangM thaiM maiH
"Do you like living in Thailand?"
เมื่อก่อน ผมอยู่ในซอย สุขุมวิท
meuuaF gaawnL phohmR yuuL naiM saawyM sooL khoomR witH neungL
"Previously I lived in Soy Sukhumvit 1."
คุณอยู่เมืองไทยมานานเท่าไหร่แล้วคะ
khoonM yuuL meuuangM thaiM maaM naanM thaoF raiL laaeoH khaH
[spoken by female] "How long have you been living in Thailand?"
ผู้ชายคนนั้นอยู่ที่นี่
phuuF chaaiM khohnM nanH yuuL theeF neeF
"That man lives here."
ที่นี่มีผู้ชายอยู่สองคน
theeF neeF meeM phuuF chaaiM yuuL saawngR khohnM
"Two men live here."
มีผู้ชายสองคนผู้หญิงสามคนอยู่ที่นี่
meeM phuuF chaaiM saawngR khohnM phuuF yingR saamR khohnM yuuL theeF neeF
"There are two men and three women living there."
เสื้อของคุณอยู่ในรถ
seuuaF khaawngR khoonM yuuL naiM rohtH
"Your coat is in the car."
เสื้อของคุณอยู่ในรถคันนั้น
seuuaF khaawngR khoonM yuuL naiM rohtH khanM nanH
"Your coat is in that car."
มีสุนัขใหญ่ตัวหนึ่งอยู่บ้านนั้น
meeM sooL nakH yaiL dtuaaM neungL yuuL baanF nanH
"There is a big dog that lives in that house."
เขาอยู่ที่นี่มาสามอาทิตย์แล้ว
khaoR yuuL theeF neeF maaM saamR aaM thitH laaeoH
"She has been living here for three weeks."
เมื่อคืนวันอังคาร คุณอยู่ที่ไหน
meuuaF kheuunM wanM angM khaanM khoonM yuuL theeF naiR
"Where were you on Tuesday night?"
รวมกันเราอยู่ แยกหมู่เราตาย
ruaamM ganM raoM yuuL yaaekF muuL raoM dtaaiM
"Union is strength." — "Together we live; separate we die."
เสื้อตัวที่หายไปอยู่นั่นเอง! แหม... หาตั้งนาน!
seuuaF dtuaaM theeF haaiR bpaiM yuuL nanF aehngM maaeR haaR dtangF naanM
"There... the shirt that I thought was lost! Geez... been looking for it for ages!"
มีใครอยู่ในบ้านหลังนั้นหรือเปล่า?
meeM khraiM yuuL naiM baanF langR nanH reuuR bplaaoL
"Is there anyone living in that house?"
ผมไม่ทราบครับว่า เขาอยู่ที่ไหน
phohmR maiF saapF khrapH waaF khaoR yuuL theeF naiR
[spoken by a male] "I don’t know where he lives."
คอยอยู่ที่นี่นะ อีกสิบห้านาที ผมจะกลับมา
khaawyM yuuL theeF neeF naH eekL sipL haaF naaM theeM phohmR jaL glapL maaM
[spoken by a male] "Wait here, I will be back in fifteen minutes."
ผมก็ไม่ทราบว่า เขาเคยไปสงขลาหรือไม่ แต่คุณพ่อเขาอยู่ที่นั่น
phohmR gaawF maiF saapF waaF khaoR kheeuyM bpaiM sohngR khlaaR reuuR maiF dtaaeL khoonM phaawF khaoR yuuL theeF nanF
[spoken by a male] "I don’t know if he has ever been to Songkhla but his father lives there."
คุณสุจิตอยู่ข้างบนรึเปล่า?
khoonM sooL jitL yuuL khaangF bohnM reuH bplaaoL
"Is Mr. Sujit upstairs?"
อยู่ครับ
yuuL khrapH
[spoken by a male] "Yes, he is."
มีต้นสนสูง ๆ ต้นนึงอยู่หน้าบ้าน
meeM dtohnF sohnR suungR suungR dtohnF neungM yuuL naaF baanF
"There is a very tall pine tree in front of the house."
บ้านเรามีกันอยู่ห้าคน...ผู้ชายสาม ผู้หญิงสอง
baanF raoM meeM ganM yuuL haaF khohnM phuuF chaaiM saamR phuuF yingR saawngR
"There are altogether five people in our house: Three men and two girls."
ผมมาอยู่ที่นี่สี่เดือนแล้ว
phohmR maaM yuuL theeF neeF seeL deuuanM laaeoH
"I came to live here four months ago."
คนที่อยู่ในบ้านนั้นจะย้ายออกไปในไม่ช้า
khohnM theeF yuuL naiM baanF nanH jaL yaaiH aawkL bpaiM naiM maiF chaaH
"The people who live in that house will move out soon."
อยู่ไกลจากที่นี่มาก แต่มีที่ทำการไปรษณีย์อยู่ที่โน้น
yuuL glaiM jaakL theeF neeF maakF dtaaeL meeM theeF thamM gaanM bpraiM saL neeM yuuL theeF no:hnH
"It is a long way from here but there is a post office over there."
คำเตือน...อย่าอ่านขณะอยู่คนเดียว!
khamM dteuuanM yaaL aanL khaL naL yuuL khohnM diaaoM
"Fair Warning: Don't read while you are alone!"
ดูให้ดีว่า ใครนั่งอยู่ข้าง ๆ คุณ ในโรงหนังมืด ๆ เย็นเยียบ และเงียบงัน
duuM haiF deeM waaF khraiM nangF yuuL khaangF khaangF khoonM naiM ro:hngM nangR meuutF meuutF yenM yiiapF laeH ngiiapF nganM
"Be careful who is sitting close to you in those dark, cold, noiseless moments in the theater!"
ย่านั่งอยู่ที่เก้าอี้นวมในห้องนั่งเล่น
yaaF nangF yuuL theeF gaoF eeF nuaamM naiM haawngF nangF lenF
"Grandpa is sitting in the armchair in the living room."
ความพยายามอยู่ที่ไหนความสำเร็จอยู่ที่นั่น
khwaamM phaH yaaM yaamM yuuL theeF naiR khwaamM samR retL yuuL theeF nanF
"Where there’s a will, there’s a way."
ราชสีห์สองตัวอยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้
raatF chaH seeR saawngR dtuaaM yuuL thamF diaaoM ganM maiF daiF
"Two lions can't live in the same cave."
คุณยังอยู่ที่เดิมใช่ไหม
khoonM yangM yuuL theeF deermM chaiF maiH
"You're still living at the same place, right?"
คลิหนิกอยู่ที่ไหน
khliH nikL yuuL theeF naiR
"Where's the clinic?"
นี่ไง อยู่ตรงนี้เอง
neeF ngaiM yuuL dtrohngM neeH aehngM
"Here it is. It's right here."
เขาฝักฝ่ายอยู่กับพวกฝ่ายซ้ายที่มีอุดมคติเช่นเดียวกัน
khaoR fakL faaiL yuuL gapL phuaakF faaiL saaiH theeF meeM ooL dohmM khaH dtiL chenF diaaoM ganM
"He is attracted to side with the Left with whom he shares the same ideals."
ผมนึกว่าคุณไม่อยู่ซะอีก
phohmR neukH waaF khoonM maiF yuuL saH eekL
"I thought you were away." (but in fact you are not)
ผมฟังแล้วถอนหายใจเฮือกราวกับมีหินก้อนใหญ่ติดอยู่ในคอ
phohmR fangM laaeoH thaawnR haaiR jaiM heuuakF raaoM gapL meeM hinR gaawnF yaiL dtitL yuuL naiM khaawM
"I listened (to the story) and signed deeply; (I felt) as if I had a large stone in my throat."
แม้เวลาผ่านมากว่าสองทศวรรษแล้วก็ตาม แต่มุมมองของท่านยังร่วมสมัยอยู่ไม่น้อย
maaeH waehM laaM phaanL maaM gwaaL saawngR thohtH saL watH laaeoH gaawF dtaamM dtaaeL moomM maawngM khaawngR thanF yangM ruaamF saL maiR yuuL maiF naawyH
"Even though two decades have past, his perspective is still fairly contemporary."
ที่ใดมีความเจริญที่นั่นก็จะมีคนอาศัยอยู่หนาแน่น
theeF daiM meeM khwaamM jaL reernM theeF nanF gaawF jaL meeM khohnM aaM saiR yuuL naaR naaenF
"Anywhere that there is progress, there will certainly be a lot of people living there."
แม่คนนี้ก้นหนัก ไปนั่งคุยอยู่บ้านเพื่อนตั้งแต่เช้ายังไม่ยอมกลับ
maaeF khohnM neeH gohnF nakL bpaiM nangF khuyM yuuL baanF pheuuanF dtangF dtaaeL chaaoH yangM maiF yaawmM glapL
"She is very lazy; she goes to sit at her friend's house from early in the morning and just doesn't want to come home."
เขาสังเกตเห็นไฟกระพริบอยู่ไกลลิบ ไม่นานก็ใกล้เข้ามา
khaoR sangR gaehtL henR faiM graL phripH yuuL glaiM lipH maiF naanM gaawF glaiF khaoF maaM
"He observed a blinking light far off in the distance; we should be there soon."
ไม่ใช่เรื่องง่าย ที่จะต้องหาเสียงอีก ๑๓๐-๑๕๐ เสียง ถึงจะกระทำให้รัฐบาลประชาธิปัตย์อยู่ในโซนปลอดภัย
maiF chaiF reuuangF ngaaiF theeF jaL dtawngF haaR siiangR eekL neungL saamR suunR raawyH haaF sipL siiangR theungR jaL graL thamM haiF ratH thaL baanM bpraL chaaM thiH bpatL yuuL naiM so:hnM bplaawtL phaiM
"It would not be easy to obtain an additional 130 - 150 votes in order for a government (organized) by the Democrates to be within a safety zone."
สถานการณ์การเมืองยังส่งผลกระทบต่อสูตรการจัดตั้งรัฐบาลที่กำลังหน้าดำคร่ำเคร่งกันอยู่ในเวลานี้
saL thaanR naH gaanM gaanM meuuangM yangM sohngL phohnR graL thohpH dtaawL suutL gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM theeF gamM langM naaF damM khramF khrengF ganM yuuL naiM waehM laaM neeH
"The political situation continues to affect the formation of a government and is causing (those involved) to look strained during this time."
ผู้นำพรรคต้องสามารถควบคุมให้ทุกคนอยู่ในความสามัคคี ร้องเพลงคีย์เดียวกันให้ได้
phuuF namM phakH dtawngF saaR maatF khuaapF khoomM haiF thookH khohnM yuuL naiM khwaamM saaR makH kheeM raawngH phlaehngM kheeM diaaoM ganM haiF daiF
"The party leadership must be able to control their members to achieve unity and to have all members sing in the same key."
อยู่ที่ไหนก็สู้อยู่ที่บ้านไม่ได้
yuuL theeF naiR gaawF suuF yuuL theeF baanF maiF daiF
"There's no place like home."
แพทย์อาสาสมัครได้มีส่วนสำคัญอยู่ไม่น้อยในการบำบัดทุกข์ผู้เจ็บป่วย
phaaetF aaM saaR saL makL daiF meeM suaanL samR khanM yuuL maiF naawyH naiM gaanM bamM batL thookH phuuF jepL bpuayL
"The volunteer doctors play an important part in relieving the suffering of the sick."
ไม่ว่าจะร่ำรวยขนาดไหน มีเงินสักปานใด ไม่มีที่ไหนที่อยู่แล้วอบอุ่นเท่าประเทศไทย
maiF waaF jaL ramF ruayM khaL naatL naiR meeM ngernM sakL bpaanM daiM maiF meeM theeF naiR theeF yuuL laaeoH ohpL oonL thaoF bpraL thaehtF thaiM
"Irrespective of how rich (he is) (and) no matter how much money (he has), there is nowhere that he has lived which is as warm and comforting as Thailand is."
อยู่คนเดียวทำกับข้าวกินไม่คุ้ม สู้ซื้อกับข้าวถุงไม่ได้
yuuL khohnM diaaoM thamM gapL khaaoF ginM maiF khoomH suuF seuuH gapL khaaoF thoongR maiF daiF
"Living alone, it's not worth it for me to cook for just myself. It can't beat buying take-out food."
บ้านคือที่ที่ใจเราอยู่
baanF kheuuM theeF theeF jaiM raoM yuuL
"Home is where the heart is."
ผู้ต้องหาให้การพาดพิงไปถึงคนมีสี สงสัยว่าเจ้าพ่อคนนี้มีคนมีสีสนับสนุนอยู่เบื้องหลัง
phuuF dtawngF haaR haiF gaanM phaatF phingM bpaiM theungR khohnM meeM seeR sohngR saiR waaF jaoF phaawF khohnM neeH meeM khohnM meeM seeR saL napL saL noonR yuuL beuuangF langR
"The suspect implicated members of the police force; we believe that this mafia boss has someone in the police department supporting him behind the scenes."
แน่นอนว่าจำนวนใบเหลือง-ใบแดง ที่กระจุกตัวอยู่กับพรรคใหญ่ยังทำให้พรรคเล็กพลอยโดนหางเลขไปด้วย
naaeF naawnM waaF jamM nuaanM baiM leuuangR baiM daaengM theeF graL jookL dtuaaM yuuL gapL phakH yaiL yangM thamM haiF phakH lekH phlaawyM do:hnM haangR laehkF bpaiM duayF
"It is certain that as the number of yellow and red cards pile up for the major party, the smaller parties also get caught up (in the problems.)"
เด็ก ๆ นั่งเรียบร้อยอยู่ได้ไม่นาน ก็เริ่มยุกยิกกันแล้ว
dekL dekL nangF riiapF raawyH yuuL daiF maiF naanM gaawF reermF yookH yikH ganM laaeoH
"The children sat quietly for a while then began to fidget."
เราก็เป็นเพียงส่วนหนึ่งของสิ่งมีชีวิตในธรรมชาติ ซึ่งเกาะเกี่ยวอยู่ในห่วงโซ่อาหารอันเดียวกันกับตัวหนอนและมด
raoM gaawF bpenM phiiangM suaanL neungL khaawngR singL meeM cheeM witH naiM thamM maH chaatF seungF gawL giaaoL yuuL naiM huaangL so:hF aaM haanR anM diaaoM ganM gapL dtuaaM naawnR laeH mohtH
"We are merely one part of life in Nature; we are integrally linked in the Food Chain, just like worms and ants."
ความขี้ริ้วขี้เหร่ทั้งหลาย ไม่ได้อยู่ในความรับผิดชอบของตนเอง หากแต่มาจากเหตุปัจจัยอื่น ที่อยู่เหนือการควบคุม
khwaamM kheeF riuH kheeF rehL thangH laaiR maiF daiF yuuL naiM khwaamM rapH phitL chaawpF khaawngR dtohnM aehngM haakL dtaaeL maaM jaakL haehtL bpatL jaiM euunL theeF yuuL neuuaR gaanM khuaapF khoomM
"All of the unattractiveness (of the leadership group) is not his responsibility; but arises from factors beyond his control."
ซากดึกดำบรรพ์มีหลายชนิด อาจเป็นสิ่งที่มีความคงทนยากต่อการทำลาย เช่น ฟัน กระดูก หรือ เปลือก แต่ในบางสภาวะ อาจมีการเก็บรักษาซากสัตว์ทั้งตัวให้คงอยู่ได้
saakF deukL damM banM meeM laaiR chaH nitH aatL bpenM singL theeF meeM khwaamM khohngM thohnM yaakF dtaawL gaanM thamM laaiM chenF fanM graL duukL reuuR bpleuuakL dtaaeL naiM baangM saL phaaM waH aatL meeM gaanM gepL rakH saaR saakF satL thangH dtuaaM haiF khohngM yuuL daiF
"There are many kinds of fossils. Sometimes they are highly durable items which are difficult to destroy, such as teeth, bones, or shells. However, in some situations, they represent preservation of the remains of complete animal bodies."
เศรษฐกิจในประเทศมาเลเซียโดยรวมแล้วอยู่ภายใต้การควบคุมของชาวจีน
saehtL thaL gitL naiM bpraL thaehtF maaM laehM siiaM dooyM ruaamM laaeoH yuuL phaaiM dtaaiF gaanM khuaapF khoomM khaawngR chaaoM jeenM
"The economy in Malaysia is basically controlled by the Chinese."
องค์กรศาสนาของไทยซึ่งอิงแอบอยู่กับรัฐอย่างแนบแน่นมา ดูจะอยู่ในฐานะอิหลักอิเหลื่อที่สุด
ohngM gaawnM saatL saL naaR khaawngR thaiM seungF ingM aaepL yuuL gapL ratH yaangL naaepF naaenF maaM duuM jaL yuuL naiM thaaR naH iL lakL iL leuuaL theeF sootL
"Thai religious institutions which are very closely aligned with the State appear to be in a very uncomfortable position."
ข้อกล่าวหาที่ประดังเข้าใส่กลับอยู่ในประเด็นที่ว่าการจัดการของพล.ต.อ. คนนั้น เอื้อประโยชน์ให้กับกลุ่มอำนาจเก่า
khaawF glaaoL haaR theeF bpraL dangM khaoF saiL glapL yuuL naiM bpraL denM theeF waaF gaanM jatL gaanM khaawngR phohnM dtamM ruaatL aehkL khohnM nanH euuaF bpraL yo:htL haiF gapL gloomL amM naatF gaoL
"The (flood of) accusations which gushed out concerned management questions involving that particular police general who provided significant (and illegal) benefits to the old power clique."
รัฐบีบบังคับให้เขาลงจากที่สูง หรือกักบริเวณให้อยู่ถาวร
ratH beepL bangM khapH haiF khaoR lohngM jaakL theeF suungR reuuR gakL baawM riH waehnM haiF yuuL thaaR waawnM
"The State forces them to come down from their mountain heights or permanently prevents them from gaining access to the area."
แม่บ้านคำนวณค่าน้ำมันกับค่าอาหารแล้วยังคิดว่าเสียค่าน้ำมันขับไปซื้อที่ซุปเปอร์มาเก็ตซึ่งอยู่ห่างจากบ้านไปครึ่งชั่วโมงยังถูกกว่าซื้อร้านใกล้บ้าน
maaeF baanF khamM nuaanM khaaF namH manM gapL khaaF aaM haanR laaeoH yangM khitH waaF siiaR khaaF namH manM khapL bpaiM seuuH theeF soopH bpuuhrM maaM getL seungF yuuL haangL jaakL baanF bpaiM khreungF chuaaF mo:hngM yangM thuukL gwaaL seuuH raanH glaiF baanF
"Housewives figure (and compare) the cost of fuel with the cost of food and still figure that it is better to spend money on fuel costs and drive to the supermarket which is a half-hour farther away from home than it is to buy (food) at the shops closer to their homes."
ในแนวทางของผู้เชี่ยวชาญ ดูเหมือนจะเพ่งเล็งไปอยู่ที่การเพิ่มพื้นที่การเพาะปลูกของโลกให้มากขึ้น
naiM naaeoM thaangM khaawngR phuuF chiaaoF chaanM duuM meuuanR jaL phengF lengM bpaiM yuuL theeF gaanM pheermF pheuunH theeF gaanM phawH bpluukL khaawngR lo:hkF haiF maakF kheunF
"Looking at expert models, it appears that they are keeping an eye on increasing the amount of land world-wide devoted to farming."
มรดกที่ทิ้งไว้ให้สังคมไทยคือการตื่นตัวของกลุ่มประชาชนซึ่งเรียกกันว่ารากหญ้า คนกลุ่มนี้ไม่เคยอยู่ในวงจรการเมืองไทยมากไปกว่าลงคะแนนในหีบบัตรเลือกตั้ง
maawM raH dohkL theeF thingH waiH haiF sangR khohmM thaiM kheuuM gaanM dteuunL dtuaaM khaawngR gloomL bpraL chaaM chohnM seungF riiakF ganM waaF raakF yaaF khohnM gloomL neeH maiF kheeuyM yuuL naiM wohngM jaawnM gaanM meuuangM thaiM maakF bpaiM gwaaL lohngM khaH naaenM naiM heepL batL leuuakF dtangF
"A legacy which has been left to Thai society is the awakening of that segment of the Thai people called the “grassroots”. This group has [historically] not been within the circle of Thai politics for more than merely placing their votes in a ballot box."
ฉันต้องการให้คุณอยู่กับฉันและไม่คุยหรือมองผู้หญิงคนอื่นอีก
chanR dtawngF gaanM haiF khoonM yuuL gapL chanR laeH maiF khuyM reuuR maawngM phuuF yingR khohnM euunL eekL
[spoken by a female] "I want you to be with me and not chat with—or look at—other women any more."
พลานุภาพทางการเงิน และคะแนนนิยมของเขาที่ยังคงอยู่ กระทำให้ไม่มีใครกล้าประมาทเขาได้
phaH laaM nooH phaapF thaangM gaanM ngernM laeH khaH naaenM niH yohmM khaawngR khaoR theeF yangM khohngM yuuL graL thamM haiF maiF meeM khraiM glaaF bpraL maatL khaoR daiF
"The power of (his) money and his enduring populism created a situation where no one dares to underestimate him."
แทนที่จะได้อยู่อย่างสมประกอบ อยู่อย่างดี กระทำมาหากิน กลายเป็นคนที่ขาขาดตาบอด
thaaenM theeF jaL daiF yuuL yaangL sohmR maH bpraL gaawpL yuuL yaangL deeM graL thamM maaM haaR ginM glaaiM bpenM khohnM theeF khaaR khaatL dtaaM baawtL
"Instead of being healthy and robust, living the good life, and being able to earn a living, he has become disabled and blind."
ตั้งแต่ที่พ่อเสียชีวิตไปครอบครัวเราก็ต้องอยู่กันอย่างปากกัดตีนถีบ
dtangF dtaaeL theeF phaawF siiaR cheeM witH bpaiM khraawpF khruaaM raoM gaawF dtawngF yuuL ganM yaangL bpaakL gatL dteenM theepL
"Ever since my father passed away, our family has had to live a very meager existence."
เมื่อกระแสโลกาภิวัตน์ พัดปกคลุมทั่วโลก กองทัพในภาพรวมของการเมืองโลก กลับอยู่ในภาวะของการถอนตัวออกจากการเมือง
meuuaF graL saaeR lo:hM gaaM phiH watH phatH bpohkL khloomM thuaaF lo:hkF gaawngM thapH naiM phaapF ruaamM khaawngR gaanM meuuangM lo:hkF glapL yuuL naiM phaaM waH khaawngR gaanM thaawnR dtuaaM aawkL jaakL gaanM meuuangM
"Once the tide of globalization covered the globe, in the big picture the military began to recede from political (involvement)."
การผดุงสถาบันศาลให้เป็นที่ศรัทธาเชื่อถือของประชาชนก็อยู่ที่ความตรงไปตรงมาของผู้พิพากษา
gaanM phaL doongM saL thaaR banM saanR haiF bpenM theeF satL thaaM cheuuaF theuuR khaawngR bpraL chaaM chohnM gaawF yuuL theeF khwaamM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM khaawngR phuuF phiH phaakF saaR
"Maintaining the respect and credibility of the institution of the court for the citizenry rests with the openness and honesty of its judges."
คลื่นใต้น้ำหมายถึง เหตุการณ์ที่กรุ่นอยู่ภายใน แต่ภายนอกดูเสมือนสงบเรียบร้อย
khleuunF dtaiF naamH maaiR theungR haehtL gaanM theeF groonL yuuL phaaiM naiM dtaaeL phaaiM naawkF duuM saL meuuanR saL ngohpL riiapF raawyH
"An 'undercurrent' means a situation in which (something) is smoldering internally but externally everything appears quiet and calm."
เป็นเครื่องมือทำให้กระบวนการของความขัดแย้งที่เกิดขึ้นและดำรงอยู่ ได้เข้ามาอยู่ในกรอบกติกา
bpenM khreuuangF meuuM thamM haiF graL buaanM gaanM khaawngR khwaamM khatL yaaengH theeF geertL kheunF laeH damM rohngM yuuL daiF khaoF maaM yuuL naiM graawpL gaL dtiL gaaM
"It is a mechanism to allow disagreements which arise and continue to fester to come within a framework of rules (for settlement)."
มิฉะนั้นเขาก็อยู่เฉย ไม่กล้าเป็นพยาน ไม่กล้าชี้นิ้ว ไม่กล้าปริปาก ปล่อยให้มันทำอะไร ๆ ต่อไปตามอำเภอใจ
miH chaL nanH khaoR gaawF yuuL cheeuyR maiF glaaF bpenM phaH yaanM maiF glaaF cheeH niuH maiF glaaF bpriL bpaakL bplaawyL haiF manM thamM aL raiM aL raiM dtaawL bpaiM dtaamM amM phuuhrM jaiM
"Therefore, he just stood still; he did no dare to become a witness; he was unwilling to point fingers; he did not dare to open his mouth; he let them do whatever they wanted to do."
ถ้าวินิจฉัยว่า ส.ส. และ ส.ว. เหล่านี้เข้าข่ายมีการกระทำต้องห้ามจริง โอกาสที่จะต้องตายหรือหลุดจากตำแหน่งชนิดล้างคอกมีอยู่สูง
thaaF wiH nitH chaiR waaF saawR saawR laeH saawR waawM laoL neeH khaoF khaaiL meeM gaanM graL thamM dtawngF haamF jingM o:hM gaatL theeF jaL dtawngF dtaaiM reuuR lootL jaakL dtamM naengL chaH nitH laangH khaawkF meeM yuuL suungR
"If the Election Commission determines that a Member of the House of Representatives or a Senator falls into the class of persons who truly committed a prohibited action, there is a high probability that he must be terminated from his position as part of a sweeping change."
อีกพวกหนึ่ง จัดม็อบอยู่ตามจังหวัดต่าง ๆ หลายแห่งเกิดการปะทะกันถึงกับเลือดตกยางออก
eekL phuaakF neungL jatL mawpH yuuL dtaamM jangM watL dtaangL dtaangL laaiR haengL geertL gaanM bpaL thaH ganM theungR gapL leuuatF dtohkL yaangM aawkL
"Another group arranges for a mob to show up in various provinces (and), in many places, violent and bloody confrontations arise."
ทางประเทศกัมพูชาได้จัดลำดับความสำคัญการขึ้นทะเบียนปราสาทพระวิหารเป็นมรดกโลกอยู่ในลำดับต้น
thaangM bpraL thaehtF gamM phuuM chaaM daiF jatL lamM dapL khwaamM samR khanM gaanM kheunF thaH biianM bpraaM saatL phraH wiH haanR bpenM maawM raH dohkL lo:hkF yuuL naiM lamM dapL dtohnF
"The Cambodians (managed to) rearrange the order of importance or registering Preah Vihear Temple as a World Heritage Site and getting it placed at the head of the list."
รถไฟจำลอง คือ การจำลองกิจกรรมของรถไฟจริงลงมาให้อยู่ในรูปของแบบจำลองนั่นเอง
rohtH faiM jamM laawngM kheuuM gaanM jamM laawngM gitL jaL gamM khaawngR rohtH faiM jingM lohngM maaM haiF yuuL naiM ruupF khaawngR baaepL jamM laawngM nanF aehngM
"Model railroading is nothing more than creating copies of the actions of real railroads reduced in scale to become models."
เป็นเพราะเหตุใดรัฐบาลตกอยู่ในสภาพที่ทำอะไรไม่ถูก คล้ายกับนั่งงอมืองอเท้าอยู่เฉย ๆ
bpenM phrawH haehtL daiM ratH thaL baanM dtohkL yuuL naiM saL phaapF theeF thamM aL raiM maiF thuukL khlaaiH gapL nangF ngaawM meuuM ngaawM thaaoH yuuL cheeuyR cheeuyR
"Why is it that the government cannot do anything right? It is as if they are sitting back and doing nothing."
ตอนแรกก็กระจายอยู่ในพื้นที่กรุงเทพฯ จากนั้นก็ขยายออกไปยังภูมิภาคต่าง ๆ ทั่วราชอาณาจักร
dtaawnM raaekF gaawF graL jaaiM yuuL naiM pheuunH theeF groongM thaehpF jaakL nanH gaawF khaL yaaiR aawkL bpaiM yangM phuuM miH phaakF dtaangL dtaangL thuaaF raatF chaH aaM naaM jakL
"At first, they spread out in Bangkok; from there they expanded to various regions throughout the Kingdom."
ตามข้อมูลที่ได้รับ ขณะนี้มีการสะสมกำลัง มีการฝึกคนแล้วเอาไปอยู่ตามหมู่บ้าน
dtaamM khaawF muunM theeF daiF rapH khaL naL neeH meeM gaanM saL sohmR gamM langM meeM gaanM feukL khohnM laaeoH aoM bpaiM yuuL dtaamM muuL baanF
"In accordance with information I have received, (the terrorists) are gathering and training forces, and (these forces) have moved into the villages."
เขามีความแค้นที่คุกรุ่นอยู่ในใจตลอดเวลา
khaoR meeM khwaamM khaaenH theeF khooH groonL yuuL naiM jaiM dtaL laawtL waehM laaM
"He is full of pent-up rage all the time."
อยู่ไหนเอ๋ย
yuuL naiR eeuyR
"Where are you?"
ผมเป็น...คนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆ ที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง
phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF
"I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue."
เขาไม่ใช่คนต่างด้าวที่มาอาศัยอยู่ในดินแดนไทยอย่างเปล่าดาย
khaoR maiF chaiF khohnM dtaangL daaoF theeF maaM aaM saiR yuuL naiM dinM daaenM thaiM yaangL bplaaoL daaiM
"He is not some useless foreigner who comes to live in Thailand."
ระบอบอมาตยาธิปไตย คือการเมืองไทยอยู่ภายใต้ระบบข้าราชการเป็นใหญ่
raH baawpL aL maatL dtaL yaaM thipH bpaL dtaiM kheuuM gaanM meuuangM thaiM yuuL phaaiM dtaaiF raH bohpL khaaF raatF chaH gaanM bpenM yaiL
"The political system called “government by bureaucrats” is a Thai system which is largely controlled by the permanent bureaucracy."
หลายคนตั้งข้อสังเกตว่าบางคนในพรรคแกนนำรัฐบาลคือผู้อยู่เบื้องหลังรู้เห็นเป็นใจกับเหตุนองเลือดที่เกิดขึ้น
laaiR khohnM dtangF khaawF sangR gaehtL waaF baangM khohnM naiM phakH gaaenM namM ratH thaL baanM kheuuM phuuF yuuL beuuangF langR ruuH henR bpenM jaiM gapL haehtL naawngM leuuatF theeF geertL kheunF
"Many people observe that some in the government’s party leadership are behind the conspiracy to cause the bloody event that occurred."
แม้จะอยู่ในสถานะอันเป็นฝ่ายรุก แต่พันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตยก็ยังมิได้ชัยชนะ
maaeH jaL yuuL naiM saL thaaR naH anM bpenM faaiL rookH dtaaeL phanM thaH mitH bpraL chaaM chohnM pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM gaawF yangM miH daiF chaiM chaH naH
"Even though the PAD might be on the offensive, they have not yet won."
มีสุภาพสตรีท่านหนึ่งขึ้นเวทีอยู่บ่อย ๆ ก็ใช้ภาษาหยาบคายเหมือนกัน และหยาบเสียยิ่งกว่าที่ผมได้ยินทางวิทยุเสียอีก
meeM sooL phaapF saL dtreeM thanF neungL kheunF waehM theeM yuuL baawyL baawyL gaawF chaiH phaaM saaR yaapL khaaiM meuuanR ganM laeH yaapL siiaR yingF gwaaL theeF phohmR daiF yinM thaangM witH thaH yooH siiaR eekL
"There is one woman who often comes up on the stage who also uses vulgar language, language even more vulgar than that which I heard on the radio."
พยานให้การซัดทอดถึงนายตำรวจใหญ่ที่อยู่เบื้องหลัง
phaH yaanM haiF gaanM satH thaawtF theungR naaiM dtamM ruaatL yaiL theeF yuuL beuuangF langR
"The witness put the blame on the senior policeman who was behind (the incident)."
บ้านที่เขาจะขายอยู่ไกลจากหน้าถนนสุดกู่ ใครจะดั้นด้นเข้าไปซื้อ
baanF theeF khaoR jaL khaaiR yuuL glaiM jaakL naaF thaL nohnR sootL guuL khraiM jaL danF dohnF khaoF bpaiM seuuH
"The house we are selling is located very far from the road; who will go so far away to buy it?"
สังคมไทยขาดเครื่องมือแก้ปัญหาจนอยู่ในภาวะอับจนไร้ทางออก
sangR khohmM thaiM khaatL khreuuangF meuuM gaaeF bpanM haaR johnM yuuL naiM phaaM waH apL johnM raiH thaangM aawkL
"Thai society lacks the mechanisms to solve its problems; so it finds itself in dire straits with no way out."
ขอบสระมีต้นไม้เล็กและต้นหญ้าขึ้นอยู่ประปราย
khaawpL saL meeM dtohnF maaiH lekH laeH dtohnF yaaF kheunF yuuL bpraL bpraaiM
"Around the pool are small trees and (tufts of) grass growing here and there."
ระหว่างที่สงครามยังดำเนินอยู่ ประเทศคู่สงครามหนึ่งอาจถูกกองทัพของประเทศฝ่ายศัตรูเข้ายึดครอง ในสถานการณ์เช่นนั้น หัวหน้ารัฐบาล หรือรัฐมนตรีของประเทศที่ถูกยึดครองอำนาจ อาจไปจัดตั้งรัฐบาลพลัดถิ่นขึ้นชั่วคราว ในดินแดนของประเทศพันธมิตรหนึ่ง ซึ่งยินยอมให้ทำเช่นนั้นที่ตั้งขึ้นเป็นการชั่วคราว
raH waangL theeF sohngR khraamM yangM damM neernM yuuL bpraL thaehtF khuuF sohngR khraamM neungL aatL thuukL gaawngM thapH khaawngR bpraL thaehtF faaiL satL dtruuM khaoF yeutH khraawngM naiM saL thaanR naH gaanM chenF nanH huaaR naaF ratH thaL baanM reuuR ratH thaL mohnM dtreeM khaawngR bpraL thaehtF theeF thuukL yeutH khraawngM amM naatF aatL bpaiM jatL dtangF ratH thaL baanM phlatH thinL kheunF chuaaF khraaoM naiM dinM daaenM khaawngR bpraL thaehtF phanM thaH mitH neungL seungF yinM yaawmM haiF thamM chenF nanH theeF dtangF kheunF bpenM gaanM chuaaF khraaoM
"During the war, a combatant nation might be overrun and captured by an enemy army. In these circumstances, the head of government or a Minister of the country which has been captured will set up a temporary government in exile in an allied nation. The allied nation agrees to allow (such a government in exile) to be formed on a temporary basis."
ใคร ๆ ก็รังเกียจเขา พากันเสือกไสไล่ส่งให้ไปอยู่ที่อื่น
khraiM khraiM gaawF rangM giiatL khaoR phaaM ganM seuuakL saiR laiF sohngL haiF bpaiM yuuL theeF euunL
"Everyone hates him! They all want to kick him out."
มนุษย์ส่วนใหญ่มักมีมิจฉาทิฐิอยู่ภายในตน
maH nootH suaanL yaiL makH meeM mitH chaaR thiH thiL yuuL phaaiM naiM dtohnM
"Most people have internalized mistaken notions."
ภายในหมู่บ้านมีหัววัวควาย หัวหมู และหัวไก่ทิ้งอยู่ระเกะระกะ
phaaiM naiM muuL baanF meeM huaaR wuaaM khwaaiM huaaR muuR laeH huaaR gaiL thingH yuuL raH gehL raH gaL
"Within the village there were ox and buffalo heads, pig skulls, and chicken heads scattered all about."
เขามีความเป็นอยู่ง่าย ๆ จึงไม่ชอบอยู่ในอาณัติหรือข้อบังคับวินัยของใครได้นาน ๆ
khaoR meeM khwaamM bpenM yuuL ngaaiF ngaaiF jeungM maiF chaawpF yuuL naiM aaM natH reuuR khaawF bangM khapH wiH naiM khaawngR khraiM daiF naanM naanM
"He has a very easy life; he does not enjoy being under anyone else’s control or command for very long."
ภาพผลไม้อยู่ในกระจาดสามารถลวงตาอีกาให้เข้าใจผิดคิดว่า เป็นผลไม้ที่แท้จริงได้
phaapF phohnR laH maaiH yuuL naiM graL jaatL saaR maatF luaangM dtaaM eeM gaaM haiF khaoF jaiM phitL khitH waaF bpenM phohnR laH maaiH theeF thaaeH jingM daiF
"The picture of fruit in a basket can deceive even a crow into believing that the fruit is real."
แม่เป็นห่วงลูกสาวที่อยู่ต่างประเทศมาก เกรงว่าจะมีอันตรายใด ๆ มาแผ้วพาน
maaeF bpenM huaangL luukF saaoR theeF yuuL dtaangL bpraL thaehtF maakF graehngM waaF jaL meeM anM dtaL raaiM daiM daiM maaM phaaeoF phaanM
"The mother is very worried about her daughter living overseas; she is afraid that something bad will happen to her."
เขาได้ยินเสียงแมลงบินหึ่งอยู่รอบ ๆ หู
khaoR daiF yinM siiangR maH laaengM binM heungL yuuL raawpF raawpF huuR
"He heard the sound of a flying insect buzzing around his ear."
สิ่งที่เกิดขึ้นไม่ได้อยู่นอกเหนือความคาดหมาย
singL theeF geertL kheunF maiF daiF yuuL naawkF neuuaR khwaamM khaatF maaiR
"What occurred was not beyond our expectations."
สองศีรษะผลุบ ๆ โผล่ ๆ อยู่ตรงหน้าประตู
saawngR seeR saL phloopL phlo:hL yuuL dtrohngM naaF bpraL dtuuM
"The two heads bobbed up and down in front of the door."
เขาย้อนพ่อแม่อยู่บ่อย ๆ เหมือนเห็นพ่อแม่เป็นเพื่อนเล่น
khaoR yaawnH phaawF maaeF yuuL baawyL baawyL meuuanR henR phaawF maaeF bpenM pheuuanF lenF
"He often talks back at and contradicts his parents, as if he saw his parents as his fellow playmates."
เมื่อต้นปีนี้เองเขาเริ่มป่วยด้วยหลายโรครุมเร้า ทั้งโรคหัวใจโต โรคกระเพาะอาหาร และการเดินซุ่มซ่ามชนโน่นชนนี่อยู่ตลอดเวลา
meuuaF dtohnF bpeeM neeH aehngM khaoR reermF bpuayL duayF laaiR ro:hkF roomM raaoH thangH ro:hkF huaaR jaiM dto:hM ro:hkF graL phawH aaM haanR laeH gaanM deernM soomF saamF chohnM no:hnF chohnM neeF yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"From the first of this year he began to suffer from many illnesses, including an enlarged heart, stomach disease, and walking clumsily, constantly bumping into this and that."
ผู้แพ้ยังวนเวียนอยู่ใกล้หลอกหลอนผู้ชนะตลอดเวลา
phuuF phaaeH yangM wohnM wiianM yuuL glaiF laawkL laawnR phuuF chaH naH dtaL laawtL waehM laaM
"The losers are still milling around and they continue to frighten the winners."
เธอคิดย้อนไปถึงวันที่เธอและลูก อยู่กันอย่างพร้อมหน้า
thuuhrM khitH yaawnH bpaiM theungR wanM theeF thuuhrM laeH luukF yuuL ganM yaangL phraawmH naaF
"She thought back to the past when she and her children lived all together."
ไอ้หมาตัวนี้อยู่ในบ้านแล้วชอบทำเลอะเทอะ เนรเทศมันไปนอนนอกบ้านเป็นดีที่สุด
aiF maaR dtuaaM neeH yuuL naiM baanF laaeoH chaawpF thamM luhH thuhH naehM raH thaehtF manM bpaiM naawnM naawkF baanF bpenM deeM theeF sootL
"This dog really messes up our house when he stays inside; it is best if we keep him outdoors permanently."
ตอนผมอยู่เมืองไทยผมเกเรมาก แม่เลยเนรเทศผมให้ไปเรียนที่อังกฤษซะเลย
dtaawnM phohmR yuuL meuuangM thaiM phohmR gaehM raehM maakF maaeF leeuyM naehM raH thaehtF phohmR haiF bpaiM riianM theeF angM gritL saH leeuyM
"I was a real trouble-maker when I was living in Thailand; my mother, therefore, exiled me to go to school in England."
เพราะที่สุดรัฐจะจัดสรรที่ดินให้กับเกษตรกรมากแค่ไหน ผืนดินเหล่านั้นก็คงถูกเปลี่ยนมือไปสู่นายทุนอยู่วันยังค่ำ
phrawH theeF sootL ratH jaL jatL sanR theeF dinM haiF gapL gaL saehtL dtraL gaawnM maakF khaaeF naiR pheuunR dinM laoL nanH gaawF khohngM thuukL bpliianL meuuM bpaiM suuL naaiM thoonM yuuL wanM yangM khamF
"In the end, no matter how much land the government allocates to farmers, each and every day, this land will change hands and be acquired by financial investors."
สนิทอยู่บ้าน
saL nitL yuuL baanF
"Sanit is at home."
รูปอยู่บนโต๊ะ
ruupF yuuL bohnM dtoH
"The pictures are on the table."
กระจกอยู่ติดฝาห้อง
graL johkL yuuL dtitL faaR haawngF
"The mirror is on the wall."
ท่าทางกระตุ้งกระติ้งของเขาทำให้เพื่อนล้ออยู่เสมอ
thaaF thaangM graL dtoongF graL dtingF khaawngR khaoR thamM haiF pheuuanF laawH yuuL saL muuhrR
"His girlish and coquettish manner caused his friends to make fun of him."
อดีตสามารถเป็นอุทาหรณ์ให้กับสถานการณ์ที่เรากำลังต้องเผชิญอยู่ในสามจังหวัดชายแดนภาคใต้ได้เป็นอย่างดี
aL deetL saaR maatF bpenM ooL thaaM haawnR haiF gapL saL thaanR naH gaanM theeF raoM gamM langM dtawngF phaL cheernM yuuL naiM saamR jangM watL chaaiM daaenM phaakF dtaaiF daiF bpenM yaangL deeM
"The past can be a good model for the situation in which we find ourselves today with respect to the three Southern border provinces."
สนิทอยู่ที่บ้าน
saL nitL yuuL theeF baanF
"Sanit is at home."
สนิทอยู่ที่ที่ทำงาน
saL nitL yuuL theeF theeF thamM ngaanM
"Sanit is at work."
เด็กคิดว่าแมวอยู่บ้าน
dekL khitH waaF maaeoM yuuL baanF
"The child thinks that the cat is in the house."
เด็กคิดว่าแมวอยู่บ้านไหม
dekL khitH waaF maaeoM yuuL baanF maiH
"Does the child think that the cat is in the house?"
กลิ่นน้ำหอมยังอวลอยู่ในห้องแม้เธอจะเดินออกไปแล้ว
glinL namH haawmR yangM uaanM yuuL naiM haawngF maaeH thuuhrM jaL deernM aawkL bpaiM laaeoH
"The fragrance of her perfume still lingered in the room, even though she had departed."
รถเมล์แน่นมาก หน้าต่างทุกบานปิดหมด ไอตัวของผู้โดยสารก็เลยอบอยู่ในรถ
rohtH maehM naaenF maakF naaF dtaangL thookH baanM bpitL mohtL aiM dtuaaM khaawngR phuuF dooyM saanR gaawF leeuyM ohpL yuuL naiM rohtH
"The bus is very crowded (and) all the windows are closed; all of the passengers’ body heat is trapped in here."
เด็กอยู่ที่สนาม
dekL yuuL theeF saL naamR
"The child is in the park."
สนิทอยู่
saL nitL yuuL
"Sanit is here."
หมาอยู่ในรถ
maaR yuuL naiM rohtH
"The dog is in the car."
ตำรวจได้ตามสืบค้นแล้วพบว่าคดีนี้มีคนคอยชักใยอยู่เบื้องหลัง
dtamM ruaatL daiF dtaamM seuupL khohnH laaeoH phohpH waaF khaH deeM neeH meeM khohnM khaawyM chakH yaiM yuuL beuuangF langR
"The police investigated and found out that in this case there was someone manipulating (the perpetrators) behind the scenes."
แอปเปิ้ลเคยอยู่บนโต๊ะ
aaepL bpeernF kheeuyM yuuL bohnM dtoH
"The apple used to be on the table."
แม่ปล่อยให้น้องชักดิ้นชักงออยู่ต่อหน้าคนเยอะ ๆ อย่างนั้นเพื่อจะดัดนิสัยน้อง
maaeF bplaawyL haiF naawngH chakH dinF chakH ngaawM yuuL dtaawL naaF khohnM yuhH yuhH yaangL nanH pheuuaF jaL datL niH saiR naawngH
"His mother allowed my brother to throw a temper tantrum in front of a bunch of people in order to cure him of this tendency."
ผู้ป่วยลงไปชักดิ้นชักงออยู่กับพื้นเพราะกินไซยาไนด์เข้าไป
phuuF bpuayL lohngM bpaiM chakH dinF chakH ngaawM yuuL gapL pheuunH phrawH ginM saiM yaaM naiM khaoF bpaiM
"The patient writhed in pain because he ingested cyanide."
แม่กำลังเม้าธ์แตกอยู่กับเพื่อน
maaeF gamM langM maaoH dtaaekL yuuL gapL pheuuanF pheuuanF
"Mom is enjoying chatting with her friends."
สมัยเรียนปีที่สี่พวกเราจะอยู่ทำงานกันจนสว่างบางทีอาบน้ำอาบท่าแต่งตัวรอเข้าเรียนในชั่วโมงเช้าต่อไปเลย
saL maiR riianM bpeeM theeF seeL phuaakF raoM jaL yuuL thamM ngaanM ganM johnM saL waangL baangM theeM aapL naamH aapL thaaF dtaengL dtuaaM raawM khaoF riianM naiM chuaaF mo:hngM chaaoH dtaawL bpaiM leeuyM
"When I was a senior at school, we sometimes worked until dawn; then we bathed, got dressed, and got to school in time for our first morning class."
ตำรวจยังไม่จับทั้งที่เขาทำผิดให้เห็นอยู่ทนโท่
dtamM ruaatL yangM maiF japL thangH theeF khaoR thamM phitL haiF henR yuuL thohnM tho:hF
"The police have not yet arrested him, even though he obviously committed the crime."
สายตาทุกคู่ไปหยุดอยู่ที่อนงค์นางหนึ่ง
saaiR dtaaM thookH khuuF bpaiM yootL yuuL theeF aL nohngM naangM neungL
"Every couple's gaze fell on the beautiful woman."
เขายิ้มเหนียมมาทางฉันอยู่บ่อย ๆ
khaoR yimH niiamR maaM thaangM chanR yuuL baawyL baawyL
"He often smiled bashfully in my direction."
เขานั่งมองโทรศัพท์มือถือรุ่นใหม่ล่าสุด ตั้งแต่ซื้อมายังใช้ไม่คุ้มค่า นอกจากแลบลิ้นปลิ้นตาถ่ายรูปอยู่คนเดียว
khaoR nangF maawngM tho:hM raH sapL meuuM theuuR roonF maiL laaF sootL dtangF dtaaeL seuuH maaM yangM chaiH maiF khoomH khaaF naawkF jaakL laaepF linH bplinF dtaaM thaaiL ruupF yuuL khohnM diaaoM
"He sat looking at his telephone which was the latest model; after he had purchased it, he had never used it so as to justify its price, other than taking his picture while sticking his tongue out and making funny faces."
ประชาชนมีความสุขที่ได้อยู่ภายใต้พระบรมโพธิสมภาร
bpraL chaaM chohnM meeM khwaamM sookL theeF daiF yuuL phaaiM dtaaiF phraH baL rohmM pho:hM thiH sohmR phaanM
"The people are happy that they are protected by the King’s grace."
ทหารยิงปืนขึ้นฟ้าขู่ให้ถอยห่างไปพร้อมกันเตือนให้ชาวบ้านที่อยู่ในบริเวณใกล้เคียงหลบเข้าที่ปลอดภัย
thaH haanR yingM bpeuunM kheunF faaH khuuL haiF thaawyR haangL bpaiM phraawmH ganM dteuuanM haiF chaaoM baanF theeF yuuL naiM baawM riH waehnM glaiF khiiangM lohpL khaoF theeF bplaawtL phaiM
"The soldiers fired into the air to move (them) back while at the same time warning local residents to find shelter."
พวกดิฉันยิ่งไม่ชอบ ไม่ต้องการไปอยู่กับพรรคที่ไม่รักษาประชาธิปไตยที่ชอบเกาะท็อปบู๊ธปล้นอำนาจประชาธิปไตยอย่างแน่นอน
phuaakF diL chanR yingF maiF chaawpF maiF dtawngF gaanM bpaiM yuuL gapL phakH theeF maiF rakH saaR bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF chaawpF gawL thawpH buutH bplohnF amM naatF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM yaangL naaeF naawnM
"We really do not like and do not want to be associated with a political party which does not foster democracy and which willingly affiliates itself with the military leadership to arrest power from democratic [institutions]."
เด็กเล็กเด็กโตที่คลุกคลีอยู่กับธรรมชาติ ย่อมได้เปรียบเด็กที่อยู่ในเมือง
dekL lekH dekL dto:hM theeF khlookH khleeM yuuL gapL thamM maH chaatF yaawmF daiF bpriiapL dekL theeF yuuL naiM meuuangM
"Children who are close to nature are better off than children who live in the city."
ในสถานการณ์ที่ผกผันเช่นนี้ เราควรตั้งอยู่ในความไม่ประมาท
naiM saL thaanR naH gaanM theeF phohkL phanR chenF neeH raoM khuaanM dtangF yuuL naiM khwaamM maiF bpraL maatL
"In a quickly changing situation, we should be careful not to err."
ก๊อกในห้องน้ำรั่ว จึงได้ยินเสียงน้ำหยดติ๋งอยู่ตลอดเวลา
gaawkH naiM haawngF naamH ruaaF jeungM daiF yinM siiangR naamH yohtL dtingR yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"The faucet in the bathroom leaks; therefore, we constantly hear dripping sounds."
เมื่อเลิกประชุมแล้วท่านมักไม่กลับบ้านทันทีคงเชือนแชอยู่ที่ร้านขายสุราที่อยู่ใกล้ ที่ประชุมนั้นเอง
meuuaF leerkF bpraL choomM laaeoH thanF makH maiF glapL baanF thanM theeM khohngM cheuuanM chaaeM yuuL theeF raanH khaaiR sooL raaM theeF yuuL glaiF theeF bpraL choomM nanH aehngM
"When the meeting was over, he did not return home right away; rather he loitered around the liquor store which was close to where the meeting took place."
เพศหญิงต้องพยายามทำตัวให้อยู่ในกรอบของระเบียบวินัยอันดีตามลักษณะของกุลสตรี เพื่อเป็นการดึงดูดใจชาย
phaehtF yingR dtawngF phaH yaaM yaamM thamM dtuaaM haiF yuuL naiM graawpL khaawngR raH biiapL wiH naiM anM deeM dtaamM lakH saL naL khaawngR goonM laH satL reeM pheuuaF bpenM gaanM deungM duutL jaiM chaaiM
"[Members of] the fair sex should try to maintain themselves within a restrained mode of behavior and in a lady-like manner in order to be attractive to men."
อาการแตกตื่นโดยขาดสติของมนุษย์ในยามต้องเผชิญภัยอันตรายเป็นเรื่องปกติที่มักจะพบเห็นกันอยู่เสมอ
aaM gaanM dtaaekL dteuunL dooyM khaatL saL dtiL khaawngR maH nootH naiM yaamM dtawngF phaL cheernM phaiM anM dtaL raaiM bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL theeF makH jaL phohpH henR ganM yuuL saL muuhrR
"It is not unusual for people to display unreasonable panic in times of danger."
ผ้าที่ยังไม่ได้ซักหมักหมมอยู่ในตู้เสื้อผ้า
phaaF theeF yangM maiF daiF sakH makL mohmR yuuL naiM dtuuF seuuaF phaaF
"The unwashed clothes are piling up in the closet."
ร็อตเตอร์ดัมตั้งอยู่ริมฝั่งแม่น้ำมาส
rawtH dtuuhrM damM dtangF yuuL rimM fangL maaeF naamH maatF
"Rotterdam is located alonshre the Maas river."
โรงแรมแห่งนี้เป็นสถาปัตยกรรมแบบแขก ห้องล็อบบี้ก็โอ่โถง โดยมีน้ำพุและรูปปั้นอยู่ตรงกลาง
ro:hngM raaemM haengL neeH bpenM saL thaaR bpatL dtaL yaH gamM baaepL khaaekL haawngF lawpH beeF gaawF o:hL tho:hngR dooyM meeM naamH phooH laeH ruupF bpanF yuuL dtrohngM glaangM
"This hotel was built in the Indian architectural style; the lobby is majestic with a fountain and statuary placed in its center."
คนไทยกับคนจีนที่อยู่ในเมืองไทยนี้ แทบจะแยกกันได้ยาก เพราะคนไทยส่วนมากก็มีเชื้อสายจีนอยู่บ้างไม่มากก็น้อย
khohnM thaiM gapL khohnM jeenM theeF yuuL naiM meuuangM thaiM neeH thaaepF jaL yaaekF ganM daiF yaakF phrawH khohnM thaiM suaanL maakF gaawF meeM cheuuaH saaiR jeenM yuuL baangF maiF maakF gaawF naawyH
"It is virtually impossible to differentiate between Thai and Chinese who live in Thailand because most Thais have Chinese blood to a greater or lesser extent."
สองคนนี้เหมือนอยู่กันคนละขั้ว ไม่มีวันจะเข้ากันได้เลย
saawngR khohnM neeH meuuanR yuuL ganM khohnM laH khuaaF maiF meeM wanM jaL khaoF ganM daiF leeuyM
"These two are at the opposite ends of the spectrum; they will never be able to work together."
ในสำนักงานใหม่ที่ผมเข้าไปอยู่มีพวกชอบซุบซิบนินทาและชอบปั้นน้ำเป็นตัวอยู่มาก
naiM samR nakH ngaanM maiL theeF phohmR khaoF bpaiM yuuL meeM phuaakF chaawpF soopH sipH ninM thaaM laeH chaawpF bpanF naamH bpenM dtuaaM yuuL maakF
"At the new office where I work, there is a group which likes to whisper and gossip and likes making up lots of stories."
เขาเป็นคนมีที่อยู่เป็นหลักแหล่ง คุณสามารถเชื่อถือเขาได้
khaoR bpenM khohnM meeM theeF yuuL bpenM lakL laengL khoonM saaR maatF cheuuaF theuuR khaoR daiF
"He is a very stable person; you can [always] count on him."
ค่านิยมทางสังคมที่แฝงเร้นอยู่ในละครทีวีถูกฉายออกมาให้เห็นอย่างเป็นระบบ
khaaF niH yohmM thaangM sangR khohmM theeF faaengR renH yuuL naiM laH khaawnM theeM weeM thuukL chaaiR aawkL maaM haiF henR yaangL bpenM raH bohpL
"Societal values are systematically projected [to the viewing audience] by being embedded in TV dramas."
ร้านวิดีโอเกมกับร้านหนังสืออยู่ตรงกันพอดิบพอดี
raanH wiH deeM o:hM gaehmM gapL raanH nangR seuuR yuuL dtrohngM ganM phaawM dipL phaawM deeM
"The video game store and the book store are directly across from each other."
กระแสเสียงแห่งความแคลงใจต่อความเป็นไปของเหตุการณ์นี้ยังมีที่ค้างคาอยู่ในจิตใจของประชาชน
graL saaeR siiangR haengL khwaamM khlaaengM jaiM dtaawL khwaamM bpenM bpaiM khaawngR haehtL gaanM neeH yangM meeM theeF khaangH khaaM yuuL naiM jitL jaiM khaawngR bpraL chaaM chohnM
"The people continue to harbor doubts about what happened during these events."
เรามีนโยบายให้พนักงานตรวจคลังสินค้าว่ามีสินค้าอยู่จริงตรงกับบัญชีหรือไม่
raoM meeM naH yo:hM baaiM haiF phaH nakH ngaanM dtruaatL khlangM sinR khaaH waaF meeM sinR khaaH yuuL jingM dtrohngM gapL banM cheeM reuuR maiF
"We have a policy that [our] employees inspect our warehouses to see whether or not the actual goods on hand equal the amounts [shown] in our records."
คุณจะอยู่เชียงใหม่นานเท่าไรครับ
khoonM jaL yuuL chiiangM maiL naanM thaoF raiM khrapH
"How long will you stay in Chiang Mai?"
คุณอยู่เมืองไทยกี่ปีแล้วครับ
khoonM yuuL meuuangM thaiM geeL bpeeM laaeoH khrapH
"How long (how many years) have you been living in Thailand?"
ถ้าเขาอ้าปากซัดทอดใครต่อใครที่มีชีวิตอยู่ในขณะนี้ ผลที่เกิดขึ้นก็ย่อมส่งแรงสะเทือนต่อการเมืองไทย
thaaF khaoR aaF bpaakL satH thaawtF khraiM dtaawL khraiM theeF meeM cheeM witH yuuL naiM khaL naL neeH phohnR theeF geertL kheunF gaawF yaawmF sohngL raaengM saL theuuanM dtaawL gaanM meuuangM thaiM
"If he opens his mouth and implicates others who are still alive, the consequences will send shock waves through the Thai political world."
สถานที่นี้ได้เริ่มประเดิมด้วยการแสดงผลงานศิลป์ของบรรดาศิลปินที่พำนักอยู่ในล้านนา
saL thaanR theeF neeH daiF reermF bpraL deermM duayF gaanM saL daaengM phohnR ngaanM sinR khaawngR banM daaM siL laH bpinM theeF phamM nakH yuuL naiM laanH naaM
"This venue has inaugurated a show of the artistic works of all artists living in the Lanna [region]."
เขาเป็นคนบุ่มบ่ามอยู่สักหน่อย แต่จริง ๆ แล้วเขาอยากให้งานออกมาดี
khaoR bpenM khohnM boomL baamL yuuL sakL naawyL dtaaeL jingM jingM laaeoH khaoR yaakL haiF ngaanM aawkL maaM deeM
"He is a rash and impudent fellow; but, in truth, he wants everything to come out well."
คุณจะอยู่เชียงใหม่นานเท่าไร
khoonM jaL yuuL chiiangM maiL naanM thaoF raiM
"How long will you be in Chiang Mai?"
สังคมของพระกับสังคมของคฤหัสถ์นั้นแม้จะอยู่ในสังคมร่วมกัน แต่ทัศนคติกติกาของสังคมคงต่างกัน
sangR khohmM khaawngR phraH gapL sangR khohmM khaawngR khaH reuH hatL nanH maaeH jaL yuuL naiM sangR khohmM ruaamF ganM dtaaeL thatH saL naH khaH dtiL gaL dtiL gaaM khaawngR sangR khohmM khohngM dtaangL ganM
"Even though monks and laypersons live in close proximity, their respective attitudes and ways of life are different."
ชาวนาที่ทำงานอยู่ในท้องนา บางครั้งก็มีความเสี่ยง เนื่องจากมีงูอยู่ทั่วไปในท้องนา
chaaoM naaM theeF thamM ngaanM yuuL naiM thaawngH naaM baangM khrangH gaawF meeM khwaamM siiangL neuuangF jaakL meeM nguuM yuuL thuaaF bpaiM naiM thaawngH naaM
"Farmers who work in the [rice] fields are at risk because there are snakes all through the rice paddies."
น่าเสียดายที่รัฐบาลมีสื่ออยู่ในมือครบครัน อย่าว่าแต่เอาชนะทักษิณ หากวัดเรตคิ้งกับหลินปิงก็แพ้กันหลุดลุ่ย
naaF siiaR daaiM theeF ratH thaL baanM meeM seuuL yuuL naiM meuuM khrohpH khranM yaaL waaF dtaaeL aoM chaH naH thakH sinR haakL watH raehtF khingH gapL linR bpingM gaawF phaaeH ganM lootL luyF
"Too bad that though they have all the media at their disposal. If you compare the government's ratings to those of Lin Ping, without even considering the question of beating Thaksin, they get flat-out creamed."
กฎหมายรัฐธรรมนูญเป็นแม่บทซึ่งมีกฎหมายอื่น รวมอยู่ด้วย
gohtL maaiR ratH thaL thamM maH nuunM bpenM maaeF bohtL seungF meeM gohtL maaiR euunL ruaamM yuuL duayF
"Constitutional law serves as the model which wraps around all other laws."
มีหนูสามตัวอยู่ในครัว
meeM nuuR saamR dtuaaM yuuL naiM khruaaM
"Three mice are in the kitchen."
การอนุรักษ์พื้นทะเลคือการสร้างปะการังเทียมเป็นบ้านให้ปลาได้อยู่อาศัย
gaanM aL nooH rakH pheuunH thaH laehM kheuuM gaanM saangF bpaL gaaM rangM thiiamM bpenM baanF haiF bplaaM daiF yuuL aaM saiR
"Preserving the seabed involves building artificial reefs where fish can live."
ท่านเป็นผู้กำกับการอยู่กองปราบปรามยาเสพติด
thanF bpenM phuuF gamM gapL gaanM yuuL gaawngM bpraapL bpraamM yaaM saehpL dtitL
"He is the superintendent assigned to the narcotics suppression unit."
ปัญหาไม่ได้อยู่ที่คนถูกตั้ง แต่อยู่ที่คนตั้ง
bpanM haaR maiF daiF yuuL theeF khohnM thuukL dtangF dtaaeL yuuL theeF khohnM dtangF
"The problem does not lie with those appointed, but with who appointed them."
ห้างสรรพสินค้าใหญ่ที่อยู่ในใจกลางของเมืองกำลังลดราคากางเกงยีนส์ครั้งใหญ่
haangF sapL phaH sinR khaaH yaiL theeF yuuL naiM jaiM glaangM khaawngR meuuangM gamM langM lohtH raaM khaaM gaangM gaehngM yeenM khrangH yaiL
"The large shopping plaza in the center of the city is having a special discount sale on jeans."
โต๊ะทำงานของพนักงานอยู่ใกล้ชิดกันมาก
dtoH thamM ngaanM khaawngR phaH nakH ngaanM yuuL glaiF chitH ganM maakF
"The workers’ desks are placed very close [to each other]."
หุ่นไม่ใช่วัสดุเฉย ๆ แต่มีอำนาจลี้ลับสถิตอยู่ด้วย
hoonL maiF chaiF watH saL dooL cheeuyR cheeuyR dtaaeL meeM amM naatF leeH lapH saL thitL yuuL duayF
"Puppets are not just made from base materials; [they] also contain mysterious powers."
เพื่อนของฉันรออยู่ตรงนั้นค่ะ
pheuuanF khaawngR chanR raawM yuuL dtrohngM nanH khaF
"My friend is waiting (for us) over there."
[.] คุณจะอยู่เองหรือ
khoonM jaL yuuL aehngM reuuR
[a.] "Will you live (there) yourself?"
[.] เปล่า หาให้เพื่อน คุณว่าอยู่บ้านกะอยู่อพาร์ตเมนท์ ไหนจะดีกว่ากัน
bplaaoL haaR haiF pheuuanF khoonM waaF yuuL baanF gaL yuuL aL phaadF maehnM naiR jaL deeM gwaaL ganM
[b.] "No. I'm looking for a friend. You think it's better to live in a house or an apartment?"
[.] ความจริงตัวผมเองชอบอยู่บ้านมากกว่า แต่สำหรับคนโสดผมว่าอยู่แฟล็ตดีกว่า
khwaamM jingM dtuaaM phohmR aehngM chaawpF yuuL baanF maakF gwaaL dtaaeL samR rapL khohnM so:htL phohmR waaF yuuL flaetH deeM gwaaL
[a.] "Actually, as for me I prefer living in a house. But for single persons, I think living in a flat is better."
[.] สะดวกกว่าอยู่บ้าน
saL duaakL gwaaL yuuL baanF
[a.] "It's more convenient than living in a house."
[.] อยู่ไกลจากถนนใหญ่ไหมคะ
yuuL glaiM jaakL thaL nohnR yaiL maiH khaH
[b.] "Is it far from the main street?"
[.] อยู่ห่างจากปากซอยราว ๆ สองกิโลกว่าครับ
yuuL haangL jaakL bpaakL saawyM raaoM raaoM saawngR giL lo:hM gwaaL khrapH
[a.] "It’s about two kilometers or so from the end of the lane."
[.] ดิฉันมีบ้านสองชั้นครึ่งตึกครึ่งไม้อยู่หลังหนึ่ง เป็นบ้านแบบสมัยใหม่ ข้างนอกทาสีเขียวอ่อนข้างในสีขาว
diL chanR meeM baanF saawngR chanH khreungF dteukL khreungF maaiH yuuL langR neungL bpenM baanF baaepL saL maiR maiL khaangF naawkF thaaM seeR khiaaoR aawnL khaangF naiM seeR khaaoR
[b.] "I have a two storey house, half masonry and half wood. It is a modern style house. Outside it’s light green; inside it’s white."
[.] ชั้นบนมีห้องนอนสามห้องห้องน้ำหนึ่งห้องชั้นล่างมีห้องรับแขก ห้องครัวห้องอาหารกับห้องน้ำอีกห้องหนึ่ง แล้วก็หลังบ้านมีเรือนคนใช้กับห้องเก็บของอยู่ต่างหาก
chanH bohnM meeM haawngF naawnM saamR haawngF haawngF naamH neungL haawngF chanH laangF meeM haawngF rapH khaaekL haawngF khruaaM haawngF aaM haanR gapL haawngF naamH eekL haawngF neungL laaeoH gaawF langR baanF meeM reuuanM khohnM chaiH gapL haawngF gepL khaawngR yuuL dtaangL haakL
[b.] "Upstairs there are three bedrooms and one bath. Downstairs there is a kitchen, living room, dining room, and another bathroom. And, at the back of the house there are separate servant quarters and storage space."
[.] หนึ่งปีค่ะ จ่ายเงินล่วงหน้าอย่างน้อยสามเดือน ขอโทษคุณจะย้ายมาอยู่เมื่อไรคะ
neungL bpeeM khaF jaaiL ngernM luaangF naaF yaangL naawyH saamR deuuanM khaawR tho:htF khoonM jaL yaaiH maaM yuuL meuuaF raiM khaH
[a.] "One year; pay three months rent in advance. Excuse me, when would you like to move in?"
มีชุมนุมชนขนาดเขื่องอยู่ที่ปากแม่น้ำ
meeM choomM noomM chohnM khaL naatL kheuuangL yuuL theeF bpaakL maaeF naamH
"There is a rather large community located at the mouth of the river."
แต่เหตุการณ์ก็ยืดเยื้อ พล.อ. เปรม ก็ยิ่งเบื่อที่จะอยู่ในเซฟเฮ้าส์ที่ จ. สระบุรี
dtaaeL haehtL gaanM gaawF yeuutF yeuuaH phohnM aehkL bpraehmM gaawF yingF beuuaL theeF jaL yuuL naiM saehfF haaoH theeF wanM janM saL raH booL reeM
"However, this condition continues to drag on; Gen. Prem is increasingly bored with living in his safe-house in Sraburi province."
ฝนที่ตกอยู่ใกล้ ๆ พัดพาเอาความเย็นและความชุ่มชื้นมากกระทบตัวจนรู้สึกได้
fohnR theeF dtohkL yuuL glaiF glaiF phatH phaaM aoM khwaamM yenM laeH khwaamM choomF cheuunH maakF graL thohpH dtuaaM johnM ruuH seukL daiF
"The nearby rain is blowing in a lot of cool air and humidity which I can readily feel."
พอรถจอดในสถานีเขาก็สั่งทหารราบที่อยู่โบกี้หลังติดกันให้รีบกระโดดลงยึดสถานี
phaawM rohtH jaawtL naiM saL thaaR neeM khaoR gaawF sangL thaH haanR raapF theeF yuuL bo:hM geeF langR dtitL ganM haiF reepF graL do:htL lohngM yeutH saL thaaR neeM
"As soon as the train pulled into the station, he ordered the soldiers who were housed in the next bogie to jump down and secure the station."
วรรณอยู่บ้าน
wanM yuuL baanF
"Wanna is at home."
วันนี้ลูกสาวอยู่บ้านดูแลแม่ที่ไม่ค่อยสบาย จึงไม่ได้ออกมาช่วยงานในนาเหมือนทุกวัน
wanM neeH luukF saaoR yuuL baanF duuM laaeM maaeF theeF maiF khaawyF saL baaiM jeungM maiF daiF aawkL maaM chuayF ngaanM naiM naaM meuuanR thookH wanM
"Today his daughter was home taking care of her sick mother; so she did not go out and help him with the work in the fields as she usually did."
เด็กคนนี้มีความอบอุ่นทางบ้าน จึงทำให้เขาเป็นเด็กที่ไม่มีปัญหาในการอยู่ร่วมกับผู้อื่นใด
dekL khohnM neeH meeM khwaamM ohpL oonL thaangM baanF jeungM thamM haiF khaoR bpenM dekL theeF maiF meeM bpanM haaR naiM gaanM yuuL ruaamF gapL phuuF euunL daiM
"This child lives in a warm household and thus he has become a child without any problems interacting with others."
กฎหมายห้ามผู้ที่อยู่ในภาวะล้มละลายทำธุรกรรมใด ๆ ทั้งสิ้น
gohtL maaiR haamF phuuF theeF yuuL naiM phaaM waH lohmH laH laaiM thamM thooH raH gamM daiM daiM thangH sinF
"The law prohibits anyone who has declared bankruptcy from conducting any business transactions whatsoever."
เมื่อสิบกว่าปีก่อน ภรรยาผมมาบอกว่ามีบ้านจัดสรรที่อยู่ลึกเข้าไปในซอยเจ้าของรู้จักกันกำลังร้อนเงิน
meuuaF sipL gwaaL bpeeM gaawnL phanM raH yaaM phohmR maaM baawkL waaF meeM baanF jatL sanR theeF yuuL leukH khaoF bpaiM naiM saawyM jaoF khaawngR ruuH jakL ganM gamM langM raawnH ngernM
"More than ten years ago, my wife told me that there was a tract house down our Soi; the owner was hard-up for money."
คำพูดของแม่ยังชัดเจนแจ่มใสอยู่ในความทรงจำไม่มีวันลืมเลือน
khamM phuutF khaawngR maaeF yangM chatH jaehnM jaemL saiR yuuL naiM khwaamM sohngM jamM maiF meeM wanM leuumM leuuanM
"The words of my mother still ring clearly in my memory; I will never forget them."
...อันประดิษฐานอยู่หาดทราย แห่งแม่น้ำนัมมทาอันไกลโพ้น
anM bpraL ditL saL thaanR yuuL naH haatL saaiM haengL maaeF naamH namM maH thaaM anM glaiM pho:hnH
"...which is set on the banks of the River Narmada far away."
อะไรจะมาคล่องมือคล่องใจเหมือนกับเรายืนอยู่ได้ด้วยน้ำพักน้ำแรงของตัวเองล่ะ?
aL raiM jaL maaM khlaawngF meuuM khlaawngF jaiM meuuanR gapL raoM yeuunM yuuL daiF duayF naamH phakH naamH raaengM khaawngR dtuaaM aehngM laF
"What can please us more than being able to make our way [through life] with the sweat of our own brow?"
นี่ทำให้ผมนึกถึงตอนที่ผมอยู่สเปน
neeF thamM haiF phohmR neukH theungR dtaawnM theeF phohmR yuuL saL bpaehnM
"This reminds me of when I was in Spain."
สมชายซื้อบ้านเอาไว้หลายหลัง แต่เขาอยู่บ้านหลังแรกที่เขาซื้อ
sohmR chaaiM seuuH baanF aoM waiH laaiR langR dtaaeL khaoR yuuL baanF langR raaekF theeF khaoR seuuH
"Somchai has purchased many homes, but he still lives in the first home he ever bought."
หากท่านเป็นผู้รับไหว้ ท่านเพียงยกมือประนมตอบ แต่มือที่ประนมไม่จำเป็นจะต้องอยู่สูงเหมือนอย่างผู้ไหว้
haakL thanF bpenM phuuF rapH waiF thanF phiiangM yohkH meuuM bpraL nohmM dtaawpL dtaaeL meuuM theeF bpraL nohmM maiF jamM bpenM jaL dtawngF yuuL suungR meuuanR yaangL phuuF waiF
"If you are the person receiving the “wai”, you merely lift your hands with the same gesture in response but you need not lift your hands as high as the person who initiates the “wai” gesture."
อยู่ไหนเนี่ย ไม่ได้เจอเลยคิดถึงน่ะ
yuuL naiR niiaF maiF daiF juuhrM leeuyM khitH theungR naF
"Where are you? I have not met you for a while [and] really miss you."
ซึ่งในปัจจุบันวิถีการบริโภคปลาร้าโดยเฉพาะในเขตชนบทได้ถูกอพยพกระจัดกระจายไปอยู่ตามสังคมเมืองใหญ่ ๆ
seungF naiM bpatL jooL banM wiH theeR gaanM baawM riH pho:hkF bplaaM raaH dooyM chaL phawH naiM khaehtL chohnM naH bohtL daiF thuukL ohpL phaH yohpH graL jatL graL jaaiM bpaiM yuuL dtaamM sangR khohmM meuuangM yaiL yaiL
"So, nowadays, the various ways of eating fermented fish have migrated from rural areas to spread all around the major cities [in Thailand]."
ฝ่ายไทยอาจจะไม่เฉลียวใจว่า กัมพูชามีแผนอะไรอยู่ในใจ
faaiL thaiM aatL jaL maiF chaL liaaoR jaiM waaF gamM phuuM chaaM meeM phaaenR aL raiM yuuL naiM jaiM
"The Thai side probably does not have any idea what the Cambodians really have in mind."
ท่านละสายตาจากหน้ากระดาษมามองชั่วครู่ ก่อนจะกลับไปสนใจกับสิ่งที่อยู่ในมือต่อ
thanF laH saaiR dtaaM jaakL naaF graL daatL maaM maawngM chuaaF khruuF gaawnL jaL glapL bpaiM sohnR jaiM gapL singL theeF yuuL naiM meuuM dtaawL
"He shifted his gaze from the page [he was reading] to look up briefly before returning his attention to what was in his hand."
ประเทศใกล้เส้นศูนย์สูตร แสงอาทิตย์จะมีความร้อนมากกว่าประเทศที่อยู่ห่างเส้นศูนย์สูตร
bpraL thaehtF glaiF senF suunR suutL saaengR aaM thitH jaL meeM khwaamM raawnH maakF gwaaL bpraL thaehtF theeF yuuL haangL senF suunR suutL
"The sun’s rays are hotter in countries that are located close to the equator than in those which are far from the equator."
ขณะที่รถติดอยู่นั้น อาร์มดูนาฬิกาที่ข้อมือตัวเลขบนหน้าปัดบอกเวลา18.05 น.
khaL naL theeF rohtH dtitL yuuL nanH aamM duuM naaM liH gaaM theeF khaawF meuuM dtuaaM laehkF bohnM naaF bpatL baawkL waehM laaM
"While he was stuck in traffic, Arm looked at his wristwatch; the dial showed the time as 6:05 pm."
ดวงดาวในยามค่ำคืนเปล่งประกายวามอยู่ไกลแสนไกล
duaangM daaoM naiM yaamM khamF kheuunM bplengL bpraL gaaiM waamM yuuL glaiM saaenR glaiM
"At night the stars sparkle and shine from very afar away."
เรื่องชีวิตครอบครัวของผมดำเนินไปอย่างราบรื่น ผมกับแฟนอยู่ร่วมหอลงโรงกันมานานกว่าแปดปี
reuuangF cheeM witH khraawpF khruaaM khaawngR phohmR damM neernM bpaiM yaangL raapF reuunF phohmR gapL faaenM yuuL ruaamF haawR lohngM ro:hngM ganM maaM naanM gwaaL bpaaetL bpeeM
"My family life is going very well; my wife and I have been living together as man and wife for more than eight years."
ชาวเชียงใหม่ทั้งที่อยู่ในเมืองและมาจากรอบนอกต่างร่วมเล่นสาดน้ำกับนักท่องเที่ยวอย่างคึกคัก
chaaoM chiiangM maiL thangH theeF yuuL naiM meuuangM laeH maaM jaakL raawpF naawkF dtaangL ruaamF lenF saatL naamH gapL nakH thaawngF thiaaoF yaangL kheukH khakH
"Chiang Mai residents, both those in the city and those living in the surrounding areas, engage in vigorous water throwing side-by-side with the tourists."
เป็นความซวยของเขมรที่ดันมาตั้งประเทศอยู่ระหว่างไทยกับเวียดนาม
bpenM khwaamM suayM khaawngR khaL maehnR theeF danM maaM dtangF bpraL thaehtF yuuL raH waangL thaiM gapL wiiatF naamM
"It is Cambodia’s misfortune to have been established between Thailand and Vietnam."
อยากคว้าเธอมากอดเหนี่ยวรั้งเธอให้อยู่
yaakL khwaaH thuuhrM maaM gaawtL niaaoL rangH thuuhrM haiF yuuL
"I want to cleave to you; hold you tight; and keep you here with me."
ให้คนที่อยู่ต่างจังหวัดรับรู้ได้มากเท่าไหร่ก็ยิ่งดี
haiF khohnM theeF yuuL dtaangL jangM watL rapH ruuH daiF maakF thaoF raiL gaawF yingF deeM
"The more that people in rural areas know, the better it would be."
การที่จะพยากรณ์อากาศในบริเวณใด ๆบริเวณหนึ่ง ต้องใช้ข้อมูลผลการตรวจอากาศในบริเวณนั้นร่วมกับผลการตรวจอากาศจากบริเวณที่อยู่โดยรอบด้วย...
gaanM theeF jaL phaH yaaM gaawnM aaM gaatL naiM baawM riH waehnM daiM daiM baawM riH waehnM neungL dtawngF chaiH khaawF muunM phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL naiM baawM riH waehnM nanH ruaamF gapL phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL jaakL baawM riH waehnM theeF yuuL dooyM raawpF duayF
"Forecasting the weather in any particular location employs observational data from that location in addition to inspections of the conditions in the surrounding areas as well..."
การขี่ม้าเข้าไปในป่าเป็นเรื่องลำบากยากเข็ญมาก เพราะกิ่งไม้กิ่งไผ่ขึ้นอยู่ระเกะระกะ
gaanM kheeL maaH khaoF bpaiM naiM bpaaL bpenM reuuangF lamM baakL yaakF khenR maakF phrawH gingL maaiH gingL phaiL kheunF yuuL raH gehL raH gaL
"Horse-back riding in the woods can be very difficult because of all the tree and bamboo branches everywhere."
อยู่กันไกลจนเกินครึ่งฟ้า แต่ยังมีใจถึงกัน
yuuL ganM glaiM johnM geernM khreungF faaH dtaaeL yangM meeM jaiM theungR ganM
"We live half a world apart, but we still have an emotional connection with each other."
แดดแรกของวันกำลังมาถึงแมกไม้ทางทิศตะวันออกปรากฏประกายสีทองแลบอยู่ด้านหลัง
daaetL raaekF khaawngR wanM gamM langM maaM theungR maaekF maaiH thaangM thitH dtaL wanM aawkL bpraaM gohtL bpraL gaaiM seeR thaawngM laaepF yuuL daanF langR
"Daybreak was on its way; the back areas of woods to the East were beginning to be bathed in golden light."
มันจอดอยู่ใต้ถุนแทบจะทุกบ้าน
manM jaawtL yuuL dtaiF thoonR thaaepF jaL thookH baanF
"They are parked underneath almost every home."
. ปั๊มน้ำมันอยู่เลยสะพานไปไกลเท่าไหร่
bpamH namH manM yuuL leeuyM saL phaanM bpaiM glaiM thaoF raiL
"How much farther is the petrol station after [you cross] the bridge?"
. ปั๊มน้ำมันอยู่เลยสะพานไป ๒๐๐ เมตร
bpamH namH manM yuuL leeuyM saL phaanM bpaiM saawngR raawyH metH
"The petrol station is 200 meters past the bridge."
การให้ความช่วยเหลือแก่คนในศูนย์พักพิงย่อมทำได้ง่ายกว่าคนที่ติดอยู่ตามบ้านแน่
gaanM haiF khwaamM chuayF leuuaR gaaeL khohnM naiM suunR phakH phingM yaawmF thamM daiF ngaaiF gwaaL khohnM theeF dtitL yuuL dtaamM baanF naaeF
"Giving assistance to people living in shelters is certainly easier than [giving to] people trapped in their homes."
หากคนคนไทยจะอยู่กันที่นี่ หากจะตั้งเมืองหลวงกันตรงนี้...
haakL khohnM khohnM thaiM jaL yuuL ganM theeF neeF haakL jaL dtangF meuuangM luaangR ganM dtrohngM neeH
"If the Thai people are going to live here – if they are going set up their capital city right in this very location..."
ผู้ที่อยู่ภายในห้องเปิดประตูมาพบสุนัขตัวหนึ่งกำลังตะกุยประตูอยู่
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpeertL bpraL dtuuM maaM phohpH sooL nakH dtuaaM neungL gamM langM dtaL guyM bpraL dtuuM yuuL
"The person inside the room opened the door inward to find the dog who was scratching (at the door)."
ผู้ที่อยู่ภายในห้องเปิดประตูมาแล้วเดินออกไป
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpeertL bpraL dtuuM maaM laaeoH deernM aawkL bpaiM
"The person in the room opened the door and walked out."
ผู้ที่อยู่ภายในห้องเปิดประตูมาเพื่อออกไปทิ้งขยะด้านนอก
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpeertL bpraL dtuuM maaM pheuuaF aawkL bpaiM thingH khaL yaL daanF naawkF
"The person in the room opened the door to go outside and throw away the trash."
แค่รับระบบกฎหมายและกระบวนการยุติธรรมของฝรั่งมาใช้ในเมืองไทย ก็ทำให้กฎหมายและความยุติธรรมอยู่ห่างไกลจากชีวิตจริงของชาวบ้านไปมากแล้ว
khaaeF rapH raH bohpL gohtL maaiR laeH graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM khaawngR faL rangL maaM chaiH naiM meuuangM thaiM gaawF thamM haiF gohtL maaiR laeH khwaamM yootH dtiL thamM maH yuuL haangL glaiM jaakL cheeM witH jingM khaawngR chaaoM baanF bpaiM maakF laaeoH
"Even adopting foreign legal systems and judicial processes for use in Thailand has caused law and justice to be even further removed from the real lives of the common people."
ผู้ที่อยู่ภายในห้องปิดประตูไปเพื่อไม่ให้ผู้ที่อยู่ด้านนอกเห็นด้านใน
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpitL bpraL dtuuM bpaiM pheuuaF maiF haiF phuuF theeF yuuL daanF naawkF henR daanF naiM
"The person inside the room closed the door so that anyone outside could not see in."
ผู้ที่อยู่ภายในห้องปิดประตูไปแล้วดับไฟเข้านอน
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpitL bpraL dtuuM bpaiM laaeoH dapL faiM khaoF naawnM
"The person in the room closed the door then turned off the light and went to sleep."
หญิงแก่ที่อยู่ในบ้านเวิกผ้าม่านขึ้นช้า ๆ เพราะเกรงว่าคนข้างนอกจะเห็น
yingR gaaeL theeF yuuL naiM baanF weerkF phaaF maanF kheunF chaaH chaaH phrawH graehngM waaF khohnM khaangF naawkF jaL henR
"The old lady who lived in the house raised the curtains slowly because she was afraid that someone outside would see [in]."
แต่ขณะเดียวกันก็อย่าอยู่เป็นคนสุดท้าย เพราะคนสุดท้ายมักจะเป็นคนที่ดื่มจนเมา
dtaaeL khaL naL diaaoM ganM gaawF yaaL yuuL bpenM khohnM sootL thaaiH phrawH khohnM sootL thaaiH makH jaL bpenM khohnM theeF deuumL johnM maoM
"On the other hand, don’t be the last person to leave, because the last person is likely to be the one who has drunk too much."
เราควรจัดให้ผู้ป่วยอยู่ในที่ที่อากาศถ่ายเทได้สะดวก
raoM khuaanM jatL haiF phuuF bpuayL yuuL naiM theeF theeF aaM gaatL thaaiL thaehM daiF saL duaakL
"We should provide patients a place to live where the air circulates freely."
ช่วงนั้นผมต้องออกจากบ้าน ปล่อยให้เธออยู่บ้านคนเดียว
chuaangF nanH phohmR dtawngF aawkL jaakL baanF bplaawyL haiF thuuhrM yuuL baanF khohnM diaaoM
"...I had to leave the house and [I] left here there by herself."
ตากับยายก็อยากเอาหลานไปเลี้ยงที่ต่างจังหวัดเพื่อแก้เหงา เพราะแกอยู่กันแค่สองคนตายาย
dtaaM gapL yaaiM gaawF yaakL aoM laanR bpaiM liiangH theeF dtaangL jangM watL pheuuaF gaaeF ngaoR phrawH gaaeM yuuL ganM khaaeF saawngR khohnM dtaaM yaaiM
"[His] grandparents wanted their grandson to live with them upcountry to keep them from being lonely because the two of them lived all alone."
พอได้หลานไปอยู่ แกก็ปากเปียกปากแฉะไปด้วยกันทั้งคู่
phaawM daiF laanR bpaiM yuuL gaaeM gaawF bpaakL bpiiakL bpaakL chaeL bpaiM duayF ganM thangH khuuF
"Once they got their grandson to live with them [however], they both complained [bitterly]."
ปล่อยให้เมียอยู่คนเดียวที่บ้าน
bplaawyL haiF miiaM yuuL khohnM diaaoM theeF baanF
"He left his wife at home alone."
ผมพูดได้อย่างเปิดอกเลยว่าตอนแรกที่เข้ามาอยู่ในบ้านนี้
phohmR phuutF daiF yaangL bpeertL ohkL leeuyM waaF dtaawnM raaekF theeF khaoF maaM yuuL naiM baanF neeH
"I spoke frankly and openly when I first started living in this house."
แต่พออยู่ไปหลายวันเข้า มันเห็นแล้วบาดตาบาดใจเหลือเกิน นั่นคือเรือนร่างของแก้ว อีกทั้งหน้าตาก็ดีมาก
dtaaeL phaawM yuuL bpaiM laaiR wanM khaoF manM henR laaeoH baatL dtaaM baatL jaiM leuuaR geernM nanF kheuuM reuuanM raangF khaawngR gaaeoF eekL thangH naaF dtaaM gaawF deeM maakF
"But, after living with her a while, looking at her made my heart long after her — Kaeo’s beautiful appearance."
ผมนั่งคุยกับเธออยู่ริมหน้าต่าง
phohmR nangF khuyM gapL thuuhrM yuuL rimM naaF dtaangL
"I sat on the windowsill talking to her."
ถนนไม่มีคนพลุกพล่าน แต่มีแผงลอยหรือเสื่อแบกะดินอยู่ทุกช่วงเสาไฟฟ้า ขายเครื่องรางเหมือนกันทุกเจ้า
thaL nohnR maiF meeM khohnM phlookH phlaanF dtaaeL meeM phaaengR laawyM reuuR seuuaL baaeM gaL dinM yuuL thookH chuaangF saoR faiM faaH khaaiR khreuuangF raangM meuuanR ganM thookH jaoF
"The streets were not very crowded but shopping stalls or itinerant peddlers displaying their wares on woven mats were set up between each electric pole. Every vendor sold the same amulets."
. อยู่ไหนแล้ว
yuuL naiR laaeoH
"Where are you? [How far have you gone?]."
ป่าไผ่ที่อยู่ริมแม่น้ำโขงเวลานี้ถูกตัดเหี้ยนไปเกือบหมด
bpaaL phaiL theeF yuuL rimM maaeF naamH kho:hngR waehM laaM neeH thuukL dtatL hiianF bpaiM geuuapL mohtL
"The bamboo forest on the banks of the Mekong River has been almost completely cut down."
มิตรแท้แม้เคยอยู่ร่วมกัน ก็สามารถฟาดฟันกันได้
mitH thaaeH maaeH kheeuyM yuuL ruaamF ganM gaawF saaR maatF faatF fanM ganM daiF
"[Even] close friends who used to live together are capable of fighting with one other."
ยังแวะผ่านไปมองอำเภอต่าง ๆ ที่อยู่ระหว่างทางได้
yangM waeH phaanL bpaiM maawngM amM phuuhrM dtaangL dtaangL theeF yuuL raH waangL thaangM daiF
"[And] I still had time to pass through and look at several districts which lay between them."
รัฐนาวามีรอยรั่ว อยู่เต็มไปหมด เรานั่งอยู่เฉย ๆ ปล่อยให้น้ำมันเข้า มันก็จม เราอยู่ในเรือลำเดียวกันก็ช่วยกันตักน้ำออก
ratH naaM waaM meeM raawyM ruaaF yuuL dtemM bpaiM mohtL raoM nangF yuuL cheeuyR cheeuyR bplaawyL haiF naamH manM khaoF manM gaawF johmM raoM yuuL naiM reuuaM lamM diaaoM ganM gaawF chuayF ganM dtakL naamH aawkL
"The ship of state is full of leaks. [But] we sit by idly while we watch the water rise and the ship sink. We are all in the same boat. Let’s help bail the water out."
สามีของเธอประจำอยู่ที่นิวยอร์ก
saaR meeM khaawngR thuuhrM bpraL jamM yuuL theeF niuM yaawkF
"Her husband is assigned permanently in New York."
อยู่ยงคงมั่น
yuuL yohngM khohngM manF
"No matter what happens to me I not only survive, but also thrive."
บ้านคือที่สำหรับอยู่อาศัย
baanF kheuuM theeF samR rapL yuuL aaM saiR
"A house is a place to live."
กรุงเทพฯ กลายเป็นศูนย์กลางการค้าข้าว ซึ่งอยู่ในมือพ่อค้าชาวจีนเกือบทั้งสิ้น
groongM thaehpF glaaiM bpenM suunR glaangM gaanM khaaH khaaoF seungF yuuL naiM meuuM phaawF khaaH chaaoM jeenM geuuapL thangH sinF
"Bangkok became the commercial center for rice [trading] which became fully under the control of Chinese traders."
เมื่อผ่านขั้นตอนการเลือกคู่แล้ว การอยู่ร่วมกันเป็นสามีภรรยาทั้งคู่จะต้องมีหน้าที่ที่ต้องปฏิบัติต่อกันดังนี้
meuuaF phaanL khanF dtaawnM gaanM leuuakF khuuF laaeoH gaanM yuuL ruaamF ganM bpenM saaR meeM phanM raH yaaM thangH khuuF jaL dtawngF meeM naaF theeF theeF dtawngF bpaL dtiL batL dtaawL ganM dangM neeH
"When the process of choosing a mate is done, in living together as husband and wife each has responsibilities and duties to perform."
เขตเวลาของที่ที่ผมอยู่ห่างจากจุดที่คุณอยู่เจ็ดช่วง เรามีเวลาต่างกันเจ็ดชั่วโมง
khaehtL waehM laaM khaawngR theeF theeF phohmR yuuL haangL jaakL jootL theeF khoonM yuuL jetL chuaangF raoM meeM waehM laaM dtaangL ganM jetL chuaaF mo:hngM
"The time zone I live in is seven time zones different from where you live; our clock times are seven hours different."
แม้ว่าข้าวผัดจะเป็นเมนูที่ดูเหมือนจะทำได้ไม่ลำบากยากนักแต่อย่างใด แต่การจะผัดข้าวให้ออกมาได้อร่อย ก็ต้องใช้ฝีมือกันอยู่เหมือนกัน
maaeH waaF khaaoF phatL jaL bpenM maehM nuuM theeF duuM meuuanR jaL thamM daiF maiF lamM baakL yaakF nakH dtaaeL yaangL daiM dtaaeL gaanM jaL phatL khaaoF haiF aawkL maaM daiF aL raawyL gaawF dtawngF chaiH feeR meuuM ganM yuuL meuuanR ganM
"Even though it seems as if fried rice is a dish that can be cooked with no difficulty at all, it does require some skill to produce this tasty stir fried dish."
ภาษากายก็เป็นสิ่งสำคัญมาก การพูดด้วยท่าทีผ่อนคลาย แขนผ่อนคลายอยู่ข้างลำตัวทำให้ผู้ฟังรู้สึกว่าเราเป็นคนเปิดเผย
phaaM saaR gaaiM gaawF bpenM singL samR khanM maakF gaanM phuutF duayF thaaF theeM phaawnL khlaaiM khaaenR phaawnL khlaaiM yuuL khaangF lamM dtuaaM thamM haiF phuuF fangM ruuH seukL waaF raoM bpenM khohnM bpeertL pheeuyR
"Body language is very important. Speaking with a relaxed posture with one's hands hanging easily at one's sides, communicates to the listener that one is a very open and honest person."
ถึงจะอยู่ห่างไกล แต่ฉันก็ยังส่งใจไปถึง ให้เธอรู้ว่าคนคนหนึ่ง ยังนึกถึงเธอเสมอ
theungR jaL yuuL haangL glaiM dtaaeL chanR gaawF yangM sohngL jaiM bpaiM theungR haiF thuuhrM ruuH waaF khohnM khohnM neungL yangM neukH theungR thuuhrM saL muuhrR
"Even though we live far from each other / I still can send my heart out to you / To let you know that there is someone /Who thinks about you always."
ตัดอกตัดใจเถอะนะครับ คนที่จากไปแล้วก็ถือว่าหมดเวรหมดกรรม คนที่อยู่ข้างหลังชีวิตต้องดำเนินต่อไป
dtatL ohkL dtatL jaiM thuhL naH khrapH khohnM theeF jaakL bpaiM laaeoH gaawF theuuR waaF mohtL waehnM mohtL gamM khohnM theeF yuuL khaangF langR cheeM witH dtawngF damM neernM dtaawL bpaiM
"Just get over it! [We need to] put out of our minds the person who has left; the survivor needs to get on with his life."
ฉันรู้ว่าเราอยู่ไกลกันมากเหลือเกิน
chanR ruuH waaF raoM yuuL glaiM ganM maakF leuuaR geernM
I do know that we live very far from each other.
เขามีศัตรูอยู่ทุกหนทุกแห่ง
khaoR meeM satL dtruuM yuuL thookH hohnR thookH haengL
"He has enemies everywhere."
เฟรดเดอริก นูแมนหัวหน้าทีมวิจัยของธนาคารเอชเอสบีซี ในฮ่องกง เชื่อว่ามาตรการกระตุ้น 115,000 ล้านดอลล่าร์ของญี่ปุ่นจะส่งผลให้เกิดกระแสเงินทุนถูก ไหลเข้าไปอยู่ในมือของบริษัทและธนาคารของญี่ปุ่น
fraehtF duuhrM rikH nuuM maaenM huaaR naaF theemM wiH jaiM khaawngR thaH naaM khaanM aehtL aehtL beeM seeM naiM haawngF gohngM cheuuaF waaF maatF dtraL gaanM graL dtoonF laanH daawnM laaF khaawngR yeeF bpoonL jaL sohngL phohnR haiF geertL graL saaeR ngernM thoonM thuukL laiR khaoF bpaiM yuuL naiM meuuM khaawngR baawM riH satL laeH thaH naaM khaanM khaawngR yeeF bpoonL
Frederic Neumann, head of the research team at HSBC in Hong Kong, believes that Japan’s 115 billion dollar stimulus program will cause a wave of cheap capital to flow into the hands of Japanese companies and banks...
แต่ผมกำลังจะบอกว่า ในเวลานี้ เงินร้อน ที่กำลังเร่ร่อนมองหาแหล่งแสวงกำไร มากและเร็ว จำนวนมหาศาลกำลังปลิวว่อนอยู่ทั่วโลก
dtaaeL phohmR gamM langM jaL baawkL waaF naiM waehM laaM neeH ngernM raawnH theeF gamM langM rehF raawnF maawngM haaR laengL saL waaengR gamM raiM maakF laeH reoM jamM nuaanM maH haaR saanR gamM langM bpliuM waawnF yuuL thuaaF lo:hkF
...but, what I am saying is that currently hot money,” – that is enormous amounts of funds which wander from place to place seeking high, short-term profit – is moving rapidly all around the world.
คนที่ได้ฟังหากอยู่ในกลุ่มที่เป็นสาวก ก็หลงเชื่อพากันวิตกทุกข์ร้อนกันไปใหญ่เกรงกลัวไปว่าสามารถพาประเทศย่อยยับไปต่อหน้า
khohnM theeF daiF fangM haakL yuuL naiM gloomL theeF bpenM saaR wohkH gaawF lohngR cheuuaF phaaM ganM wiH dtohkL thookH raawnH ganM bpaiM yaiL graehngM gluaaM bpaiM waaF saaR maatF phaaM bpraL thaehtF yaawyF yapH bpaiM dtaawL naaF
Among the people to whom I have spoken, the [government] supporters are all becoming extremely concerned; they are afraid that the country is moving toward disintegration.
ที่เกิดขึ้นหลังจากนั้นคือความรู้สึกรับไม่ได้ที่จะให้รัฐบาลชุดนี้อยู่ต่อไป
theeF geertL kheunF langR jaakL nanH kheuuM khwaamM ruuH seukL rapH maiF daiF theeF jaL haiF ratH thaL baanM chootH neeH yuuL dtaawL bpaiM
What developed next was the sentiment that to allow this government to endure is unacceptable...
คนที่โตแล้วแต่ทำตัวเป็นเด็ก ยังอ้อนให้แม่เอาใจให้ทำสิ่งนั้นสิ่งนี้ให้จึงจะถูกตำหนิว่า โตแล้วยังทำตัวเป็นหนูแดงอยู่อีก
khohnM theeF dto:hM laaeoH dtaaeL thamM dtuaaM bpenM dekL yangM aawnF haiF maaeF aoM jaiM haiF thamM singL nanH singL neeH haiF jeungM jaL thuukL dtamM niL waaF dto:hM laaeoH yangM thamM dtuaaM bpenM nuuR daaengM yuuL eekL
"A person who is all grown up but still acts like a child, who whines for his or her mother to do this or that for him or her will be criticize as still being 'a big baby'."
กูก็ว่าอยู่
guuM gaawF waaF yuuL
"I was just thinking that."
จอห์นนี่กำลังคบกับใครอยู่กันแน่นะ เห็นควงผู้หญิงไม่ซ้ำแต่ละวัน
jaawnM neeF gamM langM khohpH gapL khraiM yuuL ganM naaeF naH henR khuaangM phuuF yingR maiF samH dtaaeL laH wanM
"Who is Johnny really dating? I see him with different women every day!"
เวลาผมอยู่ที่กรุงเทพฯ ผมอยู่แค่แถว ๆ นั้นเท่านั้น
waehM laaM phohmR yuuL theeF groongM thaehpF phohmR yuuL khaaeF thaaeoR thaaeoR nanH thaoF nanH
"When I was in Bangkok I only was in this area."
ตอนที่ผมอยู่ที่กรุงเทพฯ ผมอยู่แค่แถว ๆ นั้นเท่านั้น
dtaawnM theeF phohmR yuuL theeF groongM thaehpF phohmR yuuL khaaeF thaaeoR thaaeoR nanH thaoF nanH
"When I was in Bangkok I only was in this area."
ตอนที่อยู่กรุงเทพฯ ผมอยู่แค่แถว ๆ นั้นเท่านั้น
dtaawnM theeF yuuL groongM thaehpF phohmR yuuL khaaeF thaaeoR thaaeoR nanH thaoF nanH
"When I was in Bangkok I only was in this area."
คุณตื่นจากฝันร้ายเพื่อมาพบกับความจริงที่อยู่ตรงหน้า
khoonM dteuunL jaakL fanR raaiH pheuuaF maaM phohpH gapL khwaamM jingM theeF yuuL dtrohngM naaF
"You wake from the nightmare to face reality."
เขาสิงสู่อยู่ในบ้านร้างหลังนี้
khaoR singR suuL yuuL naiM baanF raangH langR neeH
"He lives in this deserted house."
ทักทายสายฝนอยู่ริมหน้าต่าง
thakH thaaiM saaiR fohnR yuuL rimM naaF dtaangL
I greet the rain falling on my window pane.
แต่ในความเป็นจริงแล้ว การถ่ายภาพบุคคลย้อนแสงนั้นมีสิ่งที่ซ่อนอยู่
dtaaeL naiM khwaamM bpenM jingM laaeoH gaanM thaaiL phaapF bookL khohnM yaawnH saaengR nanH meeM singL theeF saawnF yuuL
However, in fact, taking a picture against the light has some hidden benefits.
"อย่าบอกใครนะ ผมนี่ล่ะ ดร. ไอน์สไตน์ ผมกำลังจะกลับบ้าน แต่ลืมไปว่าบ้านตัวเองอยู่ที่ไหน"
yaaL baawkL khraiM naH phohmR neeF laF daawkL dtuuhrM aiM saL dtaiM phohmR gamM langM jaL glapL baanF dtaaeL leuumM bpaiM waaF baanF dtuaaM aehngM yuuL theeF naiR
"Don’t tell anyone. This is Dr. Einstein. I am on my way home, but I forgot where my own house is."
สัตว์ที่ใช้ชีวิตอยู่ในน้ำชั่วนาตาปี ซ้ำยังมีรูปร่างไม่ต่างจากปลาทั่วไป แล้วไม่ให้เรียกว่าปลาได้อย่างไร
satL theeF chaiH cheeM witH yuuL naiM naamH chuaaF naaM dtaaM bpeeM samH yangM meeM ruupF raangF maiF dtaangL jaakL bplaaM thuaaF bpaiM laaeoH maiF haiF riiakF waaF bplaaM daiF yaangL raiM
How can we not call animals which spend their entire existence in the water and have a fish-like body design “fish”?
สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมสองชนิดนี้จึงวิวัฒน์มาอยู่ในรูปร่างของปลา
satL liiangH luukF duayF nohmM saawngR chaH nitH neeH jeungM wiH watH maaM yuuL naiM ruupF raangF khaawngR bplaaM
These two species of mammals evolved with the morphology of fish.
. งั้นก็อยู่เฉย ๆ ไม่ต้องทำอะไรอย่างนี้ล่ะ
nganH gaawF yuuL cheeuyR cheeuyR maiF dtawngF thamM aL raiM yaangL neeH laF
"O.k. Then, just be by yourself. You don’t have to do anything at all."
กะให้พวกเราไปอยู่ด้วยกันที่นั่น
gaL haiF phuaakF raoM bpaiM yuuL duayF ganM theeF nanF
"[He] figured that we would go live with him there."
บ้านเก่าที่เคยอยู่ก็คงขายไป หรือไม่ก็ให้เขาเช่า
baanF gaoL theeF kheeuyM yuuL gaawF khohngM khaaiR bpaiM reuuR maiF gaawF haiF khaoR chaoF
"The house where we used to live would be sold, or, if not [sold], would be rented."
จะทำอะไรก็ได้ตามอิสระ ว่างถ้าไม่อ่านหนังสือพิมพ์ก็อยู่หน้าคอมพิวเตอร์
jaL thamM aL raiM gaawF daiF dtaamM itL saL raL waangF thaaF maiF aanL nangR seuuR phimM gaawF yuuL naaF khaawmM phiuM dtuuhrM
"[He] was free to do whatever he wanted; if he was not reading the newspaper he was sitting in front of the computer."
แต่อย่างว่าโรงเรียนผมอยู่ไกลถึงย่านเขตบางเขน หากเดินทางเองก็ต้องโหนรถเมล์ถึงสองต่อกว่าจะถึง
dtaaeL yaangL waaF ro:hngM riianM phohmR yuuL glaiM theungR yaanF khaehtL baangM khaehnR haakL deernM thaangM aehngM gaawF dtawngF ho:hnR rohtH maehM theungR saawngR dtaawL gwaaL jaL theungR
"But, as I have said, my school is located close to Bang Kaen; if I went by myself, I would have to hang off two bus connections to get there."
บางทีพ่ออาจจะนั่งหลบมุมอยู่ที่ใดที่หนึ่งสักทีแห่งก็ได้
baangM theeM phaawF aatL jaL nangF lohpL moomM yuuL theeF daiM theeF neungL sakL theeM haengL gaawF daiF
"Maybe my father might be hiding out someplace."
ตอนนั้นแม่ผมเช่าแผงขายเสื้อผ้าอยู่ใกล้ ๆ กับจุดที่มีการชุมนุมย่านใจกลางเมือง
dtaawnM nanH maaeF phohmR chaoF phaaengR khaaiR seuuaF phaaF yuuL glaiF glaiF gapL jootL theeF meeM gaanM choomM noomM yaanF jaiM glaangM meuuangM
"Back then, my mother rented a stall selling clothing near the area where the protest was being held near the center of the city."
ปัญหาภายในของประเทศไนจีเรียมีมากมายหลายเรื่อง ล้วนแล้วแต่อยู่ในขั้นวิกฤตแทบทั้งสิ้น
bpanM haaR phaaiM naiM khaawngR bpraL thaehtF naiM jeeM riiaM meeM maakF maaiM laaiR reuuangF luaanH laaeoH dtaaeL yuuL naiM khanF wiH gritL thaaepF thangH sinF
"Nigeria’s has many internal problems, all of which are at a critical stage."
แต่ทั้งหมดนี้ก็ถูกเปล่งด้วยเสียงอันดัง ดังจนไม่สมกับคุณค่าอันน้อยนิดของสารที่อยู่ภายใน
dtaaeL thangH mohtL neeH gaawF thuukL bplengL duayF siiangR anM dangM dangM johnM maiF sohmR gapL khoonM naH khaaF anM naawyH nitH khaawngR saanR theeF yuuL phaaiM naiM
"But, all of these sounds are broadcast so loudly that the sounds are way out of proportion to the very small inherent value of the products."
สภาพแวดล้อมการทำงาน หรือการคิดที่ดีควรมีเสียงจ๊อกแจ๊กอยู่บ้าง
saL phaapF waaetF laawmH gaanM thamM ngaanM reuuR gaanM khitH theeF deeM khuaanM meeM siiangR jaawkH jaaekH yuuL baangF
"The best environment for work or thinking should have some modicum of sound."
ถ้าเกิดเราทำหมันปุ๊บ มันก็จะอยู่ที่บ้านเราอยู่อย่างงั้นล่ะ มันก็จะไม่ไปหาตัวเมียที่ไหนละ
thaaF geertL raoM thamM manR bpoopH manM gaawF jaL yuuL theeF baanF raoM yuuL yaangL nganH laF manM gaawF jaL maiF bpaiM haaR dtuaaM miiaM theeF naiR laH
"Just as soon as it is neutered, it will stay at home; it will not go out looking for mates."
ซองใส่ถุงยางของเพื่อนอยู่ในกระเป๋ากางเกงคุณเหรอ? ฮ่า! แก้ตัวน้ำขุ่น ๆ เลยนะ
saawngM saiL thoongR yaangM khaawngR pheuuanF yuuL naiM graL bpaoR gaangM gaehngM khoonM ruuhrR haaF gaaeF dtuaaM naamH khoonL khoonL leeuyM naH
"That’s your friend’s condom wrapper, in your pants? Huh? You’re really digging your own grave!"
ถ้าเรามองเข้าไปในกระจกบานใหญ่นั้น เราจะเห็นกระจกบานเล็กอีกบานหนึ่งอยู่ด้านหลังของเรา
thaaF raoM maawngM khaoF bpaiM naiM graL johkL baanM yaiL yaiL nanH raoM jaL henR graL johkL baanM lekH lekH eekL baanM neungL yuuL daanF langR khaawngR raoM
"If we look into that large mirror, we will see another very small mirror which is in back of us."
ลูกชายเขาพูดจาสามหาวไม่เกรงใจผู้หลักผู้ใหญ่ที่อยู่ที่นั้นเลย
luukF chaaiM khaoR phuutF jaaM saamR haaoR maiF graehngM jaiM phuuF lakL phuuF yaiL theeF yuuL naH theeF nanH leeuyM
"His son speaks brashly and does not respect any of the senior people who live there at all."
ที่ที่ผมไป จะเป็นที่หัวหินนะครับ อยู่ทางภาคใต้ของประเทศไทย รู้สึกจะเป็นจังหวัดประจวบคีรีขันธ์
theeF theeF phohmR bpaiM jaL bpenM theeF huaaR hinR naH khrapH yuuL thaangM phaakF dtaaiF khaawngR bpraL thaehtF thaiM ruuH seukL jaL bpenM jangM watL bpraL juaapL kheeM reeM khanR
"The place I went to was Hua Hin. It is located toward the Southern part of Thailand, in Prachuapkhirikhan province."
คือปกติเราคาดหวังจะได้โรงแรมอยู่ติดกับชายหาดแต่ว่าคนมันเยอะจองเต็มหมดแล้ว
kheuuM bpaL gaL dtiL raoM khaatF wangR jaL daiF ro:hngM raaemM yuuL dtitL gapL chaaiM haatL dtaaeL waaF khohnM manM yuhH jaawngM dtemM mohtL laaeoH
"That is, normally, we expected to get a hotel right on the beach, but with the large number of tourists, they were all full."
เราก็เลยต้องไปหาโรงแรมที่อยู่ไกลจากชายหาดประมาณสองกิโลมั้งครับ
raoM gaawF leeuyM dtawngF bpaiM haaR ro:hngM raaemM theeF yuuL glaiM jaakL chaaiM haatL bpraL maanM saawngR giL lo:hM mangH khrapH
"We therefore had to get a hotel which was about two kilometers from the beach."
แต่ว่าพี่ชายผมนะอยู่อีกจุดหนึ่ง ซึ่งเขาโชคดีกว่าผมตรงที่ว่าจุดนั้นน่ะ เป็นทรายละเอียด
dtaaeL waaF pheeF chaaiM phohmR naH yuuL eekL jootL neungL seungF khaoR cho:hkF deeM gwaaL phohmR dtrohngM theeF waaF jootL nanH naF bpenM saaiM laH iiatL
"But, my older brother was standing in another place and he was luckier than me because the spot he was [standing] had very fine sand."
ส่วนที่ผมอยู่เนี่ย มันเป็นทรายหยาบ กรวดหยาบแล้วก็เปลือกหอย
suaanL theeF phohmR yuuL niiaF manM bpenM saaiM yaapL gruaatL yaapL laaeoH gaawF bpleuuakL haawyR
"The part I was standing in had rough sand, pebbles, and seashells."
ทีนี้ผมก็ได้ยินเสียงพ่อผมตะโกนว่า ให้ผมรีบขึ้นฝั่งเพราะว่าอ้ายจุดที่ผมอยู่เนี่ย มันคือเปลือกหอยล้วนแล้วผมโชคร้ายมาก
theeM neeH phohmR gaawF daiF yinM siiangR phaawF phohmR dtaL go:hnM waaF haiF phohmR reepF kheunF fangL phrawH waaF aaiF jootL theeF phohmR yuuL niiaF manM kheuuM bpleuuakL haawyR luaanH luaanH laaeoH phohmR cho:hkF raaiH maakF
"Then, I heard my father shout out for me to get back up to the beach because the place where I was at was full of seashells and I was just really unlucky."
คือผมไม่เห็นป้ายนึกออกปะ มันจะมีป้ายบอกว่าอ้ายจุดที่ผมอยู่เนี่ย ห้ามลงเล่น เพราะมันมีแต่เปลือกหอยไม่มีทราย
kheuuM phohmR maiF henR bpaaiF neukH aawkL bpaL manM jaL meeM bpaaiF baawkL waaF aaiF jootL theeF phohmR yuuL niiaF haamF lohngM lenF phrawH manM meeM dtaaeL bpleuuakL haawyR maiF meeM saaiM
"See, I didn’t see the warning signs. They had a sign saying that the place where I was located was a prohibited area because there were only seashells, but no sand."
ตอนแรกผมตั้งเป้าการไปญี่ปุ่นครั้งนี้อยู่ที่อาหาร อยากไปกินอาหารอร่อย
dtaawnM raaekF phohmR dtangF bpaoF gaanM bpaiM yeeF bpoonL khrangH neeH yuuL theeF aaM haanR yaakL bpaiM ginM aaM haanR aL raawyL aL raawyL
"At first I set our objective in this trip to Japan to concentrate on food; I wanted to eat really delicious food."
ในเชียงใหม่จะมีโรงภาพยนตร์อยู่สองแห่งก็คือที่เมเจอร์ซีนีเพล็กซ์ ในห้างโรบินสัน แล้วก็ที่วิสต้า ในห้างกาดสวนแก้ว
naiM chiiangM maiL jaL meeM ro:hngM phaapF phaH yohnM yuuL saawngR haengL gaawF kheuuM theeF maehM juuhrM seeM neeM phlekH naiM haangF ro:hM binM sanR laaeoH gaawF theeF witH dtaaF naiM haangF gaatL suaanR gaaeoF
"In Chiang Mai there are two movie theaters, the Major Cineplex in the Robinson Shopping Center and the Vista in the Katsuankeo Center."
สตาร์ทจะอยู่ด้านซ้ายมุมล่างนะครับผม ให้เรากดตรงนั้น
saL dtaatL jaL yuuL daanF saaiH moomM laangF naH khrapH phohmR haiF raoM gohtL dtrohngM nanH
"The start button is located on the bottom left-hand corner; let’s press that."
ในนั้นจะมีโปรแกรมที่ชื่อว่า เพนท์อยู่นะครับ ให้เราเปิด
naiM nanH jaL meeM bpro:hM graaemM theeF cheuuF waaF phaehnM yuuL naH khrapH haiF raoM bpeertL
"There we will find a program called “Paint” for us to open up."
ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่จะได้เป็นสามีของคุณ และได้เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวคุณ ผมสาบานว่าจะรักทะนุถนอมดูแล และอยู่เคียงข้างคุณตลอดไป
phohmR ruuH seukL bpenM giiatL yaangL yingF theeF jaL daiF bpenM saaR meeM khaawngR khoonM laeH daiF bpenM suaanL neungL khaawngR khraawpF khruaaM khoonM phohmR saaR baanM waaF jaL rakH thaH nooH thaL naawmM duuM laaeM laeH yuuL khiiangM khaangF khoonM dtaL laawtL bpaiM
"I am honored to be your husband and part of your family. I vow to love , cherish and support you always."
แม่มันก็ปล่อยให้ลูกมันอยู่กันเองมากขึ้นเพราะว่าตอนนี้คือ มันเริ่มคุ้นเคยกับเราแล้ว
maaeF manM gaawF bplaawyL haiF luukF manM yuuL ganM aehngM maakF kheunF phrawH waaF dtaawnM neeH kheuuM manM reermF khoonH kheeuyM gapL raoM laaeoH
"The mother cat allowed her kittens to be by themselves more and more because by this time they became used to us already."
ดูระดับนะคะว่าควรจะต้องขึ้นยังไงก่อนระดับ.ต่อไปอยู่ที่ไหน
duuM raH dapL naH khaH waaF khuaanM jaL dtawngF kheunF yangM ngaiM gaawnL raH dapL dtaawL bpaiM yuuL theeF naiR
"You needed to look at height of the tree, how you would begin and where the next level was."
ความฝันของดิฉันอยู่ไม่ไกลเกินเอื้อม
khwaamM fanR khaawngR diL chanR yuuL maiF glaiM geernM euuamF
"[Achieving] my dream is not beyond reach."
แม้เหตุผลที่ซ่อนเร้นอยู่จะรู้กันว่าเอาเข้ากันจริง ๆ แล้ว "ปฏิรูปการเมือง" ที่อ้างก็แค่ต้องการเปลี่ยนแปลง "กติกาการเลือกตั้ง" ซึ่งพรรคประชาธิปัตย์มองเห็นว่าจะทำให้พรรคเพื่อไทยผูกขาดชัยชนะ
maaeH haehtL phohnR theeF saawnF renH yuuL jaL ruuH ganM waaF aoM khaoF ganM jingM jingM laaeoH bpaL dtiL ruupF gaanM meuuangM theeF aangF gaawF khaaeF dtawngF gaanM bpliianL bplaaengM gaL dtiL gaaM gaanM leuuakF dtangF seungF phakH bpraL chaaM thiH bpatL maawngM henR waaF jaL thamM haiF phakH pheuuaF thaiM phuukL khaatL chaiM chaH naH
"Even though we know that the hidden agenda behind the call for “political reform” is that this faction wants to change the way elections are held which the Democrat Party believe have allowed the Phua Thai Party to become the sole [electoral] winner."
ประเด็นมันอยู่ที่ คนในชนบทมีมากกว่าคนเมือง
bpraL denM manM yuuL theeF khohnM naiM chohnM naH bohtL meeM maakF gwaaL khohnM meuuangM
"The [critical] point is that the rural population is larger than the urban population."
เพศหญิงต้องพยายามทำตัวให้อยู่ในกรอบของระเบียบวินัยอันดีตามลักษณะของกุลสตรีเพื่อเป็นการดึงดูดใจชาย
phaehtF yingR dtawngF phaH yaaM yaamM thamM dtuaaM haiF yuuL naiM graawpL khaawngR raH biiapL wiH naiM anM deeM dtaamM lakH saL naL khaawngR goonM laH satL reeM pheuuaF bpenM gaanM deungM duutL jaiM chaaiM
"Members of the fair sex must try to keep themselves within the bounds of self-restraint as proper ladies should so that they may win over men’s hearts."
แต่บางทีแล้วอุปสรรคของการปรองดองอาจไม่ได้อยู่ที่ความแตกต่างหรือแบ่งแยกหากอยู่ที่การยอมรับกติกาตามพัฒนาการของประชาธิปไตย
dtaaeL baangM theeM laaeoH oopL bpaL sakL khaawngR gaanM bpraawngM daawngM aatL maiF daiF yuuL theeF khwaamM dtaaekL dtaangL reuuR baengL yaaekF haakL yuuL theeF gaanM yaawmM rapH gaL dtiL gaaM dtaamM phatH thaH naaM gaanM khaawngR bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM
"But sometimes, obstacles to reconciliation may not have been about divisions and differences, but rather with the [people’s] acceptance of the rules by which democracy is developed."
พอขึ้นมัธยมปลายถึงได้ออกมาอยู่ห้องเช่ากับเพื่อน
phaawM kheunF matH thaH yohmM bplaaiM theungR daiF aawkL maaM yuuL haawngF chaoF gapL pheuuanF
"Once he reached upper-level secondary school, he left to go live with his friends in an apartment."
"ไม่ไหวครับ มันอึดอัด เลยตัดสินใจออกมาอยู่ข้างนอก แล้วทำงานหาเงินไปด้วย" เขาเล่าอดีตให้ฟัง
maiF waiR khrapH manM eutL atL leeuyM dtatL sinR jaiM aawkL maaM yuuL khaangF naawkF laaeoH thamM ngaanM haaR ngernM bpaiM duayF khaoR laoF aL deetL haiF fangM
"“[I] couldn’t stand it; it felt uncomfortable. So I decided to live outside and to find work to do,” as he related the past to me."
ตอนอยู่มัธยมเด็กคนอื่นจะพากันกลับบ้านช่วงปิดเทอม แต่เขาต้องทำงานเก็บเงินไว้ใช้ในเทอมต่อไป
dtaawnM yuuL matH thaH yohmM dekL khohnM euunL jaL phaaM ganM glapL baanF chuaangF bpitL theermM dtaaeL khaoR dtawngF thamM ngaanM gepL ngernM waiH chaiH naiM theermM dtaawL bpaiM
"While they were studying in secondary school, the other students would go home during term breaks, but he would have to work to have enough money for the next term."
"ผมคิดว่าจะไปนอนบ้านเพื่อนที่รู้จักกัน หรือไม่ก็กลับไปอยู่บ้านสักสองสามวัน" เขาบอก
phohmR khitH waaF jaL bpaiM naawnM baanF pheuuanF theeF ruuH jakL ganM reuuR maiF gaawF glapL bpaiM yuuL baanF sakL saawngR saamR wanM khaoR baawkL
"“I think I will stay over my friend’s house, or if not, I will stay at home only two or three days,” he said."
"เทอมหน้าก็ต้องไปฝึกงานแล้วได้ยินมาว่าบริษัทที่ผมจะไปอยู่เขาฝึกกันหนักน่าดู" เด็กหนุ่มพูด
theermM naaF gaawF dtawngF bpaiM feukL ngaanM laaeoH daiF yinM maaM waaF baawM riH satL theeF phohmR jaL bpaiM yuuL khaoR feukL ganM nakL naaF duuM dekL noomL phuutF
"“This upcoming term I will begin my internship; I’ve heard that the company where I will be working really puts [the trainees] through their paces,” the young man said."
คนหนุ่มเล่าว่างานที่ทำกำลังอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ
khohnM noomL laoF waaF ngaanM theeF thamM gamM langM yuuL naiM chuaangF huaaR liaaoH huaaR dtaawL
"The young man told me that the work he was doing was at a critical juncture."
เราอยู่ที่ตู้ท้ายจึงไม่ต้องย้ายที่
raoM yuuL theeF dtuuF thaaiH jeungM maiF dtawngF yaaiH theeF
"We were in the last car on the train so we did not need to move [to another car]."
ครั้งสุดท้ายที่ได้คุยกันก็ตอนงานศพย่าตอนนั้นเขาอยู่มัธยมต้น
khrangH sootL thaaiH theeF daiF khuyM ganM gaawF dtaawnM ngaanM sohpL yaaF dtaawnM nanH khaoR yuuL matH thaH yohmM dtohnF
"The last time they spoke was at his grandmother’s funeral; at that time [the young man] was in lower secondary school."
ความรู้สึกมากมายอัดแน่นอยู่ในหัว
khwaamM ruuH seukL maakF maaiM atL naaenF yuuL naiM huaaR
"All these feelings were compressed tightly in his head."
มันคงหลบอยู่ที่ไหนสักแห่ง
manM khohngM lohpL yuuL theeF naiR sakL haengL
"It [would] probably fly away somewhere."
คิดเรื่องเธอตลอดเวลาถึงแม้ว่าเธอไม่ได้อยู่ใกล้ เธอคนเดียวที่ฉันห่วงใย มากกว่าใครรู้มั้ยเธอ
khitH reuuangF thuuhrM dtaL laawtL waehM laaM theungR maaeH waaF thuuhrM maiF daiF yuuL glaiF thuuhrM khohnM diaaoM theeF chanR huaangL yaiM maakF gwaaL khraiM ruuH maiH thuuhrM
"Thinking about you all the time / Even though you aren't near / It's you (and only you) I worry about / More than anyone else, you know?"
ผมต้องพูดอยู่นานสองนาน เขาถึงยอมเชื่อว่าเป็นของจริง ไม่ใช่มุขตลก
phohmR dtawngF phuutF yuuL naanM saawngR naanM khaoR theungR yaawmM cheuuaF waaF bpenM khaawngR jingM maiF chaiF mookH dtaL lohkL
I had to repeat it twice so that he would be willing to believe it was true and not a joke.
ไม่รู้ว่าพระจะรู้สึกอย่างไรบ้าง เวลาที่ญาติโยมใส่เงินลงไปในบาตรปนกับข้าวสุกร้อน ที่อยู่ในนั้น
maiF ruuH waaF phraH jaL ruuH seukL yaangL raiM baangF waehM laaM theeF yaatF yo:hmM saiL ngernM lohngM bpaiM naiM baatL bpohnM gapL khaaoF sookL raawnH theeF yuuL naiM nanH
"[I] don’t know how a monk feels when his local supporters put paper money into his begging bowl, all mixed up with the hot, cooked rice."
ข้าวที่มีเงินปนอยู่ในนั้น ใจคิด แต่ปากไม่ได้ถามพระออกไป
khaaoF theeF meeM ngernM bpohnM yuuL naiM nanH jaiM khitH dtaaeL bpaakL maiF daiF thaamR phraH aawkL bpaiM
"I think about the rice with the money mixed in, but I don’t ask the monks about it."
ฉันจึงคิดต่อว่า คงไม่เป็นไรนะแป๊บเดียวที่ถุงอยู่ใน
chanR jeungM khitH dtaawL waaF khohngM maiF bpenM raiM naH bpaaepH diaaoM theeF thoongR yuuL naiM
"So, I think to myself, well, there’s nothing wrong; the bag has been [in the bowl] for only a brief moment."
เด็กที่เกิดมาอยู่ในวัดเป็นสิบคน ก็ได้อาศัยข้าวก้นบาตรพระนี่ล่ะประทังชีวิต
dekL theeF geertL maaM yuuL naiM watH bpenM sipL khohnM gaawF daiF aaM saiR khaaoF gohnF baatL phraH neeF laF bpraL thangM cheeM witH
"Ten of their children live in the temple and they sustained themselves on the leftovers from the monks’ meals."
ทำให้ปิ๊งขึ้นมาว่า ไม่สำคัญหรอก ว่าอะไรอยู่ในบาตร แต่สำคัญว่าอะไรอยู่ในใจเราต่างหากเล่า
thamM haiF bpingH kheunF maaM waaF maiF samR khanM raawkL waaF aL raiM yuuL naiM baatL dtaaeL samR khanM waaF aL raiM yuuL naiM jaiM raoM dtaangL haakL laoF
"[She] made me realize that it is not important that we know what is in a monk's bowl, but rather, what is important is what is in our hearts."
ภาษาที่มีผู้ใช้มากที่สุดในโลกคือภาษาจีน โดยมีผู้ใช้ส่วนใหญ่ก็อยู่ในประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีน ซึ่งใช้ตัวอักษรตัวย่อ (ไม่ใช่ตัวเต็ม)
phaaM saaR theeF meeM phuuF chaiH maakF theeF sootL naiM lo:hkF kheuuM phaaM saaR jeenM dooyM meeM phuuF chaiH suaanL yaiL gaawF yuuL naiM bpraL thaehtF saaR thaaM raH naH ratH bpraL chaaM chohnM jeenM seungF chaiH dtuaaM akL saawnR dtuaaM yaawF maiF chaiF dtuaaM dtemM
"The language which has the greatest number of speakers in the world is Chinese; the majority of speakers live in the People’s Republic of China and they use simplified characters (not traditional characters)."
เราจะรู้อยู่เสมอว่าหากเราเป็นเด็กดีครูใหญ่เฮี้ยบ จะหันมาเอ็นดูเราเป็นพิเศษ
raoM jaL ruuH yuuL saL muuhrR waaF haakL raoM bpenM dekL deeM khruuM yaiL hiiapH jaL hanR maaM enM duuM raoM bpenM phiH saehtL
"We always know that if we are well-behaved children, a very strict principal will turn around and be especially kind to us."
ได้มีโอกาสไปอยู่ที่สวีเดน
daiF meeM o:hM gaatL bpaiM yuuL theeF saL weeM daehnM
"I had a chance to go live in Sweden."
คุณอยู่ในใจผมเสมอ
khoonM yuuL naiM jaiM phohmR saL muuhrR
"You are always in my heart."
บ้านผมอยู่บนซอยนี้ครับ
baanF phohmR yuuL bohnM saawyM neeH khrapH
"My home is on this lane."
มีมดอยู่ในขวดน้ำตาล
meeM mohtH yuuL naiM khuaatL namH dtaanM
"There are ants in the sugar bottle."
แน่นอนว่าถ้าเรานึกถึงพวกแขก สิ่งที่อยู่ในมโนตามมาติดก็คือ ภาพห้างร้านรวงต่างของคนแขกที่ขายผ้าหลากหลายสีสันสดใสสวยงามละลานตาไปหมด
naaeF naawnM waaF thaaF raoM neukH theungR phuaakF khaaekL singL theeF yuuL naiM maH no:hM dtaamM maaM dtitL dtitL gaawF kheuuM phaapF haangF raanH ruaangM dtaangL dtaangL khaawngR khohnM khaaekL theeF khaaiR phaaF laakL laaiR seeR sanR sohtL saiR suayR ngaamM laH laanM dtaaM bpaiM mohtL
"It is true that if we think about Indian people, the [first] thing that springs to mind is an image of various kinds of Indian stores which sell all sorts of bright, beautiful, multi-colored fabric and clothing."
เที่ยวที่ไหน อยู่ที่ไหน ก็ไม่สุขใจเท่าบ้านเรา
thiaaoF theeF naiR yuuL theeF naiR gaawF maiF sookL jaiM thaoF baanF raoM
"There's no place like home."
ยิ่งอยู่ในชนบทที่เปล่าเปลี่ยวอย่างนั้น คงยิ่งอยากกลับบ้านมากขึ้นอีก
yingF yuuL naiM chohnM naH bohtL theeF bplaaoL bpliaaoL yaangL nanH khohngM yingF yaakL glapL baanF maakF kheunF eekL
"The more you live a lonely existence up-country like that, the more you are likely to want to return home."
คนแก่ที่อยู่บ้านพักคนชรามักถูกลูกหลานทิ้งให้เปล่าเปลี่ยวอยู่อย่างนั้น
khohnM gaaeL theeF yuuL baanF phakH khohnM chaH raaM makH thuukL luukF laanR thingH haiF bplaaoL bpliaaoL yuuL yaangL nanH
"Old people who live in nursing homes are often abandoned by their children and grandchildren to live a bleak, lonely existence."
ผลเสียที่เกิดกับชุมชนก็คือควันพิษที่ท่วมปอดชาวบ้าน และมันก็สะสมอยู่ในปอดเด็กด้วย
phohnR siiaR theeF geertL gapL choomM chohnM gaawF kheuuM khwanM phitH theeF thuaamF bpaawtL chaaoM baanF laeH manM gaawF saL sohmR yuuL naiM bpaawtL dekL duayF
"The deleterious result in the community is that the poisonous smoke fills the lungs of the villagers and collects in the lungs of the children too."
เราพยายามจัดวางความคิดประชาชนให้อยู่ในกรอบของ "ความพอเพียง" ด้วยความหวังว่าคนไทยจะหลุดจากวังวนของการดิ้นรนไปในตามกระแสบริโภคนิยม
raoM phaH yaaM yaamM jatL waangM khwaamM khitH bpraL chaaM chohnM haiF yuuL naiM graawpL khaawngR khwaamM phaawM phiiangM duayF khwaamM wangR waaF khohnM thaiM jaL lootL jaakL wangM waH naH khaawngR gaanM dinF rohnM bpaiM naiM dtaamM graL saaeR baawM riH pho:hkF niH yohmM
"We tried to channel the thinking of the people within the confines of “sufficiency” with the hope that the Thais will free themselves from constantly struggling against the downward spiral of Consumerism."
เวลาเหนื่อยใจ เราแค่ต้องการใครซักคนมาอยู่ใกล้ไม่จำเป็นว่าจะต้องช่วยเหลืออะไร แค่อยู่เป็นกำลังใจให้กันก็พอ
waehM laaM neuuayL jaiM raoM khaaeF dtawngF gaanM khraiM sakH khohnM maaM yuuL glaiF maiF jamM bpenM waaF jaL dtawngF chuayF leuuaR aL raiM khaaeF yuuL bpenM gamM langM jaiM haiF ganM gaawF phaawM
"When I am depressed I just want someone to be close to me. They don’t need to do anything to help me; just giving me strength and support is enough."
ความสุขอยู่ที่ตัวเรากำหนดเองได้ ไม่ใช่ใครกำหนดให้เรา
khwaamM sookL yuuL theeF dtuaaM raoM gamM nohtL aehngM daiF maiF chaiF khraiM gamM nohtL haiF raoM
"Happiness is what we say it is, not what others prescribe for us."
เขาเดินเข้าห้องเรียนมา พร้อมด้วยของสองสามอย่าง บรรจุอยู่ในกระเป๋าคู่ใจ
khaoR deernM khaoF haawngF riianM maaM phraawmH duayF khaawngR saawngR saamR yaangL banM jooL yuuL naiM graL bpaoR khuuF jaiM
"He came into the classroom with several things in his trusty bag."
กรวดเลื่อนไหลลงไป อยู่ระหว่างลูกเทนนิส อัดจนแน่นเหยือก
gruaatL leuuanF laiR lohngM bpaiM yuuL raH waangL luukF thaehnM nitH atL johnM naaenF yeuuakL
"The gravel slid down [into the pitcher] and lodged themselves around the tennis balls; they became tightly packed in the pitcher."
"หลังจากนั้น ถ้ามีเวลาเหลือ เราจึงเอามาสนใจกับสิ่งแวดล้อม ที่อยู่รอบตัวเรา"
langR jaakL nanH thaaF meeM waehM laaM leuuaR raoM jeungM aoM maaM sohnR jaiM gapL singL waaetF laawmH theeF yuuL raawpF dtuaaM raoM
"“Afterwards, if there is any time left over, we should become interested in the environment which is all around us.”"
การเจริญเติบโตของเด็กแต่ละคนอยู่ภายใต้อิทธิพลของปัจจัยต่างเช่น การถ่ายทอดพันธุกรรมจากพ่อแม่ สภาพโภชนาการ ฯลฯ
gaanM jaL reernM dteerpL dto:hM khaawngR dekL dtaaeL laH khohnM yuuL phaaiM dtaaiF itL thiH phohnM khaawngR bpatL jaiM dtaangL chenF gaanM thaaiL thaawtF phanM thooH gamM jaakL phaawF maaeF saL phaapF pho:hM chaH naaM gaanM laH
"Each child’s growth is influenced by various factors such as genes received from his or her parents, nutrition, etc."
เด็กไทยอยู่ในระดับรั้งท้ายเกือบบ๊วย
dekL thaiM yuuL naiM raH dapL rangH thaaiH geuuapL buayH
"Thai kids are in the last level, almost at the bottom."
ถ้าอ้างต่างประเทศก็ไปอยู่ต่างประเทศซะ
thaaF aangF dtaangL bpraL thaehtF gaawF bpaiM yuuL dtaangL bpraL thaehtF saH
"If you [criticize] us based on what foreigners are saying about us, then go live with them."
ข้างในมีน้ำอยู่
khaangF naiM meeM naamH yuuL
"There’s *water* inside."
มีน้ำอยู่ข้างใน
meeM naamH yuuL khaangF naiM
"There’s water *inside*."
มีน้ำอยู่ข้างนอก
meeM naamH yuuL khaangF naawkF
"There's water *outside*."
เหตุผลหนึ่งนั้นสืบเนื่องจากคดีนี้เป็นคดีที่อยู่ในความสนใจต่อเนื่องของสื่อมวลชนในต่างประเทศ
haehtL phohnR neungL nanH seuupL neuuangF jaakL khaH deeM neeH bpenM khaH deeM theeF yuuL naiM khwaamM sohnR jaiM dtaawL neuuangF khaawngR seuuL muaanM chohnM naiM dtaangL bpraL thaehtF
"One reason for this [difference] arises from the sustained interest in this case from the foreign press."
ป.ล. บางทีในกล่องอาจไม่มีแมวอยู่จริงก็เป็นได้
bpaawM laawM saawngR baangM theeM naiM glaawngL aatL maiF meeM maaeoM yuuL jingM gaawF bpenM daiF
"PS2. It's also possible that in reality there's no cat at all in the box."
ในขณะที่หลายคนเชื่อว่าทางด่วนเป็นผู้นำเคราะห์กรรมมาสู่เจ้าของบ้านหรืออาคารที่อยู่ในแนวเขตทาง
naiM khaL naL theeF laaiR khohnM cheuuaF waaF thaangM duaanL bpenM phuuF namM khrawH gamM maaM suuL jaoF khaawngR baanF reuuR aaM khaanM theeF yuuL naiM naaeoM khaehtL thaangM
"While at the same time many people believe that expressways are bearers of misfortune to homeowners and building owners who are in their path."
เป็นผู้เอื้อให้พระราหูเข้า จนเจ้าเรือนต้องกระเด็นกระดอนย้ายไปอยู่ที่อื่น
bpenM phuuF euuaF haiF phraH raaM huuR khaoF johnM jaoF reuuanM dtawngF graL denM graL daawnM yaaiH bpaiM yuuL theeF euunL
"[They] are bringers of demons so that property owners have to jump up and move elsewhere."
แต่หลายคนก็เชื่อว่า เป็นกุศลกรรมของลูกที่ทางด่วนช่วยออกแรงผลักให้พ่อแม่ยอมโยกย้ายจากห้องแถวหรือบ้านเก่ากลางเมือง ไปอยู่บ้านจัดสรรชานเมือง
dtaaeL laaiR khohnM gaawF cheuuaF waaF bpenM gooL sohnR laH gamM khaawngR luukF theeF thaangM duaanL chuayF aawkL raaengM phlakL haiF phaawF maaeF yaawmM yo:hkF yaaiH jaakL haawngF thaaeoR reuuR baanF gaoL glaangM meuuangM bpaiM yuuL baanF jatL sanR chaanM meuuangM
"But, many people believe that [the expressways] are a blessing to their children that they help force their parents to move out of their row houses or old homes in the city to live in suburban subdivisions."
สำหรับผู้ที่โชคดีไม่อยู่ในเขตทาง แต่บ้านเรือนประชิดแนวทางด่วน แม้ไม่ต้องย้ายบ้าน แต่ก็ต้องรับมลพิษทั้งเรื่องเสียง ฝุ่น ควันเป็นพิษ
samR rapL phuuF theeF cho:hkF deeM maiF yuuL naiM khaehtL thaangM dtaaeL baanF reuuanM bpraL chitH naaeoM thaangM duaanL maaeH maiF dtawngF yaaiH baanF dtaaeL gaawF dtawngF rapH mohnM laH phitH thangH reuuangF siiangR foonL khwanM bpenM phitH
"For the fortunate people who do not live in the path of the highways but whose homes live next to the expressways, even though they do not have to move out, but they are beset by noise pollution, dust and poisonous fumes."
แม้ว่าจะมีการสร้างแผงกันเสียงข้างทาง แต่ก็กลายเป็นกำแพงปิดกั้นมุมมอง ทำให้การอยู่อาศัยอึดอัดใจน่ารำคาญ
maaeH waaF jaL meeM gaanM saangF phaaengR ganM siiangR khaangF thaangM dtaaeL gaawF glaaiM bpenM gamM phaaengM bpitL ganF moomM maawngM thamM haiF gaanM yuuL aaM saiR eutL atL jaiM naaF ramM khaanM
"Even though noise abatement barriers have been built, they have become view-blockers which have made living there uncomfortable and annoying."
ขอให้คิดเสียว่า เมื่อคนมาอยู่รวมกันในเมืองมาก ก็ต้องมีผู้ได้ประโยชน์บ้าง และผู้เสียประโยชน์บ้างเป็นธรรมดา
khaawR haiF khitH siiaR waaF meuuaF khohnM maaM yuuL ruaamM ganM naiM meuuangM maakF gaawF dtawngF meeM phuuF daiF bpraL yo:htL baangF laeH phuuF siiaR bpraL yo:htL baangF bpenM thamM maH daaM
"Let’s consider the following: When large numbers of people live together in a city, it is natural that there will be both winners and losers."
หากการทางพิเศษฯ จะคิดถึงหัวอกคนโชคร้ายที่อยู่โดยรอบบริเวณทางด่วน จะพัฒนาพื้นที่ให้สะอาด เรียบร้อย สวยงาม ก็จะเป็นกุศลกับผู้ที่ทนรับมลภาวะ
haakL gaanM thaangM phiH saehtL jaL khitH theungR huaaR ohkL khohnM cho:hkF raaiH theeF yuuL dooyM raawpF baawM riH waehnM thaangM duaanL jaL phatH thaH naaM pheuunH theeF haiF saL aatL riiapF raawyH suayR ngaamM gaawF jaL bpenM gooL sohnR gapL phuuF theeF thohnM rapH mohnM laH phaaM waH
"If the Expressway Authority were to be sympathetic to the feelings of the down-on-their-luck people who lived close to the expressways, they would develop, clean up, and beautify these areas so as to benefit those who are tolerating the pollution."
หากจะปรับปรุงใช้ประโยชน์จริงจังก็ย่อมได้ เพราะทางด่วนที่อยู่ด้านบนนั้น เป็นเหมือนหลังคาคลุมกันแดดกันฝนอยู่แล้ว
haakL jaL bprapL bproongM chaiH bpraL yo:htL jingM jangM gaawF yaawmF daiF phrawH thaangM duaanL theeF yuuL daanF bohnM nanH bpenM meuuanR langR khaaM khloomM ganM daaetL ganM fohnR yuuL laaeoH
"If [these areas] can be really improved then we should do so because the expressway above these areas is already acting life a roof blocking the sun and rain."
ที่สำคัญ ปรับปรุงก่อสร้างให้ดี ก็จะเป็นอนุสรณ์สถานคนดีที่อยู่ถาวรตลอดไป
theeF samR khanM bprapL bproongM gaawL saangF haiF deeM gaawF jaL bpenM aL nooH saawnR saL thaanR khohnM deeM theeF yuuL thaaR waawnM dtaL laawtL bpaiM
"Most importantly, quality construction and improvements will become a monument to the good people who will live there permanently."
เมื่อวันที่ ๑๒ มกราคมที่ผ่านมา ราคาน้ำมันดิบในตลาดโลกร่วงลงต่อไปอยู่ที่ ๔๘ ดอลล่าร์สหรัฐต่อบาร์เรล
meuuaF wanM theeF sipL saawngR mohkH gaL raaM khohmM theeF phaanL maaM raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF ruaangF lohngM dtaawL bpaiM yuuL theeF seeL sipL bpaaetL daawnM laaF saL haL ratH dtaawL baaM raehnM
"By this past January 12th, the world market price of crude oil had fallen further to settle at $48 U.S. dollars per barrel."
ถ้านำระดับราคาในเวลานี้ไปเปรียบเทียบกับระดับราคาสูงสุดของเมื่อปีที่แล้ว ซึ่งอยู่ที่ ๑๑๕ ดอลลาร์ต่อบาร์เรลแล้ว จะพบว่า ราคาน้ำมันดิบในตลาดโลกลดฮวบลงมามากกว่าครึ่งหนึ่งของราคาเมื่อไม่กี่เดือนก่อนหน้านี้เลยทีเดียว
thaaF namM raH dapL raaM khaaM naiM waehM laaM neeH bpaiM bpriiapL thiiapF gapL raH dapL raaM khaaM suungR sootL khaawngR meuuaF bpeeM theeF laaeoH seungF yuuL theeF raawyH sipL haaF daawnM laaM dtaawL baaM raehnM laaeoH jaL phohpH waaF raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF lohtH huaapF lohngM maaM maakF gwaaL khreungF neungL khaawngR raaM khaaM meuuaF maiF geeL deuuanM gaawnL naaF neeH leeuyM theeM diaaoM
"If we compare the current price with the highest price level last year, about $115 per barrel, we will find that the price of crude oil on world markets fell by more than half from the price of not very many months before."
ถัดมาก็คือ แล้วราคาน้ำมันจะลงไปอยู่ที่ระดับไหน นานแค่ไหนกัน?
thatL maaM gaawF kheuuM laaeoH raaM khaaM namH manM jaL lohngM bpaiM yuuL theeF raH dapL naiR naanM khaaeF naiR ganM
"Next, to what level will the price of oil fall and for how long?"
ในเวทีอภิปรายเรื่องเศรษฐศาสตร์ มักจะมีวิทยากรคนนี้เป็นยาดำแทรกอยู่เสมอ
naiM waehM theeM aL phipH raaiM reuuangF saehtL thaL saatL makH jaL meeM witH thaH yaaM gaawnM khohnM neeH bpenM yaaM damM saaekF yuuL saL muuhrR
"In public economic forums, this expert always rains on everyone’s parade."
สมัยสงครามโลกครั้งที่สอง ผมอยู่ที่ภูเก็ต อยู่ถึง ปีโดยไม่เคยพบหน้าทหารญี่ปุ่นและไม่เคยประมือกันเลย
saL maiR sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR phohmR yuuL theeF phuuM getL yuuL theungR saamR bpeeM dooyM maiF kheeuyM phohpH naaF thaH haanR yeeF bpoonL laeH maiF kheeuyM bpraL meuuM ganM leeuyM
"During WWII I lived in Phuket for three years, but I met face to face with a Japanese soldier nor did I ever engage with one."
ผมเร่งรถเร็วขึ้นเมื่อออกสู่ถนนใหญ่เพื่อระบายอารมณ์ที่กรุ่นอยู่ภายใน
phohmR rengF rohtH reoM kheunF meuuaF aawkL suuL thaL nohnR yaiL pheuuaF raH baaiM aaM rohmM theeF groonL yuuL phaaiM naiM
"I sped up my car when I got out to the major road so as to dissipate the strong emotions still smoldering inside."
เจ้าหน้าที่นอกเครื่องแบบอยู่รายรอบไปหมด
jaoF naaF theeF naawkF khreuuangF baaepL yuuL raaiM raawpF bpaiM mohtL
"Plainclothesmen were all around."
ดูเหมือนทะเลสาบจะพูดคุยกับภูเขาที่อยู่รายรอบ ซึ่งสะท้อนเสียงตอบกลับมาอย่างสม่ำเสมอ
duuM meuuanR thaH laehM saapL jaL phuutF khuyM gapL phuuM khaoR theeF yuuL raaiM raawpF seungF saL thaawnH siiangR dtaawpL glapL maaM yaangL saL mamL saL muuhrR
"The lake seems to be speaking to the surrounding hills which consistently send back the echoes [of its voice]."
เมื่อผมอยู่ในครรภ์ของแม่ ผมต้องการให้แม่ได้รับประทานอาหารที่เป็นคุณประโยชน์ และได้รับความเอาใจใส่ และบริการอันดีในเรื่องสวัสดิภาพของแม่และเด็ก
meuuaF phohmR yuuL naiM khanM khaawngR maaeF phohmR dtawngF gaanM haiF maaeF daiF rapH bpraL thaanM aaM haanR theeF bpenM khoonM naH bpraL yo:htL laeH daiF rapH khwaamM aoM jaiM saiL laeH baawM riH gaanM anM deeM naiM reuuangF saL watH diL phaapF khaawngR maaeF laeH dekL
"When I was still in my mother's womb, I wanted my mother to eat nutritional food, to be well taken care of, and to receive good new-mother and prenatal care."
ถ้าผมสติปัญญาเรียนชั้นสูงขึ้นไป ก็ให้มีโอกาสเรียนได้ ไม่ว่าพ่อแม่ผมจะรวย หรือจน จะอยู่ในเมืองหรือชนบทแร้นแค้น
thaaF phohmR saL dtiL bpanM yaaM riianM chanH suungR kheunF bpaiM gaawF haiF meeM o:hM gaatL riianM daiF maiF waaF phaawF maaeF phohmR jaL ruayM reuuR johnM jaL yuuL naiM meuuangM reuuR chohnM naH bohtL raaenH khaaenH
"If I have the mental capability to further my studies, [I wanted] the opportunity to do so, irrespective of whether my parents are rich or poor or whether they live in the city or in the hardscrabble countryside."
แค่ให้เขามาอยู่ด้วยฉันก็แค่ให้เขามาอยู่ด้วยฉันก็เต็มกลืนแล้ว ยังจะเอาญาติมาอยู่อีกแล้ว ยังจะเอาญาติมาอยู่อีก
khaaeF haiF khaoR maaM yuuL duayF chanR gaawF khaaeF haiF khaoR maaM yuuL duayF chanR gaawF dtemM gleuunM laaeoH yangM jaL aoM yaatF maaM yuuL eekL laaeoH yangM jaL aoM yaatF maaM yuuL eekL
"It’s unbearable to have just him coming to living with me; now he wants to bring his relatives to live here too."
อยู่คนเดียวเปลี่ยวใจกาย แสนสบายแต่ไม่สนุก อยู่สองครองทุกข์ แสนสนุกแต่ไม่สบาย
yuuL khohnM diaaoM bpliaaoL jaiM gaaiM saaenR saL baaiM dtaaeL maiF saL nookL yuuL saawngR khraawngM thookH saaenR saL nookL dtaaeL maiF saL baaiM
"Living alone is lonely – maximum comfort, minimal fun; living together is burdensome – maximum fun, minimal comfort."
เขาเคยเป็นจิ๊กโก๋อยู่แถวพัทยาก่อน
khaoR kheeuyM bpenM jikH go:hR yuuL thaaeoR phatH thaH yaaM gaawnL
"He used to be a ganster living down near Pataya."
เธออยู่ที่ไหน ยังสบายใจดีหรือเปล่า
thuuhrM yuuL theeF naiR yangM saL baaiM jaiM deeM reuuR bplaaoL
"Wherever you are, are you still happy?"
เธออยู่ที่ไหน คนใส่ใจเธอมีหรือเปล่า
thuuhrM yuuL theeF naiR khohnM saiL jaiM thuuhrM meeM reuuR bplaaoL
"Wherever you are now, is there anyone who has taken an interest in you?"
ฉันไม่รู้ แต่พวกเขาอยู่ในรัฐยะไข่ของพม่ามานานหลายร้อยปีแล้ว
chanR maiF ruuH dtaaeL phuaakF khaoR yuuL naiM ratH yaH khaiL khaawngR phaH maaF maaM naanM laaiR raawyH bpeeM laaeoH
"[This] I do not know, but they have lived in Burma’s Rakhine state for hundreds of years."
ชาวโรฮิงญาจึงเหมือนคนไม่มีแผ่นดินที่จะอยู่ ไม่มีสิทธิในการเลือกตั้ง ไม่ถูกยอมรับว่าเป็นประชากรของพม่า
chaaoM ro:hM hingM yaaM jeungM meuuanR khohnM maiF meeM phaenL dinM theeF jaL yuuL maiF meeM sitL thiH naiM gaanM leuuakF dtangF maiF thuukL yaawmM rapH waaF bpenM bpraL chaaM gaawnM khaawngR phaH maaF
"The Rohingya people were thus like stateless persons: they had no voting rights and were not accepted as Burmese citizens."
มันเป็นการฆ่าทางอ้อม การไล่ให้ไม่มีที่จะอยู่ มันคือความตาย
manM bpenM gaanM khaaF thaangM aawmF gaanM laiF haiF maiF meeM theeF jaL yuuL manM kheuuM khwaamM dtaaiM
"It would be murder by another means; driving them away without a place to live is [sentencing them] to death."
เราไม่สามารถให้พวกเขาอพยพเข้ามาอยู่ในประเทศไทยได้ แต่อย่างน้อยเราสามารถช่วยเหลือพวกเขาในด้านอื่นเท่าที่จะทำได้
raoM maiF saaR maatF haiF phuaakF khaoR ohpL phaH yohpH khaoF maaM yuuL naiM bpraL thaehtF thaiM daiF dtaaeL yaangL naawyH raoM saaR maatF chuayF leuuaR phuaakF khaoR naiM daanF euunL thaoF theeF jaL thamM daiF
"We may not be able to allow them to emigrate into and live in Thailand, but at least we are able to provide them assistance in other ways to the extent that we can."
หากชาวโรฮิงญามีเพียงเจ็ดพันกว่าคน ก็จะไม่มีปัญหาใดเลย เพราะในพม่ามีชนหมู่น้อยหลายเผ่าอยู่แล้ว
haakL chaaoM ro:hM hingM yaaM meeM phiiangM jetL phanM gwaaL khohnM gaawF jaL maiF meeM bpanM haaR daiM leeuyM phrawH naiM phaH maaF meeM chohnM muuL naawyH laaiR phaoL yuuL laaeoH
"If there were only 7 thousand or so Rohingya individuals, there would be no problem because Burma already has many small tribes living there."
และยิ่งหากเป็นคนจน ที่ไม่มีแผ่นดินจะอยู่ด้วยแล้ว ยิ่งไปกันใหญ่
laeH yingF haakL bpenM khohnM johnM theeF maiF meeM phaenL dinM jaL yuuL duayF laaeoH yingF bpaiM ganM yaiL
"And, the if the poor do not have a land to live in, the greater [the problems] will be."
...เคยหักอกกันเปิดร้านอยู่ที่พันธ์ทิพย์
kheeuyM hakL ohkL ganM bpeertL raanH yuuL theeF phanM thipH
"...once broke my heart and has opened a store in Pantip."
สินค้าที่อยู่บนเรือเกินพิกัดไป ๒๑ ตัน
sinR khaaH theeF yuuL bohnM reuuaM geernM phiH gatL bpaiM yeeF sipL etL dtanM
"The ship is overloaded with 21 tons of cargo."
เมื่ออยู่ต่อหน้าสาธารณะชน เขาจะต้องเคอะเขินเป็นประจำ
meuuaF yuuL dtaawL naaF saaR thaaM raH naH chohnM khaoR jaL dtawngF khuhH kheernR bpenM bpraL jamM
"When he is in front of the public, he always becomes ill at ease."
เวลาที่ผมไปเยี่ยม มีหลายครั้งที่ผมแปลกใจว่า เธอรู้ได้อย่างไรว่าผมมาอยู่ใกล้ทั้ง ๆ ที่ไม่ส่งเสียงบอกกล่าว
waehM laaM theeF phohmR bpaiM yiiamF meeM laaiR khrangH theeF phohmR bplaaekL jaiM waaF thuuhrM ruuH daiF yaangL raiM waaF phohmR maaM yuuL glaiF thangH thangH theeF maiF sohngL siiangR baawkL glaaoL
"When I went to visit [her], many times I was surprised that she know that I was coming close [to her] even though I made no sound [as I approached]."
ก็เลยโทรศัพท์กลับไปถามและแล้วพี่ที่อยู่ปลายสายก็บอกว่า "มันยังอยู่"
gaawF leeuyM tho:hM raH sapL glapL bpaiM thaamR laeH laaeoH pheeF theeF yuuL bplaaiM saaiR gaawF baawkL waaF manM yangM yuuL
"So, I called back to the place [where the course was held] and a friend at the other end of the line told me that [the handbag] was there."
แต่ก็คิดว่าน่าจะอยู่ แม้ความเชื่อมั่นจะไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์นักและมันก็อยู่จริงด้วย เมื่อถึงบ้านแล้วเปิดกระเป๋าออกดู
dtaaeL gaawF khitH waaF naaF jaL yuuL maaeH khwaamM cheuuaF manF jaL maiF raawyH bpuuhrM senM nakH laeH manM gaawF yuuL jingM duayF meuuaF theungR baanF laaeoH bpeertL graL bpaoR aawkL duuM
"But, then I thought, “Well it should be there.” Even though I was not 100% confident, we would go home and find out for sure when we opened the bags to look."
เขาได้อยู่ลู่ในสุดเลยได้เปรียบผู้เข้าแข่งขันคนอื่น
khaoR daiF yuuL luuF naiM sootL leeuyM daiF bpriiapL phuuF khaoF khaengL khanR khohnM euunL
"He got the inside track so he was able to gain an advantage over the other competitors."
เขารู้สึกรำคาญพี่สาวที่เลือกของพิรี้พิไรอยู่นานแล้ว
khaoR ruuH seukL ramM khaanM pheeF saaoR theeF leuuakF khaawngR phiH reeH phiH raiM yuuL naanM laaeoH
"He felt annoyed that his sister has been taking so much time in picking things out."
ผมไม่อยากอยู่คนเดียว
phohmR maiF yaakL yuuL khohnM diaaoM
"I don't want to be alone."
ผมไม่อยากอยู่โดยลำพัง
phohmR maiF yaakL yuuL dooyM lamM phangM
"I don't want to be alone."
อีก ๕๐ ปีข้างหน้า บรรดาสมาชิกบัณฑิตสภาที่ทำงานกันอยู่ในวันนี้ คงจะล้มหายตายจากกันไปแล้ว
eekL haaF sipL bpeeM khaangF naaF banM daaM saL maaM chikH banM ditL saL phaaM theeF thamM ngaanM ganM yuuL naiM wanM neeH khohngM jaL lohmH haaiR dtaaiM jaakL ganM bpaiM laaeoH
"In another 50 years, all of the members of student council who are working today will have died."
อยู่บ้านดีรอสถานการณ์คลี่คลายด้วยใจสงบ
yuuL baanF deeM raawM saL thaanR naH gaanM khleeF khlaaiM duayF jaiM saL ngohpL
"Live in a good home and contentedly wait for the situation to improve."
อยู่ไหนแล้ว
yuuL naiR laaeoH
"Where are you already?" "Where are you now?"
บริษัทของเขาเป็นผู้ผลิตเครื่องคอมพิวเตอร์ที่อยู่ในชั้นแนวหน้าของประเทศไทย
baawM riH satL khaawngR khaoR bpenM phuuF phaL litL khreuuangF khaawmM phiuM dtuuhrM theeF yuuL naiM chanH naaeoM naaF khaawngR bpraL thaehtF thaiM
"His company is the leading computer manufacturer in Thailand."
เขามีประสบการณ์น้อย เมื่ออยู่ในสังคมของการทำงานจึงไม่ทันคน
khaoR meeM bpraL sohpL gaanM naawyH meuuaF yuuL naiM sangR khohmM khaawngR gaanM thamM ngaanM jeungM maiF thanM khohnM
"He has little experience. When he is in a work-related social group is is not very sharp."
คนแก่ในทุกสังคมเป็นภาระหนักหนาสาหัสแก่สังคมนั้นมาตั้งแต่เราอยู่ในถ้ำแล้ว
khohnM gaaeL naiM thookH sangR khohmM bpenM phaaM raH nakL naaR saaR hatL gaaeL sangR khohmM nanH maaM dtangF dtaaeL raoM yuuL naiM thamF laaeoH
"The elderly in all societies have been a serious burden to those societies since men lived in caves."
คนดูพากันไปอออยู่ที่ทางออกเพื่อรอพบนักร้องชื่อดัง
khohnM duuM phaaM ganM bpaiM aawM yuuL theeF thaangM aawkL pheuuaF raawM phohpH nakH raawngH cheuuF dangM
"The audience members gathered around the exit to wait to meet the famous singer."
เขาตัดสินใจไปตายดาบหน้า แม้ว่าที่ที่เขาไปอยู่จะอันตรายมากก็ตาม
khaoR dtatL sinR jaiM bpaiM dtaaiM daapL naaF maaeH waaF theeF theeF khaoR bpaiM yuuL jaL anM dtaL raaiM maakF gaawF dtaamM
"He decided to go ahead and chance it, even though the place where went to live would be dangerous."
ถึงแม้ว่าเราจะอยู่ห่างกันแสนไกล เราก็ยังคิดถึงกันเสมอ
theungR maaeH waaF raoM jaL yuuL haangL ganM saaenR glaiM raoM gaawF yangM khitH theungR ganM saL muuhrR
"Even though we live far apart, we are always longing for each other."
ขณะที่คุณกำลังจะเริ่มอ่านข้อเขียนนี้ในวันนี้โปรดทราบว่าหากคุณอยู่ในภาคเอกชน คุณคือพระเอก
khaL naL theeF khoonM gamM langM jaL reermF aanL khaawF khiianR neeH naiM wanM neeH bpro:htL saapF waaF haakL khoonM yuuL naiM phaakF aehkL gaL chohnM khoonM kheuuM phraH aehkL
"As your are reading this essay today, please be aware that if you are in the private sector, you are a hero."
แต่หากอยู่ในภาครัฐแล้วละ ก็คุณคือผู้ร้าย
dtaaeL haakL yuuL naiM phaakF ratH laaeoH laH gaawF khoonM kheuuM phuuF raaiH
"However, if you are in the public sector, you are the bad guy..."
แต่โชคร้ายต้องเข้าไปอยู่ในวังวนของนักการเมืองและถูกสั่งให้ร่วมเป็นผู้ร้าย
dtaaeL cho:hkF raaiH dtawngF khaoF bpaiM yuuL naiM wangM waH naH khaawngR nakH gaanM meuuangM laeH thuukL sangL haiF ruaamF bpenM phuuF raaiH
"But, it is unfortunate that they are forced to become involved with politicians and are ordered to join in becoming wrongdoers."
จากการทดสอบพบว่า ในการแข่งขันฟุตบอล นักเตะจะจ้องลูกฟุตบอลแบบตรงจะอยู่แค่ ๑๐-๑๕% เท่านั้น
jaakL gaanM thohtH saawpL phohpH waaF naiM gaanM khaengL khanR footH baawnM nakH dtehL jaL jaawngF luukF footH baawnM baaepL dtrohngM jaL yuuL khaaeF sipL sipL haaF thaoF nanH
"Testing has shown that in football competition the players can directly see the football only 10-15% of the time."
หรือมองผู้รักษาประตูว่าอยู่ตรงไหนจะได้หามุมยิงประตูไม่ให้รับได้
reuuR maawngM phuuF rakH saaR bpraL dtuuM waaF yuuL dtrohngM naiR jaL daiF haaR moomM yingM bpraL dtuuM maiF haiF rapH daiF
"Or, [the players need to] see where the goalkeeper is so they can place their shot where it cannot be saved."
ตามกฎของพรีเมียร์ ลีก สเตเดี้ยมของทุกทีมที่อยู่ในพรีเมียร์ ลีก ต้องติดตั้งระบบระบบความร้อนใต้สนามหญ้า
dtaamM gohtL khaawngR phreeM miiaM leekF saL dtaehM diiamF khaawngR thookH theemM theeF yuuL naiM phreeM miiaM leekF dtawngF dtitL dtangF raH bohpL raH bohpL khwaamM raawnH dtaiF saL naamR yaaF
"Under the rules of the Premier League, every Premier League stadium must install an Undersoil Heating System."
มีบ้านเรือนชาวสวนหรือชาวประมงอยู่บ้างประปราย
meeM baanF reuuanM chaaoM suaanR reuuR chaaoM bpraL mohngM yuuL baangF bpraL bpraaiM
"Homes of rubber tappers and fishermen were scattered here and there."
มนุษยสัมพันธ์มีหลักการใหญ่อยู่ที่การครองใจคน
maH nootH saL yaH samR phanM meeM lakL gaanM yaiL yuuL theeF gaanM khraawngM jaiM khohnM
"Interpersonal relations is a critical element in getting other people to like you." "Interpersonal relations is the primary basis in wining over others."
มนุษยสัมพันธ์จึงอยู่ที่การครองใจ การชนะใจคนเป็นส่วนใหญ่ การเข้าถึงจิตใจคน
maH nootH saL yaH samR phanM jeungM yuuL theeF gaanM khraawngM jaiM gaanM chaH naH jaiM khohnM bpenM suaanL yaiL gaanM khaoF theungR jitL jaiM khohnM
"Human relations thus includes reaching out to others, winning over people; [and] connecting with the souls of others."
มาตรา ๓๙ บุคคลย่อมมีเสรีภาพในเคหสถาน และย่อมได้รับความคุ้มครองในการอยู่อาศัยและครอบครองเคหสถานโดยปกติสุข
maatF dtraaM saamR sipL gaoF bookL khohnM yaawmF meeM saehR reeM phaapF naiM khaehM haL saL thaanR laeH yaawmF daiF rapH khwaamM khoomH khraawngM naiM gaanM yuuL aaM saiR laeH khraawpF khraawngM khaehM haL saL thaanR dooyM bpaL gaL dtiL sookL
"Article 39. Individuals shall enjoy freedom in their homes and the legal right to live in a house and own it in a peaceful manner."
ถ้าเธอยังทำงานตะบิดตะบอยอยู่อย่างนี้ งานคงไม่เสร็จแน่
thaaF thuuhrM yangM thamM ngaanM dtaL bitL dtaL baawyM yuuL yaangL neeH ngaanM khohngM maiF setL naaeF
"If you continue to procrastinate like this, your work will never been finished."
แถว ๆบ้านมีตัวเงินตัวทองอยู่มาก เขาเคยเห็นมันนอนแอ้งแม้งอยู่ใกล้ปากซอย เพราะโดนรถทับ
thaaeoR thaaeoR baanF meeM dtuaaM ngernM dtuaaM thaawngM yuuL maakF khaoR kheeuyM henR manM naawnM aaengF maaengH yuuL glaiF bpaakL saawyM phrawH do:hnM rohtH thapH
"Near his home there were lots of water monitors; he used to see then lying motionless near the intersection of his street because they were run over by a car."
ผมเคยอยู่ที่นี่หนึ่งปี
phohmR kheeuyM yuuL theeF neeF neungL bpeeM
"I once lived here for a year."
เจ้าบ้านทั้งคู่ยืนต้อนรับแขกอยู่ที่ประตู
jaoF baanF thangH khuuF yeuunM dtaawnF rapH khaaekL yuuL theeF bpraL dtuuM
"Both homeowners stood in the doorway to receive their guests."
อยู่กันมานานแสนนาน จากกันไปไกลแสนไกล
yuuL ganM maaM naanM saaenR naanM jaakL ganM bpaiM glaiM saaenR glaiM
"We’ve been together so long, and we’re going to be so far apart."
ฉันอายุก็มากแล้ว อยากจะปลีกตัวออกจากเพื่อนฝูงมาอยู่โดดเดี่ยว
chanR aaM yooH gaawF maakF laaeoH yaakL jaL bpleekL dtuaaM aawkL jaakL pheuuanF fuungR maaM yuuL do:htL diaaoL
"I have become very old and I want to distance my self from my friends and be alone."
ผมใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่ในป่าทางตอนใต้ของลำน้ำขาแข้งเพื่อทำงานชิ้นหนึ่ง
phohmR chaiH waehM laaM suaanL yaiL yuuL naiM bpaaL thaangM dtaawnM dtaiF khaawngR lamM namH khaaR khaaengF pheuuaF thamM ngaanM chinH neungL
"I spend most of my time at a job located in a forested area in the southern portion of Huai Kha Khaeng watershed."
ตลอดเวลาที่ทำงานกับสัตว์ป่ามาในระยะเวลาอันเนิ่นนานพอสมควร ภาพที่บันทึกได้ ส่วนใหญ่ได้มาจากการเฝ้ารออยู่ในซุ้มบังไพร
dtaL laawtL waehM laaM theeF thamM ngaanM gapL satL bpaaL maaM naiM raH yaH waehM laaM anM neernF naanM phaawM sohmR khuaanM phaapF theeF banM theukH daiF suaanL yaiL daiF maaM jaakL gaanM faoF raawM yuuL naiM soomH bangM phraiM
"During the entire extensive period that I worked with these jungle animals, the impressions that I came away with were mostly from the time I spent waiting in my hunter’s blind."
เวลาทำซุ้มบังไพรต้องดูด้วยว่าลมพัดไปทางไหน และด้านเข้า-ออกของพวกมันอยู่ช่องไหน
waehM laaM thamM soomH bangM phraiM dtawngF duuM duayF waaF lohmM phatH bpaiM thaangM naiR laeH daanF khaoF aawkL khaawngR phuaakF manM yuuL chaawngF naiR
"When you set up a hunter’s blind you need to be aware of which way the wind is blowing and the entry and exit paths [the animals] take to access the area."
เขาเป็นเจ้าหน้าที่พิทักษ์ป่าผู้เดียวเป็น "ลูกป่า" ผู้ใช้ชีวิตอยู่ในป่าห้วยขาแข้งตั้งแต่เกิด
khaoR bpenM jaoF naaF theeF phiH thakH bpaaL phuuF diaaoM bpenM luukF bpaaL phuuF chaiH cheeM witH yuuL naiM bpaaL huayF khaaR khaaengF dtangF dtaaeL geertL
"He is the only forestry official who is a “child of the forest”, a person who has spent his entire life in the Huay Kha Khaeng Wildlife Sanctuary."
ต่างกันก็เพียงเครื่องมือที่เราถืออยู่ในมือ
dtaangL ganM gaawF phiiangM khreuuangF meuuM theeF raoM theuuR yuuL naiM meuuM
"The only difference is in the equipment we carry in our hands [a gun vs a camera]."
นำเอากิ่งไม้ที่มีใบโตมาบังเสริมกับพุ่มไม้ที่อยู่ตามธรรมชาติ
namM aoM gingL maaiH theeF meeM baiM dto:hM maaM bangM seermR gapL phoomF maaiH theeF yuuL dtaamM thamM maH chaatF
"[I] took branches which contained large leaves and added shrubs which grew naturally in the area."
แต่นั้นแหละหากกระแสลมไม่เป็นใจ พัดจากบังไพรไปทางโป่ง หรือต้นไม้ที่ออกลูกสุก ทิศทางที่สัตว์ป่าอยู่ ก็จะพบกับสภาพซึ่งต้องเฝ้ารออยู่กับความว่างเปล่า
dtaaeL nanH laeL haakL graL saaeR lohmM maiF bpenM jaiM phatH jaakL bangM phraiM bpaiM thaangM bpo:hngL reuuR dtohnF maaiH theeF aawkL luukF sookL thitH thaangM theeF satL bpaaL yuuL gaawF jaL phohpH gapL saL phaapF seungF dtawngF faoF raawM yuuL gapL khwaamM waangF bplaaoL
"Despite this, if the direction of the wind is unfavorable and it blows from my hiding place toward the salt lick or the trees holding ripe fruit, where the animals are located, I am left waiting empty-handed."
หากอยู่เหนือลม วิธีการพวกนี้ก็ไร้ผล
haakL yuuL neuuaR lohmM wiH theeM gaanM phuaakF neeH gaawF raiH phohnR
"If I was downwind [of where the animals were], each of these methods was worthless."
ไม่เพียงแต่จะไปอยู่ในสถานที่เหมาะสม ถูกที่ถูกเวลา
maiF phiiangM dtaaeL jaL bpaiM yuuL naiM saL thaanR theeF mawL sohmR thuukL theeF thuukL waehM laaM
"No only do they go to the appropriate place at the right time..."
กล่าวกันว่าชนชาติไทยเคยตั้งถิ่นฐานอยู่ในแดนจีน
glaaoL ganM waaF chohnM chaatF thaiM kheeuyM dtangF thinL thaanR yuuL naiM daaenM jeenM
"It has been said that the Thai people first settled in border area of China."
ตำรวจพบศพหญิงสาวลอยน้ำตายปริศนา รถเก๋งจอดอยู่ริมบ่อ
dtamM ruaatL phohpH sohpL yingR saaoR laawyM naamH dtaaiM bpritL saL naaR rohtH gengR jaawtL yuuL rimM baawL
"The police found the body of a young woman floating [in a pond]. The woman died under mysterious circumstances. Her car was parked at the edge of the pond."
ทั้งที่ความจริง สนุกเกอร์ เป็นกีฬาที่มีข้อดีอยู่มากเช่นกัน
thangH theeF khwaamM jingM saL nookH guuhrM bpenM geeM laaM theeF meeM khaawF deeM yuuL maakF chenF ganM
"Although, in truth, snooker is a sport with significant benefits as well."
ส่วนตัวผมไม่คิดว่าสนุกเกอร์เป็นแค่พนันเพราะเอาเข้าจริงแล้ว ถ้าคนจะพนันไม่ว่าอยู่ที่ไหนมันก็พนันได้ทั้งนั้น
suaanL dtuaaM phohmR maiF khitH waaF saL nookH guuhrM bpenM khaaeF phaH nanM phrawH aoM khaoF jingM laaeoH thaaF khohnM jaL phaH nanM maiF waaF yuuL theeF naiR manM gaawF phaH nanM daiF thangH nanH
"Personally, I don’t think that snooker is just about gambling, because, looking at it seriously, if people want to gamble, wherever they are, they will gamble all the same."
แมงมุมที่บางครั้งเกาะหรือเดินอยู่ตามฝาผนังบ้านเรา บางครั้งเกิดอะไรขึ้นมาก็ไม่รู้ ตีอกเข้ากับผนังผึง
maaengM moomM theeF baangM khrangH gawL reuuR deernM yuuL dtaamM faaR phaL nangR baanF raoM baangM khrangH geertL aL raiM kheunF maaM gaawF maiF ruuH dteeM ohkL khaoF gapL phaL nangR pheungR
"Sometimes, something we don’t understand causes spiders (those which hang onto or walk along the wall of our houses) to beat their chests against the walls and make a snapping sound."
และอยากดึงคนอื่นให้มาอยู่ในจุดที่แย่กว่าเรา
laeH yaakL deungM khohnM euunL haiF maaM yuuL naiM jootL theeF yaaeF gwaaL raoM
"And that we want to put others in an inferior position to us..."
แต่สิ่งที่ย้อนแย้งอยู่ในตัวของเหล่าชนชั้นกลางคือ ชาวนาที่พวกเขาสำนึกในบุญคุณเป็นชาวนาในจินตนาการ
dtaaeL singL theeF yaawnH yaaengH yuuL naiM dtuaaM khaawngR laoL chohnM chanH glaangM kheuuM chaaoM naaM theeF phuaakF khaoR samR neukH naiM boonM khoonM bpenM chaaoM naaM naiM jinM dtaL naaM gaanM
"But there is a discordant element in the minds of the middle class; that is, the farmers to whom they give their thanks are figments of their imagination."
ทั้ง ๆ ที่ดีเอสไอมีทั้งหมายจับมีทั้งหมายค้นอยู่ในมือ ทำไมจนแล้วจนรอดก็ไม่สามารถทำอะไรได้
thangH thangH theeF deeM aehtL aiM meeM thangH maaiR japL meeM thangH maaiR khohnH yuuL naiM meuuM thamM maiM johnM laaeoH johnM raawtF gaawF maiF saaR maatF thamM aL raiM daiF
"Despite the fact that the Department of Special Investigations has both arrest warrants and search warrants, why in the end are they unable to do anything?"
มีเมตตา กรุณา อยู่ในใจ
meeM maehtF dtaaM gaL rooH naaM yuuL naiM jaiM
"Have compassion and mercy in your heart."
เสียงฝูงหมาดังอยู่ไกล
siiangR fuungR maaR dangM yuuL glaiM
"[I heard] the distant barking of a pack of dogs."
เนื่องจากความเสียหายส่วนใหญ่อยู่ในภาคการเกษตร ระยะสั้นอาจไม่สามารถเก็บเกี่ยวผลผลิตได้
neuuangF jaakL khwaamM siiaR haaiR suaanL yaiL yuuL naiM phaakF gaanM gaL saehtL raH yaH sanF aatL maiF saaR maatF gepL giaaoL phohnR phaL litL daiF
"[This is] because most of the loss has occurred in the agricultural sector; in the short run [farmers] may not be able to harvest their crops."
สำหรับการท่องเที่ยว เนื่องจากพื้นที่ความเสียหายส่วนใหญ่อยู่ในฝั่งอ่าวไทยซึ่งไม่ได้เป็นที่นิยมในการท่องเที่ยวมากนักเมื่อเทียบกับฝั่งอันดามัน ทำให้ผลกระทบที่มีต่อการท่องเที่ยวไม่ได้มากนัก
samR rapL gaanM thaawngF thiaaoF neuuangF jaakL pheuunH theeF khwaamM siiaR haaiR suaanL yaiL yuuL naiM fangL aaoL thaiM seungF maiF daiF bpenM theeF niH yohmM naiM gaanM thaawngF thiaaoF maakF nakH meuuaF thiiapF gapL fangL anM daaM manM thamM haiF phohnR graL thohpH theeF meeM dtaawL gaanM thaawngF thiaaoF maiF daiF maakF nakH
"As for tourism, since the area affected by the losses are mostly along the Gulf of Thailand which is not a heavily frequented tourist area like the Andaman Sea area, the effect on tourism is not very great."
...ซึ่งก็ประกอบไปด้วย คอมพิวเตอร์โน้ตบุ๊ก แท็บเล็ต เครื่องอ่านหนังสืออิเล็กทรอนอิกส์ เครื่องเล่นเกมพกพา เครื่องเล่นซีดี ดีวีดี (ถ้าหากว่ายังมีใครพกเครื่องเหล่านี้กันอยู่อะนะ) อุปกรณ์ถ่ายรูป กล้อง เลนส์ ฯลฯ
seungF gaawF bpraL gaawpL bpaiM duayF khaawmM phiuM dtuuhrM no:htH bookH thaepH letH khreuuangF aanL nangR seuuR iL lekH thaawnM ohnM ikL khreuuangF lenF gaehmM phohkH phaaM khreuuangF lenF seeM deeM deeM weeM deeM thaaF haakL waaF yangM meeM khraiM phohkH khreuuangF laoL neeH ganM yuuL aL naH ooL bpaL gaawnM thaaiL ruupF glaawngF laehnM laH
"...which include notebook computers, tablets, electronic readers, portable game players, CD players (if there is anyone who still uses this type of equipment), cameras, video recorders, lenses, and others."
ทันทีที่เขาไล่สายตาไปตามตัวอักษรที่พาดหัวหนังสือพิมพ์ เขาก็ทรุดนั่งลงอยู่ตรงเก้าอี้หน้าบ้านอย่างหมดแรง
thanM theeM theeF khaoR laiF saaiR dtaaM bpaiM dtaamM dtuaaM akL saawnR theeF phaatF huaaR nangR seuuR phimM khaoR gaawF sootH nangF lohngM yuuL dtrohngM gaoF eeF naaF baanF yaangL mohtL raaengM
"As soon as he cast his gaze on the letters of the newspaper’s headlines, he collapsed and sat down on the bench in front of his house exhausted."
เห็นบัวขาว พราวอยู่ในบึงใหญ่
henR buaaM khaaoR phraaoM yuuL naiM beungM yaiL
"I espy the white lotus flowers glittering in the vast marsh."
เราควรยืนอยู่ข้างฝ่ายที่ไม่ได้รับความเป็นธรรม หรือถ้ากลัว ยืนดูเฉยก็ยังดี
raoM khuaanM yeuunM yuuL khaangF faaiL theeF maiF daiF rapH khwaamM bpenM thamM reuuR thaaF gluaaM yeuunM duuM cheeuyR gaawF yangM deeM
"We should stand up for those who are not being treated fairly; or if we are too afraid, just it is good enough to just stand and watch."
แต่ด้วยหน้าที่การงานการเป็นทหารของเขา ทำให้ต้องอยู่ในค่ายทหารมากกว่า
dtaaeL duayF naaF theeF gaanM ngaanM gaanM bpenM thaH haanR khaawngR khaoR thamM haiF dtawngF yuuL naiM khaaiF thaH haanR maakF gwaaL
"However, because of his military duties, he was required to remain mostly at the army camp where he already had a place to stay."
ชิตบอกติดราชการสำคัญ ให้ใช้ได้เต็มที่ จะอยู่กี่วันก็ได้
chitH baawkL dtitL raatF chaH gaanM samR khanM haiF chaiH daiF dtemM theeF jaL yuuL geeL wanM gaawF daiF
"Chit said that he was on important official business [and] we could use [the room] as much and for as long as [we] wanted to."
ผมตั้งใจแค่สอบเสร็จก็จะกลับ จึงมาอยู่แค่คืนเดียว
phohmR dtangF jaiM khaaeF saawpL setL gaawF jaL glapL jeungM maaM yuuL khaaeF kheuunM diaaoM
"My intention was that once the tests were completed, we would return [home]; so we would stay there only one day."
ผมฟังเอาจากเพื่อน ๆ คุยให้ฟัง เมื่อเปิดประตูห้องออก ผมมองเห็นที่แขวนหมวกอยู่หลังบานประตูห้อง
phohmR fangM aoM jaakL pheuuanF pheuuanF khuyM haiF fangM meuuaF bpeertL bpraL dtuuM haawngF aawkL phohmR maawngM henR theeF khwaaenR muaakL yuuL langR baanM bpraL dtuuM haawngF
"I heard from our friends who told me that when I open the door to the room, I would see a hat rack behind the door to the room."
บ้านของเราแค่สองชั้นและผมเองก็ลืมนึกไปว่าห้องนี้อยู่บนชั้น ๑๕
baanF khaawngR raoM khaaeF saawngR chanH laeH phohmR aehngM gaawF leuumM neukH bpaiM waaF haawngF neeH yuuL bohnM chanH sipL haaF
"Our home is only two stories high and I myself forgot that this room was on the 15th floor."
แต่เมื่อขึ้นมากลับพบหมวกทั้งสามใบไม่ได้อยู่ที่เดิม
dtaaeL meuuaF kheunF maaM glapL phohpH muaakL thangH saamR baiM maiF daiF yuuL theeF deermM
"But, when we came back upstairs [from lunch] all three hats were not where they had originally been."
หมวกแก๊ปทหารวางอยู่หน้าห้องน้ำ หมวกเบเร่ต์วางอยู่หน้าห้องนอน ส่วนหมวกติงลี่อยู่ริมกระจก
muaakL gaaepH thaH haanR waangM yuuL naaF haawngF naamH muaakL baehM rehF waangM yuuL naaF haawngF naawnM suaanL muaakL dtingM leeF yuuL rimM graL johkL
"The army cap was lying in front of the bathroom; the beret was in front of the bedroom; and the tingley cap was next to the mirror."
เดินออกจากห้องนอนก็หน้านิ่วแปลกใจ เมื่อเห็นหมวกเบเร่ต์ตกอยู่หน้าห้องนอน
deernM aawkL jaakL haawngF naawnM gaawF naaF niuF bplaaekL jaiM meuuaF henR muaakL baehM rehF dtohkL yuuL naaF haawngF naawnM
"I walked out of the bedroom and my face contorted with surprise when I saw that the beret had fallen on the floor in front of the bedroom."
ชิตเงียบไปครู่หนึ่ง ก่อนจะตอบ "ไม่นะ กูเองถึงแม้จะอยู่บ้างไม่อยู่บ้าง แต่ทุกครั้งที่อยู่ก็ไม่เคยเจออะไร แล้วหมวกทั้งสามใบก็ไม่ใช่ของกูด้วย"
chitH ngiiapF bpaiM khruuF neungL gaawnL jaL dtaawpL maiF naH guuM aehngM theungR maaeH jaL yuuL baangF maiF yuuL baangF dtaaeL thookH khrangH theeF yuuL gaawF maiF kheeuyM juuhrM aL raiM laaeoH muaakL thangH saamR baiM gaawF maiF chaiF khaawngR guuM duayF
"Chit was quiet for a moment before answering, “No. Even though I have been there off and on, every time I had been there nothing happened and none of three hats are mine.”."
หัวเราะก็ไม่ได้ ขำก็ไม่ได้ ย้ายที่หมวกก็ไม่ได้ ประเทศนี้อยู่ยากจริง
huaaR rawH gaawF maiF daiF khamR gaawF maiF daiF yaaiH theeF muaakL gaawF maiF daiF bpraL thaehtF neeH yuuL yaakF jingM
"We can’t laugh; we can’t make jokes; we can’t even move the hats around. It’s really tough to live in this country!"
คนไข้ ผมอยู่ทางนี้ครับหมอ
khohnM khaiF phohmR yuuL thaangM neeH khrapH maawR
"Patient: "Doctor, I’m over here!" "
ในวันที่เราไม่ไหว เราก็แค่อยากมีใครสักคน กอดเราไว้เบาแล้วบอกว่า เรายังมีเค้าอยู่ตรงนี้อีกคนก็พอ
naiM wanM theeF raoM maiF waiR raoM gaawF khaaeF yaakL meeM khraiM sakL khohnM gaawtL raoM waiH baoM laaeoH baawkL waaF raoM yangM meeM khaaoH yuuL dtrohngM neeH eekL khohnM gaawF phaawM
"Whenever you can’t take it anymore, you just want someone to give you a little hug and to tell you that he will always be there for you."
พอทั้งสองพระองค์เสด็จ มาถึงเมืองไทย ความจงรักภักดีที่เก็บงำอยู่ในใจไม่มีโอกาสแสดงออกเป็นเวลานานก็พลุ่งโพลงขึ้น
phaawM thangH saawngR phraH ohngM saL detL maaM theungR meuuangM thaiM khwaamM johngM rakH phakH deeM theeF gepL ngamM yuuL naiM jaiM maiF meeM o:hM gaatL saL daaengM aawkL bpenM waehM laaM naanM gaawF phloongF phlo:hngM kheunF
"As soon as the two [princes] arrived into Thailand the allegiance which they had kept concealed [and] lacked a chance to express openly for such a long time burst forth for all to see."
กรมศิลปากรได้สอบค้นต้นฉบับลานทองพบว่าต้นฉบับดังกล่าวเก็บรักษาอยู่ในพิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ
grohmM sinR bpaaM gaawnM daiF saawpL khohnH dtohnF chaL bapL laanM thaawngM phohpH waaF dtohnF chaL bapL dangM glaaoL gepL rakH saaR yuuL naiM phiH phitH thaH phanM thaH saL thaanR haengL chaatF
"The Fine Arts Department sought out the original Lan Thong manuscript and discovered that this original was preserved in the National Museum."
บ้านเมืองตกอยู่ในสภาวการณ์เดือดร้อนเพราะภัยธรรมชาติ
baanF meuuangM dtohkL yuuL naiM saL phaaM waH gaanM deuuatL raawnH phrawH phaiM thamM maH chaatF
"Our nation has fallen into a difficult situation due to natural disasters."
ซูร้องไห้อยู่ในอก
suuM raawngH haiF yuuL naiM ohkL
"Soo cried but no one could see."
คนท้องถิ่นที่เคยอยู่อย่างสงบสุขถูกรบกวน ถูกแย่งใช้บริการขนส่งสาธารณะ
khohnM thaawngH thinL theeF kheeuyM yuuL yaangL saL ngohpL sookL thuukL rohpH guaanM thuukL yaaengF chaiH baawM riH gaanM khohnR sohngL saaR thaaM raH naH
"The natives of the area who used to live quiet happy lives have been upset and their public transportation has been taken away from them."
ช่วงปฏิวัติวัฒนธรรม ศิลปินเหล่านี้ต้องกบดานอยู่ในชนบท บางคนต้องโทษ และบางคนก็หยุดการสร้างงานศิลปะไประยะหนึ่ง
chuaangF bpaL dtiL watH watH thaH naH thamM siL laH bpinM laoL neeH dtawngF gohpL daanM yuuL naiM chohnM naH bohtL baangM khohnM dtawngF tho:htF laeH baangM khohnM gaawF yootL gaanM saangF ngaanM sinR laH bpaL bpaiM raH yaH neungL
"During the Cultural Revolution these artist had to go into hiding outside of the urban areas; some had to ask for forgiveness; and, some ceased conducting their artistic activities for a period of time."
ไฟไหม้ไม่ลามมาถึงบ้านเราก็เพราะเรามีของดีอยู่ในบ้าน
faiM maiF maiF laamM maaM theungR baanF raoM gaawF phrawH raoM meeM khaawngR deeM yuuL naiM baanF
"The fire did not spread to our home because we had amulets in the house."
เราทั้งหมดก็หัวเราะพร้อมกันดังลั่น จนภรรยาผมซึ่งนั่งดูโทรทัศน์อยู่ในบ้านต้องส่งเสียงปรามออกมาทำนองว่าให้เกรงใจเพื่อนบ้าน
raoM thangH mohtL gaawF huaaR rawH phraawmH ganM dangM lanF johnM phanM raH yaaM phohmR seungF nangF duuM tho:hM raH thatH yuuL naiM baanF dtawngF sohngL siiangR bpraamM aawkL maaM thamM naawngM waaF haiF graehngM jaiM pheuuanF baanF
"All of us laughed loudly together until my wife who was sitting watching TV inside yelled out to us cautioning that we should have some consideration for our neighbors."
สวรรค์อยู่ในอก นรกอยู่ในใจ
saL wanR yuuL naiM ohkL naH rohkH yuuL naiM jaiM
"We are responsible for our own happiness and sadness." "Our fates lie within us." "The fault... is not in our stars, But in ourselves" (Shakespeare)." "Heaven lies within our souls; hell lurks inside our hearts."
ทุกคนอยู่ในรถของตัวเอง
thookH khohnM yuuL naiM rohtH khaawngR dtuaaM aehngM
"Each driver was [relegated] to his own vehicle."
ผลสำรวจบอกชัด ๆว่ากลุ่มนี้เมื่อปี พ.ศ.. ๒๕๑๓ มีตัวเลขอยู่ที่ ๔.๖%
phohnR samR ruaatL baawkL chatH chatH waaF gloomL neeH meuuaF bpeeM phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH sipL saamR meeM dtuaaM laehkF yuuL theeF
"...the research results clearly indicate that in 2513 (1970) this group constituted 4.6% of the population."
ทั้งที่สาเหตุหลักอีกส่วนหนึ่งของผู้หญิงที่ไม่แต่งงาน คือการต้องอยู่ดูแลพ่อแม่วัยชรา
thangH theeF saaR haehtL lakL eekL suaanL neungL khaawngR phuuF yingR theeF maiF dtaengL ngaanM kheuuM gaanM dtawngF yuuL duuM laaeM phaawF maaeF waiM chaH raaM
"Although another primary reason that women do not get married is that they have to care for their elderly parents."
แต่กรณีอยู่ตัวคนเดียว แน่นอนว่าจะไม่มีลูก
dtaaeL gaL raH neeM yuuL dtuaaM khohnM diaaoM naaeF naawnM waaF jaL maiF meeM luukF
"But, if they live by themselves, for sure they would not have children."
ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่นั่น
khwaamM phaH yaaM yaamM yuuL theeF naiR khwaamM samR retL yuuL nanF
"Where there’s a will there’s a way!"
แดงอยู่ในบ้าน
daaengM yuuL naiM baanF
"Dang is in the house."
อยู่ในบ้านนะ
yuuL naiM baanF naH
"Stay in the house!"
แดง จงอยู่ในบ้านนะ
daaengM johngM yuuL naiM baanF naH
"Dang, stay home!"
สุขทุกข์อยู่ที่หัวใจ
sookL thookH yuuL theeF huaaR jaiM
"Whether we are happy or sad lies only within ourselves." "We alone are responsible for whether we are joyful or tearful." "Happiness and sadness lie within."
ผู้หญิงที่คุณกำลังชอบจะไปยุโรปที่คุณเคยอยู่
phuuF yingR theeF khoonM gamM langM chaawpF jaL bpaiM yooH ro:hpL theeF khoonM kheeuyM yuuL
"A woman whom you like will go to Europe (where you lived)."
พี่เขากับเราก็พอ ๆรู้จักกันแหละ เพราะอยู่โรงเรียนเดียวกัน ก็เลยเคยคุยกันอยู่นิด ๆ หน่อย ๆ
pheeF khaoR gapL raoM gaawF phaawM phaawM ruuH jakL ganM laeL phrawH yuuL ro:hngM riianM diaaoM ganM gaawF leeuyM kheeuyM khuyM ganM yuuL nitH naawyL
"He and I knew each other because we were at the same school and so we talked with each a bit."
แปด หลังเกษียณ มีโอกาสในการเดินทางท่องเที่ยว ดูและสัมผัสสิ่งที่อยู่นอกตัวออกไป
bpaaetL langR gaL siianR meeM o:hM gaatL naiM gaanM deernM thaangM thaawngF thiaaoF duuM laeH samR phatL singL theeF yuuL naawkF dtuaaM aawkL bpaiM
"Eighth, after you retire, you have opportunities to travel, to see, and to experience things beyond your surroundings."
วันพรุ่งนี้ อยู่ไกล ยังไม่เกิด
wanM phroongF neeH yuuL glaiM yangM maiF geertL
"Tomorrow is far away. It has not yet happened."
งามใบหน้าเมื่ออยู่วงรำ
ngaamM baiM naaF meuuaF yuuL wohngM ramM
"Making your face so beautiful on the dance floor."
หมาสีน้ำตาลขาพิการเดินโขยกเขยกไปมาหาอาหารอยู่ริมรั้ว
maaR seeR namH dtaanM khaaR phiH gaanM deernM khaL yo:hkL khaL yaehkL bpaiM maaM haaR aaM haanR yuuL rimM ruaaH
"The brown horse with the crippled leg limped back and forth along the fence looking for food."
คำพูดบางคำก็เหมือนปืนลั่นไก เขม่าดำติดที่ใจคนพูด กระสุนติดอยู่ในใจคนฟัง
khamM phuutF baangM khamM gaawF meuuanR bpeuunM lanF gaiM khaL maoL damM dtitL theeF jaiM khohnM phuutF graL soonR dtitL yuuL naiM jaiM khohnM fangM
"Uttering certain words has the same impact of pulling the trigger of a gun. Black residue remains on the heart of the speaker just as the bullet remains in the heart of the one at whom the words are aimed."
ส่วนตำนานนั้นเป็นเรื่องราวที่อยู่ในใจผู้คน
suaanL dtamM naanM nanH bpenM reuuangF raaoM theeF yuuL naiM jaiM phuuF khohnM
"The saga of one’s achievements lives in people’s hearts."
เขาโดดเด่นมากเมื่ออยู่ในทีมบาร์เซโลนา
khaoR do:htL denL maakF meuuaF yuuL naiM theemM baaM saehM lo:hM naaM
"He was an outstanding [player] when he was on the Barcelona team."
เกมนี้มีปรัชญาแฝงอยู่ คือ ปรัชญา "โรนัลโด้"
gaehmM neeH meeM bpratL yaaM faaengR yuuL kheuuM bpratL yaaM ro:hM nanM do:hF
"This game had a hidden philosopher, that is the philosopher “Ronaldo”."
นาง . มีชุดนอนอยู่
naangM meeM chootH naawnM yuuL
A : "There are clothes sleeping in there. [There are nightgowns in there]."
สวรรค์น้อยน้อยอยู่ในวงฟ้อนรำ
saL wanR naawyH naawyH yuuL naiM wohngM faawnH ramM
"There’s a slice of heaven in our dance circle"
ประเทศที่พัฒนาแล้ว ล้วนเกิดขึ้นจากการอยู่ร่วมกันอย่าง "สงบ" เพราะความสงบเป็นปัจจัยสำคัญที่จะนำมาซึ่งความคิดสร้างสรรค์
bpraL thaehtF theeF phatH thaH naaM laaeoH luaanH geertL kheunF jaakL gaanM yuuL ruaamF ganM yaangL saL ngohpL phrawH khwaamM saL ngohpL bpenM bpatL jaiM samR khanM theeF jaL namM maaM seungF khwaamM khitH saangF sanR
"All developed nations have arisen from living with their neighbors peacefully because peace is an essential element to bring about creative thinking."
ในบริเวณชุมชนแออัดมักพบน้ำครำซึ่งเป็นแหล่งเพาะเชื้อยุงลายอยู่มาก
naiM baawM riH waehnM choomM chohnM aaeM atL makH phohpH naamH khramM seungF bpenM laengL phawH cheuuaH yoongM laaiM yuuL maakF
"Dirty polluted water is often found in overcrowded slums which are places where mosquitoes breed in large numbers."
บางทีเนื้อคู่ของเราอาจจะอยู่ประเทศอื่นก็ได้ ลองเก็บกระเป๋าแล้วออกเดินทางสิ
baangM theeM neuuaH khuuF khaawngR raoM aatL jaL yuuL bpraL thaehtF euunL gaawF daiF laawngM gepL graL bpaoR laaeoH aawkL deernM thaangM siL
"Sometimes your soulmate lives in a foreign country; just try packing your bags and go visit [him]."
เราต่างอยู่ในฟองสบู่ของตัวเอง
raoM dtaangL yuuL naiM faawngM saL buuL khaawngR dtuaaM aehngM
"We each live in our own bubble."
ชายหนุ่ม- "บ้านคุณอยู่ไกล ซอยเปลี่ยว อันตราย ให้ผมไปส่งดีกว่า
chaaiM noomL baanF khoonM yuuL glaiM saawyM bpliaaoL anM dtaL raaiM haiF phohmR bpaiM sohngL deeM gwaaL
Young man: "You house is far from here and the street is deserted and dangerous. Let me drive you home."
ผมเรียนวิชานี้ครั้งแรกตอนอยู่ปี เทอม
phohmR riianM wiH chaaM neeH khrangH raaekF dtaawnM yuuL bpeeM saamR theermM saawngR
"I first took this course when I was in my second term of my junior year."
สอบกลางภาคเทอมนั้นผมทำคะแนนพอได้ ขณะที่คะแนนเก็บของผมอยู่ในเกณฑ์มีลุ้นว่าสอบผ่าน
saawpL glaangM phaakF theermM nanH phohmR thamM khaH naaenM phaawM daiF khaL naL theeF khaH naaenM gepL khaawngR phohmR yuuL naiM gaehnM meeM loonH waaF saawpL phaanL
"I did fine on my midterm examination while my coursework score was good enough that I anticipated that I would pass [the course]."
มีศูนย์กลางอยู่ที่ละติจูด 5.5 องศาเหนือ ลองจิจูด 109.5 องศาตะวันออก ความเร็วลมสูงสุดใกล้ศูนย์กลางประมาณ 55 กิโลเมตรต่อชั่วโมง
meeM suunR glaangM yuuL theeF laH dtiL juutL ohngM saaR neuuaR laawngM jiL juutL ohngM saaR dtaL wanM aawkL khwaamM reoM lohmM suungR sootL glaiF suunR glaangM bpraL maanM giL lo:hM metH dtaawL chuaaF mo:hngM
"...was centered at 5.5 degrees North latitude and 109.5 degrees East longitude with maximum sustained winds near the center of approximately 55 kilometers per hour."
หลังฝุ่นซาลง ค่อยจูงรถจักรยานเข้าสู่กลางถนน เด็กหนุ่มยกมือขึ้นเสยผม ปัดฝุ่นที่ติดอยู่ตามเสื้อผ้าเนื้อตัว
langR foonL saaM lohngM khaawyF juungM rohtH jakL graL yaanM khaoF suuL glaangM thaL nohnR dekL noomL yohkH meuuM kheunF seeuyR phohmR bpatL foonL theeF dtitL yuuL dtaamM seuuaF phaaF neuuaH dtuaaM
"After the dust settled down and he slowly moved his bicycle on to the middle of the road, the young man used his hand to brush back his hair and sweep the dust from his clothes and body."
หลังฝุ่นซาลง ค่อยจูงรถจักรยานเข้าสู่กลางถนน เด็กหนุ่มยกมือขึ้นเสยผม ปัดฝุ่นที่ติดอยู่ตามเสื้อผ้าเนื้อตัว
langR foonL saaM lohngM khaawyF juungM rohtH jakL graL yaanM khaoF suuL glaangM thaL nohnR dekL noomL yohkH meuuM kheunF seeuyR phohmR bpatL foonL theeF dtitL yuuL dtaamM seuuaF phaaF neuuaH dtuaaM
"After the dust settled and he slowly moved his bicycle on to the middle of the road, the young man used his hand to brush back his hair and sweep the dust from his clothes and body."
ไหนจะขนแมวที่จะติดอยู่ตามโซฟาอีก
naiR jaL khohnR maaeoM theeF jaL dtitL yuuL dtaamM so:hM faaM eekL
"And, there was the cat hair that would be all over the sofa."
ผมค่อยลืมตา เห็นใบหน้ามันอยู่ชิดกันเพียงฝ่ามือ
phohmR khaawyF leuumM dtaaM henR baiM naaF manM yuuL chitH ganM phiiangM faaL meuuM
"I gradually opened my eyes and saw its face a mere hand’s-breadth away."
ผมรู้สึกตัวอีกทีมาอยู่ที่โรงพยาบาลแล้ว
phohmR ruuH seukL dtuaaM eekL theeM maaM yuuL theeF ro:hngM phaH yaaM baanM laaeoH
"When I gained consciousness again, I was at the hospital."
ภรรยานั่งฟุบอยู่ข้างเตียง
phanM raH yaaM nangF foopH yuuL khaangF dtiiangM
"[My] wife was sitting collapsed [in the chair] next to my bed."
ภรรยาผมไม่ไปทำงาน เธอลางานมาคอยอยู่เฝ้าผม
phanM raH yaaM phohmR maiF bpaiM thamM ngaanM thuuhrM laaM ngaanM maaM khaawyM yuuL faoF phohmR
"My wife did not go to work; she took off to look after me."
"เหมือนหลับตื่นตลอดเวลา ดับวูบ ตื่นมาอีกทีอยู่โรงพยาบาล"
meuuanR lapL dteuunL dtaL laawtL waehM laaM dapL wuupF dteuunL maaM eekL theeM yuuL ro:hngM phaH yaaM baanM
"“You’ve been dozing off and waking up on all the time; you fall asleep, you fall unconscious then you wake up at the hospital.” "
"ดับวูบ ตื่นมาอีกที อยู่บ้านแล้ว"
dapL wuupF dteuunL maaM eekL theeM yuuL baanF laaeoH
"“You fall asleep again, when you wake up again, you’re at home.” "
ผมเห็นตัวเองในวัยเด็ก กับพี่น้อง - คน วิ่งเล่นอยู่ในสวนหลังบ้าน กลิ่นดินสดใหม่ สีฟ้าของท้องฟ้า เสียงหัวเราะของเด็ก
phohmR henR dtuaaM aehngM naiM waiM dekL gapL pheeF naawngH seeL haaF khohnM wingF lenF yuuL naiM suaanR langR baanF glinL dinM sohtL maiL seeR faaH khaawngR thaawngH faaH siiangR huaaR rawH khaawngR dekL
"I see myself as a child with my 4 to 5 brothers and sisters running and playing in the back yard; I smell newly turned earth; I see the blue sky; and I hear the laughter of children."
ที่ทำงานกับคอนโดฯ ที่ผมอยู่ ห่างกันเกือบ กิโลเมตร
theeF thamM ngaanM gapL khaawnM do:hM theeF phohmR yuuL haangL ganM geuuapL saamR giL lo:hM metH
"My place of work and my condominium were almost three kilometers from each other."
แต่งงานก็พาภรรยาย้ายมาอยู่เมืองหลวง
dtaengL ngaanM gaawF phaaM phanM raH yaaM yaaiH maaM yuuL meuuangM luaangR
"When I got married, I took my wife and moved to the big city."
ภรรยาอายุมากกว่าผม ปี เป็นหมออยู่โรงพยาบาลต่างจังหวัด
phanM raH yaaM aaM yooH maakF gwaaL phohmR haaF bpeeM bpenM maawR yuuL ro:hngM phaH yaaM baanM dtaangL jangM watL
"My wife was five years older than me; she was a doctor in a rural hospital."
พอย้ายเข้าเมืองหลวง ก็ไปทำงานอยู่โรงพยาบาลรัฐตามเคย
phaawM yaaiH khaoF meuuangM luaangR gaawF bpaiM thamM ngaanM yuuL ro:hngM phaH yaaM baanM ratH dtaamM kheeuyM
"Once we moved to the capital, [she] went to work in the goverment hospital, just like before."
อยู่แผนกนิติเวช ไม่เจอใครนอกจากศพ
yuuL phaL naaekL niH dtiL waehtF maiF juuhrM khraiM naawkF jaakL sohpL
"[She] worked in forensic medicine; she encountered nothing else but dead bodies."
ลำพังเงินเดือนหมอโรงพยาบาลรัฐและเงินเดือนนิติกรบริษัทเอกชน คงไม่ทำให้ลูกอยู่อย่างพรั่งพร้อมด้วยทุกสรรพสิ่งในเมืองหลวง
lamM phangM ngernM deuuanM maawR ro:hngM phaH yaaM baanM ratH laeH ngernM deuuanM niH dtiL gaawnM baawM riH satL aehkL gaL chohnM khohngM maiF thamM haiF luukF yuuL yaangL phrangF phraawmH duayF thookH sapL phaH singL naiM meuuangM luaangR
"By themselves the salary of a doctor in a government hospital plus the salary of a corporate lawyer would not allow our children to live a life with everything they would need in the capital city."
ผมเลือกดาวน์และผ่อนคอนโดฯ ที่อยู่ไม่ห่างที่ทำงาน เพื่อที่จะเดินกลับได้
phohmR leuuakF daaoM laeH phaawnL khaawnM do:hM theeF yuuL maiF haangL theeF thamM ngaanM pheuuaF theeF jaL deernM glapL daiF
"I chose to make a down payment and take our a mortgage on a condominium not far from my work so that I could walk home."
ผมอยู่ที่ทำงานนั่งเล่นอินเตอร์เน็ตฆ่าเวลา
phohmR yuuL theeF thamM ngaanM nangF lenF inM dtuuhrM netH khaaF waehM laaM
"I was at work, sitting, and surfing the internet, killing time."
"ก็เหมือนโลกที่เราอยู่นี่แหละ
gaawF meuuanR lo:hkF theeF raoM yuuL neeF laeL
"“Well, you see, it is like the world we inhabit now.” "
"แล้วเราต้องทำอะไรบ้างตอนอยู่ในนั้น"
laaeoH raoM dtawngF thamM aL raiM baangF dtaawnM yuuL naiM nanH
"“So, what must we do while we are there?” [he asked]."
ผมกลับมานั่งอยู่ที่ทำงาน ขวัญใจยืนยิ้มอยู่ตรงหน้า
phohmR glapL maaM nangF yuuL theeF thamM ngaanM khwanR jaiM yeuunM yimH yuuL dtrohngM naaF
"I reemerged to be sitting in my office; Kwanjai stood there smiling in front of me."
ภรรยาผมนั่งฟุบอยู่ข้างเตียง
phanM raH yaaM phohmR nangF foopH yuuL khaangF dtiiangM
"My wife sat collapsed on the chair next to [my] bed."
ผมรู้สึกว่าเธอทำใจอยู่นาน เธอรอจนป้อนข้าวผมเสร็จ
phohmR ruuH seukL waaF thuuhrM thamM jaiM yuuL naanM thuuhrM raawM johnM bpaawnF khaaoF phohmR setL
"I felt that she was steeling herself to stay with me; she was waiting to finish feeding me."
"คนที่นั่งอยู่ข้างคุณบนรถ"
khohnM theeF nangF yuuL khaangF khoonM bohnM rohtH
"“The person who was sitting next to you in the car,” [she responded.] "
ภรรยาผมยังไม่กลับบ้าน แล้วใครอยู่ในห้องนั้น
phanM raH yaaM phohmR yangM maiF glapL baanF laaeoH khraiM yuuL naiM haawngF nanH
"My wife had not yet returned home; so, who was in that room?"
เธอหยุดนิ่งอยู่ที่หน้าประตูครู่หนึ่ง ถอนหายใจ
thuuhrM yootL ningF yuuL theeF naaF bpraL dtuuM khruuF neungL thaawnR haaiR jaiM
"She stopped still in front of the door for just a moment and sighed."
เธอมองร่างของผม ที่นอนอยู่ในโลงแก้ว เป็นตัวแทนของผม
thuuhrM maawngM raangF khaawngR phohmR theeF naawnM yuuL naiM lo:hngM gaaeoF bpenM dtuaaM thaaenM khaawngR phohmR
"She looked at my form lying there in the glass casket; it was only a substitute for me."
โดนกล้องจราจรจับภาพ ขับขี่รถฝ่าไฟแดง ส่งตรงมาถึงบ้าน อยากทราบว่ากฎหมายปัจจุบันนี้ยังต้องให้ไปจ่ายอยู่หรือเปล่า
do:hnM glaawngF jaL raaM jaawnM japL phaapF khapL kheeL rohtH faaL faiM daaengM sohngL dtrohngM maaM theungR baanF yaakL saapF waaF gohtL maaiR bpatL jooL banM neeH yangM dtawngF haiF bpaiM jaaiL yuuL reuuR bplaaoL
"If I am caught by a traffic camera driving through a red light and a ticket is sent to my home, I want to know whether current law requires me to pay a fine or not?"
สุขาอยู่หนใด ความงดงามอยู่ที่ใด
sooL khaaR yuuL hohnR daiM khwaamM ngohtH ngaamM yuuL theeF daiM
"Where is happiness; where is beauty?"
มันซ่อนอยู่ที่ใคร ซ่อนอยู่ที่ใคร
manM saawnF yuuL theeF khraiM saawnF yuuL theeF khraiM
"In whom are they hidden; in whom are they hidden?"
มันซ่อนอยู่ที่ใด ซ่อนอยู่ที่ใด ซ่อนอยู่ที่ใด
manM saawnF yuuL theeF daiM saawnF yuuL theeF daiM saawnF yuuL theeF daiM
"Where is it hidden; where is it concealed?"
และคนดูคนอ่านของฉันก็มีอยู่ทุกที่ทั่วโลก
laeH khohnM duuM khohnM aanL khaawngR chanR gaawF meeM yuuL thookH theeF thuaaF lo:hkF
"And, my viewers and my readers are found all over the world."
เรารู้เลยว่าถ้าเราไปตกระกำลำบากอยู่ที่ไหน ถ้าเจอคนไทย เราไม่ตายแน่นอน
raoM ruuH leeuyM waaF thaaF raoM bpaiM dtohkL raH gamM lamM baakL yuuL theeF naiR thaaF juuhrM khohnM thaiM raoM maiF dtaaiM naaeF naawnM
"I know that if I ever get into difficulty somewhere, if I meet a Thai person, I will not perish."
คนที่ต่างกับเรามากมันพูดกันไม่รู้เรื่อง อยู่แล้วเวียนหัว
khohnM theeF dtaangL gapL raoM maakF manM phuutF ganM maiF ruuH reuuangF yuuL laaeoH wiianM huaaR
"We are not be able to communicate with those who are very different from us; when we are with them, we get dizzy."
ปัญหาที่แท้จริงของสังคมไทยไม่ได้อยู่ที่ความขัดแย้ง แต่อยู่ที่เราไม่รู้หรือไม่มีวิธีการคลายความขัดแย้งต่างหาก
bpanM haaR theeF thaaeH jingM khaawngR sangR khohmM thaiM maiF daiF yuuL theeF khwaamM khatL yaaengH dtaaeL yuuL theeF raoM maiF ruuH reuuR maiF meeM wiH theeM gaanM khlaaiM khwaamM khatL yaaengH dtaangL haakL
"The real problem does not lie with the divisions within Thai society, but rather the problems lie with our not knowing how or not having the means to resolve these divisions."
เธอทำให้ปิ๊งขึ้นมาว่า ไม่สำคัญหรอกว่าอะไรอยู่ในบาตร แต่สำคัญว่าอะไรอยู่ในใจเราต่างหากเล่า
thuuhrM thamM haiF bpingH kheunF maaM waaF maiF samR khanM raawkL waaF aL raiM yuuL naiM baatL dtaaeL samR khanM waaF aL raiM yuuL naiM jaiM raoM dtaangL haakL laoF
"She made me realize that it is not important that we know [we put] into a monk's bowl, but rather, what is important is what is in our hearts while doing so."
เพื่อนต่างตีตัวออกห่างเมื่อรู้ว่าเขาอยู่ในสภาพล้มละลาย
pheuuanF dtaangL dteeM dtuaaM aawkL haangL meuuaF ruuH waaF khaoR yuuL naiM saL phaapF lohmH laH laaiM
"All his friends removed him from their circle when they found out that he was bankrupt."
โรงเรียนไม่ได้ผลิตคนที่เป็นอิสระทางความคิด แต่ผลิตคนป้อนให้กับระบบ โดยที่ระบบที่เราอยู่กันทุกวันนี้ คือระบบคนกินคน มือใครยาวสาวได้สาวเอา มือใครใหญ่เอาไปปกปิดความชั่วได้
ro:hngM riianM maiF daiF phaL litL khohnM theeF bpenM itL saL raL thaangM khwaamM khitH dtaaeL phaL litL khohnM bpaawnF haiF gapL raH bohpL dooyM theeF raH bohpL theeF raoM yuuL ganM thookH wanM neeH kheuuM raH bohpL khohnM ginM khohnM meuuM khraiM yaaoM saaoR daiF saaoR aoM meuuM khraiM yaiL aoM bpaiM bpohkL bpitL khwaamM chuaaF daiF
"Schools no longer produce independent thinkers but produce people who are fed conventional wisdom. This is the system we are in today. This is a culture of exploitation; of lining one’s own pockets to the detriment of others; and of the wealthy and powerful being able to cover up their misdeeds."
มีนีออนกะพริบหลากสีเขียนว่า Night Life & Entertain Yourself อยู่ที่ประเทศสิงคโปร์
meeM neeM aawnM gaL phripH laakL seeR khiianR waaF yuuL theeF bpraL thaehtF singR khaH bpo:hM
"It had a multi-colored, flashing neon sign saying, “Night Life & Entertain Yourself”; it was located in Singapore."
แนนเคยมีผัว แต่เลิกกันแล้ว และมีลูกชายที่เธอทิ้งให้แม่เลี้ยงอยู่ต่างจังหวัด
naaenM kheeuyM meeM phuaaR dtaaeL leerkF ganM laaeoH laeH meeM luukF chaaiM theeF thuuhrM thingH haiF maaeF liiangH yuuL dtaangL jangM watL
"Naen used to be married, but they had broken up and she had a son whom she left with her mother in a remote province to raise."
นับจากนี้เขาก็จะเป็นแค่คนในความทรงจำเท่านั้น เพราะเรากำลังอยู่ในโลกที่เต็มไปด้วยเรื่องดราม่า
napH jaakL neeH khaoR gaawF jaL bpenM khaaeF khohnM naiM khwaamM sohngM jamM thaoF nanH phrawH raoM gamM langM yuuL naiM lo:hkF theeF dtemM bpaiM duayF reuuangF daL raaM maaF
"From that time forward he would be merely a memory because we live in a world which is replete with drama."
เมื่อชีวิตตกอยู่ในสภาพย่ำแย่ เธอต้องการใครสักคนที่คล้ายกันมาปลอบโยน
meuuaF cheeM witH dtohkL yuuL naiM saL phaapF yamF yaaeF thuuhrM dtawngF gaanM khraiM sakL khohnM theeF khlaaiH ganM maaM bplaawpL yo:hnM
"When her life fell into a state of depression, she wanted someone like her to come comfort her."
หวังว่าวันนั้นคงอยู่ไม่ไกล
wangR waaF wanM nanH khohngM yuuL maiF glaiM
"[She] hoped that that day was not far into the future."
เธอคิดถึงตอนอยู่กรุงเทพฯ วันหยุดได้นอนบิดขี้เกียจบนเตียงในยามเช้าที่อากาศแสนสบาย
thuuhrM khitH theungR dtaawnM yuuL groongM thaehpF wanM yootL daiF naawnM bitL kheeF giiatL bohnM dtiiangM naiM yaamM chaaoH theeF aaM gaatL saaenR saL baaiM
"She fondly remembered when she lived in Bangkok; on her days off she lay and stretched out lazily in the morning when the weather was comfortable."
ตาพวนพูดจบ ดึงผ้าขาวม้าที่พาดบ่าอยู่มาคาดเอว ท่าทางของชายชราทะมัดทะแมงขึ้นราวกับเป็นคนละคนกับที่ยืนร่ำไห้อยู่เมื่อสักครู่นี้
dtaaM phuaanM phuutF johpL deungM phaaF khaaoR maaH theeF phaatF baaL yuuL maaM khaatF aayoM thaaF thaangM khaawngR chaaiM chaH raaM thaH matH thaH maaengM kheunF raaoM gapL bpenM khohnM laH khohnM gapL theeF yeuunM ramF haiF yuuL meuuaF sakL khruuF neeH
"Grandfather Puan finished speaking; he then took his loincloth which had worn over his shoulders and tied it around his waist. The demeanor of the old man became more energetic, as if he were a different person from when he stood there crying just a while ago."
วรรณะของอินเดียนั้น คนอยู่ในวรรณะใดจะต้องอยู่ในวรรณะนั้นตลอดไป
wanM naH khaawngR inM diiaM nanH khohnM yuuL naiM wanM naH daiM jaL dtawngF yuuL naiM wanM naH nanH dtaL laawtL bpaiM
"In caste-based India, someone born to a particular caste must remain in that caste forever."
มีความจำเป็นต้องหลบซ่อนตัวอยู่ในที่ปลอดภัย
meeM khwaamM jamM bpenM dtawngF lohpL saawnF dtuaaM yuuL naiM theeF bplaawtL phaiM
"It was necessary to hide out in a safe place."
ประชาชนบางส่วนต้องหนีไปหลบซ่อนอยู่ตามป่าเขาและทำการเพาะปลูกฝิ่น
bpraL chaaM chohnM baangM suaanL dtawngF neeR bpaiM lohpL saawnF yuuL dtaamM bpaaL khaoR laeH thamM gaanM phawH bpluukL finL
"A portion of the population had to flee and hide out in the forests and mountains and grow opium."
นัดเพื่อนคนไทยสัก 5 คน ความเป็นไปได้ที่มากันครบตรงเวลา หรือหยวนให้เลทไม่เกินกว่า 5 นาที อยู่แค่ 1%
natH pheuuanF khohnM thaiM sakL khohnM khwaamM bpenM bpaiM daiF theeF maaM ganM khrohpH dtrohngM waehM laaM reuuR yuaanR haiF laehtF maiF geernM gwaaL naaM theeM yuuL khaaeF wanM
"If you make a date with five Thais, the likelihood of all of them arriving on time or allowing up to five minutes late is about one percent."
ความงามอยู่ที่ตาของผู้เห็น
khwaamM ngaamM yuuL theeF dtaaM khaawngR phuuF henR
"Beauty is in the eye of the beholder."
สองคนนี้เป็นคู่พริกกะเกลือกันมาแต่ไหนแต่ไร เจอหน้ากันเมื่อไหร่ต้องมีเรื่องให้ทะเลาะกันได้เสมอ ทั้ง ๆ ที่บ้านก็อยู่ติดกัน
saawngR khohnM neeH bpenM khuuF phrikH gaL gleuuaM ganM maaM dtaaeL naiR dtaaeL raiM juuhrM naaF ganM meuuaF raiL dtawngF meeM reuuangF haiF thaH lawH ganM daiF saL muuhrR thangH theeF baanF gaawF yuuL dtitL ganM
"These two have never gotten along with each other; whenever they meet there always has to be something they fight about even though they live next door to to each other."
สองคนนี้เป็นคู่พริกกะเกลือกันมาแต่ไหนแต่ไร เจอหน้ากันเมื่อไหร่ต้องมีเรื่องให้ทะเลาะกันได้เสมอ ทั้ง ๆ ที่บ้านก็อยู่ติดกัน
saawngR khohnM neeH bpenM khuuF phrikH gaL gleuuaM ganM maaM dtaaeL naiR dtaaeL raiM juuhrM naaF ganM meuuaF raiL dtawngF meeM reuuangF haiF thaH lawH ganM daiF saL muuhrR thangH thangH theeF baanF gaawF yuuL dtitL ganM
"These two have never gotten along with each other; whenever they meet there always has to be something they fight about even though they live next door to each other."
ต่อจากนี้ขออยู่ในที่ของตัวเอง
dtaawL jaakL neeH khaawR yuuL naiM theeF khaawngR dtuaaM aehngM
"From now on I just want to be in my own place."
. ตรวจปืนทุกครั้งที่จับว่ามีกระสุนบรรจุอยู่หรือไม่ มีวัสดุใดติดค้างอยู่ในลำกล้องหรือไม่
saawngR dtruaatL bpeuunM thookH khrangH theeF japL waaF meeM graL soonR banM jooL yuuL reuuR maiF meeM watH saL dooL daiM dtitL khaangH yuuL naiM lamM glaawngF reuuR maiF
"2. [You should] check the firearm every time to pick it up to determine whether or not there is a bullet in the chamber or whether there is any foreign matter in the barrel."
. เมื่ออยู่ในห้องฝึกหรือสนามยิงปืนต้องเชื่อฟังและปฏิบัติตามผู้ควบคุมการฝึกอย่างเคร่งครัด
bpaaetL meuuaF yuuL naiM haawngF feukL reuuR saL naamR yingM bpeuunM dtawngF cheuuaF fangM laeH bpaL dtiL batL dtaamM phuuF khuaapF khoomM gaanM feukL yaangL khrengF khratH
"8. When you are in the practice shed or on the shooting range you need to scrupulously listen to and follow the instructions of the range control officer."
สามีภรรยาคู่นี้อยู่ห่างกันออกไปเรื่อย
saaR meeM phanM raH yaaM khuuF neeH yuuL haangL ganM aawkL bpaiM reuuayF
"The husband and wife are gradually moving apart from each other."
จริงอยู่ ยังมีอุปสรรคมากมายเหลือคณานับคอยอยู่ข้างหน้า
jingM yuuL yangM meeM oopL bpaL sakL maakF maaiM leuuaR khaH naaM napH khaawyM yuuL khaangF naaF
"It is true that there continue to be a huge number of obstacles waiting for us in the future."
ที่พำนักของทั้งคู่อยู่ในอำเภอห่างไกลทางจังหวัดภาคเหนือ
theeF phamM nakH khaawngR thangH khuuF yuuL naiM amM phuuhrM haangL glaiM thaangM jangM watL phaakF neuuaR
"The couple lived in a remote district of a Northern province."
"ผมอยู่บ้านนี้มานานแล้ว และคิดว่าเพียงพอ"
phohmR yuuL baanF neeH maaM naanM laaeoH laeH khitH waaF phiiangM phaawM
"“I have lived in this house for a long time and I think it has been long enough.”"
เป็นครั้งแรกที่เขารู้สึกว่าเขาไม่ได้อยู่เพียงลำพังในโลกส่วนตัวนี้
bpenM khrangH raaekF theeF khaoR ruuH seukL waaF khaoR maiF daiF yuuL phiiangM lamM phangM naiM lo:hkF suaanL dtuaaM neeH
"It was the first time he felt that was not alone in his own private world."
และหากโลกส่วนตัวนี้จะอนุญาตให้เขาพาใครบางคนมาอยู่อาศัยด้วย เขายินดีจะเลือกเธอเป็นคนแรกและคนเดียว
laeH haakL lo:hkF suaanL dtuaaM neeH jaL aL nooH yaatF haiF khaoR phaaM khraiM baangM khohnM maaM yuuL aaM saiR duayF khaoR yinM deeM jaL leuuakF thuuhrM bpenM khohnM raaekF laeH khohnM diaaoM
"And, if his private world will permit him to bring someone in to live with him, he will be happy to choose her to be the first and only person [to join him]."
ข้าวซอยมีต้นกำเนิดจากชาวจีนมุสลิมที่อพยพมาอยู่ทางภาคเหนือของประเทศไทยและประเทศลาว
khaaoF saawyM meeM dtohnF gamM neertL jaakL chaaoM jeenM mootH saL limM theeF ohpL phaH yohpH maaM yuuL thaangM phaakF neuuaR khaawngR bpraL thaehtF thaiM laeH bpraL thaehtF laaoM
"Khao Soi was invented by Muslim Chinese who migrated to Northern Thailand and Laos."
อ่านเจอมาว่า การพาตัวเองไปอยู่ใกล้คนที่คิดบวก ก็ทำให้เรามีความสุขได้
aanL juuhrM maaM waaF gaanM phaaM dtuaaM aehngM bpaiM yuuL glaiF khohnM theeF khitH buaakL gaawF thamM haiF raoM meeM khwaamM sookL daiF
"I read that if you put yourself close to a positive thinker, you will bring yourself happiness."
เมื่อคุณอยู่วัยทำงานคุณจะพบว่าการนอนโง่อยู่บนเตียงในวันหยุดเป็นสิ่งที่มีความสุขที่สุดแล้ว
meuuaF khoonM yuuL waiM thamM ngaanM khoonM jaL phohpH waaF gaanM naawnM ngo:hF yuuL bohnM dtiiangM naiM wanM yootL bpenM singL theeF meeM khwaamM sookL theeF sootL laaeoH
"When you are in your working years you will find that sleeping in bed dead to the world during your day off is the most enjoyable thing [you can do]."
เริ่มจากประมาณการปริมาณอ้อยที่ผลิตได้ในประเทศในฤดูกาล 2018-2019 นี้เดิมทีนักวิเคราะห์ในแวดวงคาดกันว่าจะอยู่ที่ช่วงต่ำสุดของประมาณการคือระหว่าง 115-120 ล้านเมตริกตัน
reermF jaakL bpraL maanM gaanM bpaL riH maanM aawyF theeF phaL litL daiF naiM bpraL thaehtF naiM reuH duuM gaanM neeH deermM theeM nakH wiH khrawH naiM waaetF wohngM khaatF ganM waaF jaL yuuL theeF chuaangF dtamL sootL khaawngR bpraL maanM gaanM kheuuM raH waangL laanH maehtF rikH dtanM
"Beginning with the estimated volume of sugarcane produced domestically during the 2018-2019 year, analysts in this field first estimated that [production] would be at the lower end of the range of estimates, that is, between 115-120 million metric tons."
ราคาน้ำตาลในตลาดโลก สำหรับน้ำตาลทรายขาว (นัมเบอร์ 5) สัญญาซื้อขายล่วงหน้าราคาลดลงมาแล้ว 8 เปอร์เซ็นต์ อยู่ที่ราว 304.40 ดอลลาร์ต่อเมตริกตัน
raaM khaaM namH dtaanM naiM dtaL laatL lo:hkF samR rapL namH dtaanM saaiM khaaoR namM buuhrM sanR yaaM seuuH khaaiR luaangF naaF raaM khaaM lohtH lohngM maaM laaeoH bpuuhrM senM yuuL theeF raaoM daawnM laaM dtaawL maehtF rikH dtanM
"The price of sugar in world markets in futures contracts for White Sugar #5 has already fallen by eight percent; and remains at 304.40 dollars per metric ton."
ป่าดูเขียวชอุ่มเพราะมีต้นไม้ใบหญ้าอยู่มากมาย
bpaaL duuM khiaaoR chaH oomL phrawH meeM dtohnF maaiH baiM yaaF yuuL maakF maaiM
"The forests appear green and verdant because they contain so many trees and bushes."
เดินมาจนเหนื่อยเลยแหมะอยู่ที่โคนต้นไม้ก่อน
deernM maaM johnM neuuayL leeuyM maeL yuuL theeF kho:hnM dtohnF maaiH gaawnL
"[I] walked until I became weary, so I sat down for a bit on a tree stump."
ทุกความสัมพันธ์ล้วนมีการจากลา แต่อยู่ที่ว่ามันจะเร็วหรือช้าแค่นั้นแหละ อย่าไปยึดติดกับอะไรเดิม ๆ เลย
thookH khwaamM samR phanM luaanH meeM gaanM jaakL laaM dtaaeL yuuL theeF waaF manM jaL reoM reuuR chaaH khaaeF nanH laeL yaaL bpaiM yeutH dtitL gapL aL raiM deermM leeuyM
"Every relationship ends in breakup; the only question is whether the separation happens sooner or later. Do not cling to what is familiar."
ยกทรงของเธอแพลมออกมาขณะที่อยู่บนรถไฟ
yohkH sohngM khaawngR thuuhrM phlaaemM aawkL maaM khaL naL theeF yuuL bohnM rohtH faiM
"Her bra became visible while she was on the train."
ถ้าคุณลังเลว่า จะทนอยู่ต่อ หรือจะไปดีที่สุด ให้เลือกที่จะไป เพราะถ้าอยู่แล้วดีจริง คุณจะไม่ลังเล
thaaF khoonM langM laehM waaF jaL thohnM yuuL dtaawL reuuR jaL bpaiM deeM theeF sootL haiF leuuakF theeF jaL bpaiM phrawH thaaF yuuL laaeoH deeM jingM khoonM jaL maiF langM laehM
"If you are undecided as to whether you should tolerate your current situation or whether it would be better that you leave, you should leave. Because, if you were to stay and your situation were tolerable, you would not be undecided."
เป็นกลิ่นของดินสอผสมกับกลิ่นชอล์กรวมไปถึงกลิ่นเหงื่อและกลิ่นรองเท้าของพวกเด็กเสียงหัวเราะไปจนถึงเสียงทะเลาะกันวุ่นวายอยู่ในความทรงจำ
bpenM glinL khaawngR dinM saawR phaL sohmR gapL glinL chaawkH ruaamM bpaiM theungR glinL ngeuuaL laeH glinL raawngM thaaoH khaawngR phuaakF dekL siiangR huaaR rawH bpaiM johnM theungR siiangR thaH lawH ganM woonF waaiM yuuL naiM khwaamM sohngM jamM
"The scents of pencils and chalk as well as the smells of children’s sweat and shoes; and the laughter and arguments and chaos were stuck in her memory."
"เจอร่างอีกทีก็เกือบสองกิโลเมตร ติดอยู่กับเกาะกลางแม่น้ำ"
juuhrM raangF eekL theeM gaawF geuuapL saawngR giL lo:hM metH dtitL yuuL gapL gawL glaangM maaeF naamH
"“His body was found two kilometers [down the river]; it was trapped on an island in the middle of the river.""
(ป้าง) ถึงพี่หายจะขออยู่ยาวให้ได้
bpaangF theungR pheeF haaiR jaL khaawR yuuL yaaoM haiF daiF
(Pang) When I recover, I ask you to let me stay for a long time.
รถแล่นมาเรื่อยจนทำให้เริ่มเห็นบ้านเรือนแทรกตัวอยู่ตามแมกไม้
rohtH laaenF maaM reuuayF johnM thamM haiF reermF henR baanF reuuanM saaekF dtuaaM yuuL dtaamM maaekF maaiH
"Our vehicle continued on until we began to see homes scatted among the trees and vegetation."
บ้านแต่ละหลังออกแบบและก่อสร้างอย่างเรียบง่ายอยู่พื้นที่ละแวกเดียวกัน และไม่มีรั้วรอบขอบชิดใด
baanF dtaaeL laH langR aawkL baaepL laeH gaawL saangF yaangL riiapF ngaaiF yuuL pheuunH theeF laH waaekF diaaoM ganM laeH maiF meeM ruaaH raawpF khaawpL chitH daiM
"Each of the homes in that area was constructed with the simple style and construction methods and the others in the area; [none of the homes] were surrounded by any sort of wall or fence."
คนในชุมชนเล่าว่าพวกเขาอยู่กันแบบพี่น้อง ไปมาหาสู่กันอยู่เสมอ
khohnM naiM choomM chohnM laoF waaF phuaakF khaoR yuuL ganM baaepL pheeF naawngH bpaiM maaM haaR suuL ganM yuuL saL muuhrR
"The villagers all told me that they lived together as if they were relatives; they are always in touch with each other."
เขามาเจ๊าะแจ๊ะอยู่ที่นี่ตั้งนาน
khaoR maaM jawH jaeH yuuL theeF neeF dtangF naanM
"He came over here just to shoot the breeze for a long time." "He spent a lot of time here just to shoot the breeze."
นักธุรกิจหัวไว มักจะมีข้อมูลอยู่ในหัว ทราบว่า ในเวลาอีกไม่ช้านักพลังงานไฟฟ้าจะเป็นสินค้าที่ภาครัฐและเอกชนต้องการมากที่สุด
nakH thooH raH gitL huaaR waiM makH jaL meeM khaawF muunM yuuL naiM huaaR saapF waaF naiM waehM laaM eekL maiF chaaH nakH phaH langM ngaanM faiM faaH jaL bpenM sinR khaaH theeF phaakF ratH laeH aehkL gaL chohnM dtawngF gaanM maakF theeF sootL
"A smart businessman is likely to have the facts in his head; he knows that in the near future electricians will become valuable commodities wanted by both the government and private industry."
ฉันมักจะซวยอยู่เสมอ ฉันแค่อยู่ผิดที่ผิดเวลาเท่านั่นเอง
chanR makH jaL suayM yuuL saL muuhrR chanR khaaeF yuuL phitL theeF phitL waehM laaM thaoF nanF aehngM
"I often get into trouble; I'm just in the wrong place at the wrong time."
เราอาจตกอยู่ในสถานการณ์ที่เป็นอันตรายต่อชีวิตเพียงเพราะเราอยู่ผิดที่ผิดเวลา
raoM aatL dtohkL yuuL naiM saL thaanR naH gaanM theeF bpenM anM dtaL raaiM dtaawL cheeM witH phiiangM phrawH raoM yuuL phitL theeF phitL waehM laaM
"We may find ourselves in a life-threatening situation simply because of being in the wrong place at the wrong time."
เขากำลังอยู่ในช่วงท็อปฟอร์ม แข่งขันสนามไหนก็ชนะหมด
khaoR gamM langM yuuL naiM chuaangF thawpH faawmM khaengL khanR saL naamR naiR gaawF chaH naH mohtL
"He is currently in top form; he can win successfully anywhere."
อยู่ไหน
yuuL naiR
[Informal] "Where are you?"
มันวิ่งจนมาถึงซอกตึกร้างที่ไม่มีคนอยู่ และที่นั่นก็ปลอดภัยสำหรับมัน
manM wingF johnM maaM theungR saawkF dteukL raangH theeF maiF meeM khohnM yuuL laeH theeF nanF gaawF bplaawtL phaiM samR rapL manM
"He ran to a alley near a deserted building where no one else was; that was a safe place for him."
สุดท้ายมันก็ท้อ และทิ้งปลากระป๋องไว้อย่างนั้น โดยไม่สามารถกินเนื้อปลาที่อยู่ข้างในได้
sootL thaaiH manM gaawF thaawH laeH thingH bplaaM graL bpaawngR waiH yaangL nanH dooyM maiF saaR maatF ginM neuuaH bplaaM theeF yuuL khaangF naiM daiF
"Finally, he gave up and dropped the canned fish right there because he was not able to eat the fish inside [the can]."
ไผ่- "พ่อครับ ประเทศไทยของเราอยู่ตรงไหนของโลกครับ"
phaiL phaawF khrapH bpraL thaehtF thaiM khaawngR raoM yuuL dtrohngM naiR khaawngR lo:hkF khrapH
Phai: “Dad, where is Thailand located on the world map?”"
พ่อ- "คนไทยตั้งถิ่นฐานอยู่บริเวณประเทศไทยนี้มานานนับพันปีแล้ว"
phaawF khohnM thaiM dtangF thinL thaanR yuuL baawM riH waehnM bpraL thaehtF thaiM neeH maaM naanM napH phanM bpeeM laaeoH
Father: “The Thai people have been living in the geographic area of Thailand for thousands of years."
"บ้างก็อยู่ที่ราบ ใกล้แม่น้ำ ชายทะเล บนภูเขาก็มีนะ"
baangF gaawF yuuL theeF raapF glaiF maaeF naamH chaaiM thaH laehM bohnM phuuM khaoR gaawF meeM naH
"Some of them have lived on the plains; some near rivers; some close to the sea; while others lived in mountainous areas."
ไผ่- "บ้านเดิมของลีซอเพื่อนของผมอยู่บนภูเขาครับ"
phaiL baanF deermM khaawngR leeM saawM pheuuanF khaawngR phohmR yuuL bohnM phuuM khaoR khrapH
Phai: “My [ethnic] Lisu friend originally comes from the mountains.”
พ่อ- "ไม่ว่าจะอยู่ที่ใดบนผืนแผ่นดินไทย เราสามารถอยู่ได้อย่างมีความสุข"
phaawF maiF waaF jaL yuuL theeF daiM bohnM pheuunR phaenL dinM thaiM raoM saaR maatF yuuL daiF yaangL meeM khwaamM sookL
Father: “No matter where we may live in Thailand, we are able to live contently.”
ถึงเวลานี้ยังมีใครไม่เชื่อหรือไม่รู้ตัวกันอีกว่าประเทศไทยกำลังอยู่ในภาวะวิกฤตทั้งในด้านการเมือง เศรษฐกิจ สิ่งแวดล้อม
theungR waehM laaM neeH yangM meeM khraiM maiF cheuuaF reuuR maiF ruuH dtuaaM ganM eekL waaF bpraL thaehtF thaiM gamM langM yuuL naiM phaaM waH wiH gritL thangH naiM daanF gaanM meuuangM saehtL thaL gitL singL waaetF laawmH
"Even now there are still those who do not believe or who are unaware that Thailand is in the middle of political, economic, and environmental crises."
อยู่เฉย ๆ
yuuL cheeuyR cheeuyR
"Stand still." "Don’t move."
คนไทยส่วนใหญ่มักจะมีเลือดจีนผสมอยู่ด้วย
khohnM thaiM suaanL yaiL makH jaL meeM leuuatF jeenM phaL sohmR yuuL duayF
"The majority of Thais probably have some Chinese blood in their ancestry."
เรื่องนี้เขาแต่งในคราวที่ถูกเนรเทศไปอยู่นครศรีธรรมราช
reuuangF neeH khaoR dtaengL naiM khraaoM theeF thuukL naehM raH thaehtF bpaiM yuuL naH khaawnM seeR thamM maH raatF
"He wrote this story while he was exiled to Nakornsrithammarat." "He wrote this story during the period he was exiled to Nakornsrithammarat."
พ่อแม่ที่มีลูกเล็กควรให้ลูกเล่นอยู่ในสายตาเสมอ
phaawF maaeF theeF meeM luukF lekH khuaanM haiF luukF lenF yuuL naiM saaiR dtaaM saL muuhrR
"Parents with small children, should let their kids play under their watchful eye at all times."
รัฐบาลไม่ต้องมีข้าวอยู่ในมือ ไม่ต้องขายข้าวเอง ปล่อยให้การค้าขายเป็นไปตามกลไกตลาด ซึ่งก็คงสะเทือนตลาดบ้างส่วนหนึ่ง แต่ไม่เป็นภาระกับรัฐบาล
ratH thaL baanM maiF dtawngF meeM khaaoF yuuL naiM meuuM maiF dtawngF khaaiR khaaoF aehngM bplaawyL haiF gaanM khaaH khaaiR bpenM bpaiM dtaamM gohnM gaiM dtaL laatL seungF gaawF khohngM saL theuuanM dtaL laatL baangF suaanL neungL dtaaeL maiF bpenM phaaM raH gapL ratH thaL baanM
"The government need not have ownership of the rice; it need not sell the rice by itself. It can allow market forces to control the sales which would disturb certain segments of the market, but not be a burden on the government."
อยู่ที่ไหน
yuuL theeF naiR
"[Informal] Where are you?"
นาย . ข่าวดีก็คือทำให้มีคนจำนวนไม่น้อย.เก็บตัว.อยู่กับบ้านทำให้สถาบันครอบครัวอยู่กันพร้อมหน้าพร้อมตามากขึ้น
naaiM khaaoL deeM gaawF kheuuM thamM haiF meeM khohnM jamM nuaanM maiF naawyH gepL dtuaaM yuuL gapL baanF thamM haiF saL thaaR banM khraawpF khruaaM yuuL ganM phraawmH naaF phraawmH dtaaM maakF kheunF
"Mr. A. “The good news is that [this disease] causes more and more people to stay at home; and causes the family to be together more and more."
ผู้ดีเมื่อเห็นภัยร้ายที่อยู่เบื้องหน้า เช่น ทางเป็นหลุมบ่อ สะพานชำรุด สัตว์ร้าย ต้องเตือนผู้ที่มาด้วยทราบ ไม่ให้เขาเจอสิ่งเหล่านั้น
phuuF deeM meuuaF henR phaiM raaiH theeF yuuL beuuangF naaF chenF thaangM bpenM loomR baawL saL phaanM chamM rootH satL raaiH dtawngF dteuuanM phuuF theeF maaM duayF saapF maiF haiF khaoR juuhrM singL laoL nanH
"When a good person sees a hazard or danger ahead, such as pothole in the road, a damaged bridge, or a wild animal, he need to warn those who are travelling with him to avoid these things."
และไม่พ่นควันไปรมในทิศทางที่ผู้อื่นอยู่
laeH maiF phohnF khwanM bpaiM rohmM naiM thitH thaangM theeF phuuF euunL yuuL
"Nor, should they blow tobacco smoke in the direction of other people."
ใครมาช้าต่อด้านหลังไม่พยายามแสดงอาการแซงคิวเพื่อให้อยู่ด้านหน้า
khraiM maaM chaaH dtaawL daanF langR maiF phaH yaaM yaamM saL daaengM aaM gaanM saaengM khiuM pheuuaF haiF yuuL daanF naaF
"Those who come later [should] stand behind and not try to demonstrate their desire to cut into the head of the queue."
แต่อย่างเราอยู่ตำบลฉลองช่วงเวลาก่อน 22:00 น. เราสามารถไปไหนมาไหนได้ในตำบลฉลองนี้
dtaaeL yaangL raoM yuuL dtamM bohnM chaL laawngR chuaangF waehM laaM gaawnL naawM raoM saaR maatF bpaiM naiR maaM naiR daiF naiM dtamM bohnM chaL laawngR neeH
"For example we live in Chalong subdistrict; we are able to move about freely within the subdistrict before 10:00 pm."
แล้วบอกให้ตำรวจจับเพราะอยู่นอกคุกก็ไม่มีข้าวกิน
laaeoH baawkL haiF dtamM ruaatL japL phrawH yuuL naawkF khookH gaawF maiF meeM khaaoF ginM
"He told the police to arrest him because living outside the jail he had no food to eat."
แม้ว่าเราจะอยู่บ้านทำงาน แต่หากเราแต่งตัวเหมือนอยู่ในที่ทำงาน บางทีคล้องบัตรพนักงานด้วย เพื่อความสมความสมจริง
maaeH waaF raoM jaL yuuL baanF thamM ngaanM dtaaeL haakL raoM dtaengL dtuaaM meuuanR yuuL naiM theeF thamM ngaanM baangM theeM khlaawngH batL phaH nakH ngaanM duayF pheuuaF khwaamM sohmR khwaamM sohmR jingM
"Even though we are working from home we should dress as if we were at work; we may even wear our employee ID card for authenticity."
เมื่ออยู่ในช่วงภาวะเงินฝืดทั้งภาครัฐบาลและภาคเอกชนต่างก็ชักชวนต่างชาติให้เข้ามาร่วมลงทุนในประเทศไทย
meuuaF yuuL naiM chuaangF phaaM waH ngernM feuutL thangH phaakF ratH thaL baanM laeH phaakF aehkL gaL chohnM dtaangL gaawF chakH chuaanM dtaangL chaatF haiF khaoF maaM ruaamF lohngM thoonM naiM bpraL thaehtF thaiM
"In a deflationary environment both the government and private industry ask foreigners to come to and invest in Thailand."
เพื่อนส่งข่าวให้เขารับรู้เสมอเวลาอยู่ต่างประเทศ ทำให้เขาไม่ตกข่าวจากเมืองไทย
pheuuanF sohngL khaaoL haiF khaoR rapH ruuH saL muuhrR waehM laaM yuuL dtaangL bpraL thaehtF thamM haiF khaoR maiF dtohkL khaaoL jaakL meuuangM thaiM
"His friends always send him the latest news when he is overseas so he will not be uninformed about events in Thailand."
"ตั้งแต่เข้ามาอยู่เมืองกรุง หนูสบายขึ้นเยอะ"
dtangF dtaaeL khaoF maaM yuuL meuuangM groongM nuuR saL baaiM kheunF yuhH
"Since I moved to the capital, I am much more comfortable."
อย่าทิ้งคน ที่ร่วมสู้ อยู่เคียงข้าง
yaaL thingH khohnM theeF ruaamF suuF yuuL khiiangM khaangF
Do not abandon those who share your struggles side-by-side.
อยู่ตรงไหนแล้วมีความสุขก็อยู่ไปเถอะ ถึงจะอยู่คนเดียวก็ช่างแม่ง
yuuL dtrohngM naiR laaeoH meeM khwaamM sookL gaawF yuuL bpaiM thuhL theungR jaL yuuL khohnM diaaoM gaawF changF maaengF
"You should go wherever you can find happiness, even if you have to be by yourself."
ชีวิตเกิดขึ้น ตั้งอยู่ และเสื่อมสลายไปทุกวัน
cheeM witH geertL kheunF dtangF yuuL laeH seuuamL saL laaiR bpaiM thookH wanM
We are born, live or lives, and disintegrate each and every day.
การเดินทางครั้งนี้มีจุดหมายปลายทางอยู่ที่เชียงใหม่
gaanM deernM thaangM khrangH neeH meeM jootL maaiR bplaaiM thaangM yuuL theeF chiiangM maiL
"The ultimate destination of this trip is Chiang Mai."
ด้วยเหตุดังนั้น อนุสาวรีย์ทุกชนิด ไม่ว่าจะอยู่ในรูปบุคคล, อาคาร, รูปเคารพ, หรือสถานที่ ย่อมท้าทายกาลเวลาและโลกาภิวัตน์ระดับต่างตลอดไป
duayF haehtL dangM nanH aL nooH saaR waH reeM thookH chaH nitH maiF waaF jaL yuuL naiM ruupF bookL khohnM aaM khaanM ruupF khaoM rohpH reuuR saL thaanR theeF yaawmF thaaH thaaiM gaanM waehM laaM laeH lo:hM gaaM phiH watH raH dapL dtaangL dtaL laawtL bpaiM
"For this reason, all types of monuments, whether they be statues of people, buildings, icons and idols, or particular sites perpetually challenge our times and various levels of globalization."
เหมือนลังเลอยู่หน้าประตูบ้านของตัวเอง
meuuanR langM laehM yuuL naaF bpraL dtuuM baanF khaawngR dtuaaM aehngM
As if pausing at your front door
ตีนผม หมายถึง ผมที่อยู่ตรงแนวท้ายทอยและหน้าผาก หรือ ผมด้านหลังที่อยู่บนคอ หรือ ผมใต้ท้ายทอย
dteenM phohmR maaiR theungR phohmR theeF yuuL dtrohngM naaeoM thaaiH thaawyM laeH naaF phaakL reuuR phohmR daanF langR theeF yuuL bohnM khaawM reuuR phohmR dtaiF thaaiH thaawyM
"The “hairline” means hair that is located along the nape of the neck and along the forehead or the hair on the back of the head which is located on along the neck or hair below the nape of the neck."
ในวันที่เราไม่ไหว เราก็แค่อยากมีใครสักคนกอดเราไว้เบาแล้วบอกว่าเรายังมีเค้าอยู่ตรงนี้อีกคนก็พอ
naiM wanM theeF raoM maiF waiR raoM gaawF khaaeF yaakL meeM khraiM sakL khohnM gaawtL raoM waiH baoM laaeoH baawkL waaF raoM yangM meeM khaaoH yuuL dtrohngM neeH eekL khohnM gaawF phaawM
"Whenever we can’t take it anymore, we just want to have someone give us a gentle hug and tell us that we still have the them to be there for us."
แต่หมายถึงความเป็นสีเทา ที่อยู่ในตัวเรากันต่างหาก
dtaaeL maaiR theungR khwaamM bpenM seeR thaoM theeF yuuL naiM dtuaaM raoM ganM dtaangL haakL
"Rather, [the term] means being gray within ourselves."
"มนุษย์ทุกคนล้วนเป็นสีเทา ถ้าเปรียบความดีเป็นสีขาว ความไม่ดีเป็นสีดำ เราทุกคนล้วนเป็นสีเทา แต่ขึ้นอยู่ว่าเราจะเป็นเทาเฉดไหน"
maH nootH thookH khohnM luaanH bpenM seeR thaoM thaaF bpriiapL khwaamM deeM bpenM seeR khaaoR khwaamM maiF deeM bpenM seeR damM raoM thookH khohnM luaanH bpenM seeR thaoM dtaaeL kheunF yuuL waaF raoM jaL bpenM thaoM chaehtL naiR
" “Every person is gray. If we compare goodness as being ‘white’ and evil as being ‘black’, each one of us is some shade of gray.” "
สีเทาที่ว่าไม่ใช่การผสมสีกันในถาดสี แต่เป็นการผสมระหว่างสีขาวและสีดำที่อยู่ภายในตัวตนของเราเอง
seeR thaoM theeF waaF maiF chaiF gaanM phaL sohmR seeR ganM naiM thaatL seeR dtaaeL bpenM gaanM phaL sohmR raH waangL seeR khaaoR laeH seeR damM theeF yuuL phaaiM naiM dtuaaM dtohnM khaawngR raoM aehngM
"The gray we are talking about is not the mixing of paints that we find on a painter’s palette, but is a mixture of white and black which exist within ourselves."
ความไม่ดี กับ ความดี ที่ผสมผสานอยู่ในตัวเรา มันอาจจะถูกผสมให้เข้ากัน แปลกแยกกัน อาจใส่สีใดมากกว่าอีกสี
khwaamM maiF deeM gapL khwaamM deeM theeF phaL sohmR phaL saanR yuuL naiM dtuaaM raoM manM aatL jaL thuukL phaL sohmR haiF khaoF ganM bplaaekL yaaekF ganM aatL saiL seeR daiM maakF gwaaL eekL seeR
"Evil and goodness which are combined within us might be either mixed up together or separated from each other, or one element or “color” may be more prominent than the other."
ผู้นำความเคลื่อนไหวทางการเมืองครั้งนี้อยู่ในมือของเด็กนักเรียนมัธยมเกือบทั่วประเทศ
phuuF namM khwaamM khleuuanF waiR thaangM gaanM meuuangM khrangH neeH yuuL naiM meuuM khaawngR dekL nakH riianM matH thaH yohmM geuuapL thuaaF bpraL thaehtF
"The leadership of the political movement this time is in the hands of high school students all over the nation."
ในเขตกรุงเทพมหานคร "แขวง" จะอยู่ในระดับเดียวกับตำบลของจังหวัดอื่น
naiM khaehtL groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM khwaaengR jaL yuuL naiM raH dapL diaaoM gapL dtamM bohnM khaawngR jangM watL euunL
"Within Bangkok, the term “khwaeng” is the same level subdivision as a Subdistrict is in provinces [outside Bangkok]."
เมื่ออยู่ในห้องน้ำ เขาก็เปิดน้ำเสียงดังเพื่อกลบเสียงร้องไห้โฮของเขา
meuuaF yuuL naiM haawngF naamH khaoR gaawF bpeertL naamH siiangR dangM pheuuaF glohpL siiangR raawngH haiF ho:hM khaawngR khaoR
"While he was in the bathroom, [the father] turned on the water loudly in order to cover the sounds of his sobbing."
มีจดหมายอยู่ฉบับหนึ่ง ที่ทำให้เขาสะเทือนใจมาก
meeM johtL maaiR yuuL chaL bapL neungL theeF thamM haiF khaoR saL theuuanM jaiM maakF
"There was one letter that touched him deeply."
ขอให้คุณทั้งหลายดูแลสุขภาพให้ดี คุณจึงจะมีโอกาสได้อยู่ดูแลลูก ได้เห็นการเจริญเติบโตของลูก ได้เห็นความสำเร็จของลูกไปพร้อมกัน
khaawR haiF khoonM thangH laaiR duuM laaeM sookL khaL phaapF haiF deeM khoonM jeungM jaL meeM o:hM gaatL daiF yuuL duuM laaeM luukF daiF henR gaanM jaL reernM dteerpL dto:hM khaawngR luukF daiF henR khwaamM samR retL khaawngR luukF bpaiM phraawmH ganM
"I implore all of you to look after your health so that together you will be able to care for your children; to watch your children grow up; and to see your children achieve success."
เวลาไวรัสอยู่ในเซล การสร้างไวรัสรุ่นใหม่จำนวนมาก ย่อมมีการผ่าเหล่าไปบ้าง การผ่าเหล่านี้แหละคือรากฐานของวิวัฒนาการ
waehM laaM waiM ratH yuuL naiM saehnM gaanM saangF waiM ratH roonF maiL jamM nuaanM maakF yaawmF meeM gaanM phaaL laoL bpaiM baangF gaanM phaaL laoL neeH laeL kheuuM raakF thaanR khaawngR wiH watH thaH naaM gaanM
"When the virus is in the cell, making many new generations of viruses there will be genetic mutations; these mutations are the basis for evolution."
เขาก็อยู่ในเรือนจำ มิอาจออกมาเคลื่อนไหวได้อย่างปลอดโปร่งโล่งใจ
khaoR gaawF yuuL naiM reuuanM jamM miH aatL aawkL maaM khleuuanF waiR daiF yaangL bplaawtL bpro:hngL lo:hngF jaiM
"He is incarcerated and is not able to move about openly and freely."
การห่มดิน คือ เป็นการป้องกันการระเหยของความชื้นที่อยู่ในดิน
gaanM hohmL dinM kheuuM bpenM gaanM bpaawngF ganM gaanM raH heeuyR khaawngR khwaamM cheuunH theeF yuuL naiM dinM
"Covering the ground with mulch means preventing evaporation of moisture on the ground."
เพราะได้มีเรื่องราวของกุศโลบายของคนไทยในอดีตที่แอบแฝงอยู่
phrawH daiF meeM reuuangF raaoM khaawngR gootL saL lo:hM baaiM khaawngR khohnM thaiM naiM aL deetL theeF aaepL faaengR yuuL
"[This is] because our Thais ancestors had a hidden strategy."
หลายท่านคงจะยังจำกันได้ถึงวาระการเสด็จพระราชดำเนินเยือนทุ่งมะขามหย่อง ในวันที่ ๒๕ พ.ค. ๒๕๕๕ ระหว่างที่พระองค์ประชวรและประทับอยู่ โรงพยาบาลศิริราช
laaiR thanF khohngM jaL yangM jamM ganM daiF theungR waaM raH gaanM saL detL phraH raatF chaH damM neernM yeuuanH thoongF maH khaamR yaawngL naiM wanM theeF yeeF sipL haaF phreutH saL phaaM khohmM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL haaF raH waangL theeF phraH ohngM bpraL chuaanM laeH bpraL thapH yuuL naH ro:hngM phaH yaaM baanM siL riH raatF
"Many of you will still remember when He paid a royal visit to Thung Makham Yong [in Ayuthiya] on the 25th of May, 2555 BE [2012 CE] while he was ill and lived at Sririrath Hospital."
จึงเป็นที่ประจักษ์ว่าพระองค์เป็นพระมหากษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่ของปวงชนชาวไทยและจะสถิตอยู่ในดวงใจของปวงชนชาวไทยตลอดไปตราบชั่วนิรันดร์
jeungM bpenM theeF bpraL jakL waaF phraH ohngM bpenM phraH maH haaR gaL satL theeF yingF yaiL khaawngR bpuaangM chohnM chaaoM thaiM laeH jaL saL thitL yuuL naiM duaangM jaiM khaawngR bpuaangM chohnM chaaoM thaiM dtaL laawtL bpaiM dtraapL chuaaF niH ranM
"So, it is obvious that He was a great King for the Thai people and that He will remain in the hearts of the Thai people forever."
นี่เป็นสนามรบที่ไม่อาจมีใครออกไปอยู่วงนอกได้
neeF bpenM saL naamR rohpH theeF maiF aatL meeM khraiM aawkL bpaiM yuuL wohngM naawkF daiF
"No one is likely to be able to escape from this battlefield."
จากที่เคยโฉบไปห้างนั้น 3 ชั่วโมง ห้างนี้ 4 ชั่วโมง คราวนี้ถือเป็นเวลาปักหลักอยู่ห้างเดียวเป็นวัน
jaakL theeF kheeuyM cho:hpL bpaiM haangF nanH chuaaF mo:hngM haangF neeH chuaaF mo:hngM khraaoM neeH theuuR bpenM waehM laaM bpakL lakL yuuL haangF diaaoM bpenM wanM
"Before they used to go to one mall for three hours then anther one for four hours; now they believe that it is time to hunker down at only one mall all day long."
สะพานไม้แข็งแรงที่ทอดข้าม เป็นทางสัญจรสำคัญของผู้คนที่อยู่ในซอยลึก
saL phaanM maaiH khaengR raaengM theeF thaawtF khaamF bpenM thaangM sanR jaawnM samR khanM khaawngR phuuF khohnM theeF yuuL naiM saawyM leukH
"The sturdy wooden bridge which stretches across is an important thoroughfare for the people who live deep within the alleyway."
สักแต่ว่ากวาดบ้าน ยังมีขี้ผงอยู่เลย สักว่าทำพอให้พ้นตัว
sakL dtaaeL waaF gwaatL baanF yangM meeM kheeF phohngR yuuL leeuyM sakL waaF thamM phaawM haiF phohnH dtuaaM
"If you just sweep the house in a perfunctory and careless manner, there will still be trash laying around. You’re doing it just to get it done."
เขาเป็นคนต่างด้าวที่เข้ามาอยู่ในเมืองไทย
khaoR bpenM khohnM dtaangL daaoF theeF khaoF maaM yuuL naiM meuuangM thaiM
"He is a foreigner who has come to live in Thailand."
เปลี่ยนมาอยู่บ้านบนดินแบบฝรั่ง หรืออยู่ตึกแถวแบบจีน
bpliianL maaM yuuL baanF bohnM dinM baaepL faL rangL reuuR yuuL dteukL thaaeoR baaepL jeenM
"They are moving to live in Western-style homes built right on the ground or in Chinese-style row houses."
เทศบาลปารีสจัดส่งน้ำสะอาดให้คนในปารีส โดยนำน้ำสะอาดจากนอร์มังดี ที่อยู่ทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือ ผ่านสะพานส่งน้ำ Aqueduct ผสมกับน้ำที่สูบจากใต้ดินในปารีส ส่งตามท่อไปยังอาคารบ้านเรือน
thaehtF saL baanM bpaaM reetF jatL sohngL naamH saL aatL haiF khohnM naiM bpaaM reetF dooyM namM naamH saL aatL jaakL naawM mangM deeM theeF yuuL thaangM thitH dtaL wanM dtohkL chiiangR neuuaR phaanL saL phaanM sohngL naamH phaL sohmR gapL naamH theeF suupL jaakL dtaiF dinM naiM bpaaM reetF sohngL dtaamM thaawF bpaiM yangM aaM khaanM baanF reuuanM
"The Paris municipality brought clean water to the residents of Paris by transporting pure water from Normandy which lies to the northwest, passing over Aqueducts, and mixed with water pumped from below Paris and piped to its buildings and homes."
เหล่านี้คือปิศาจของทุนนิยมและบริโภคนิยมที่มาล่อหลอกชาวนาให้หันเหไปจากวิถีชีวิตพออยู่พอกินอันเปี่ยมสุขแบบที่เคยมีในอดีต
laoL neeH kheuuM bpiL saatL khaawngR thoonM niH yohmM laeH baawM riH pho:hkF niH yohmM theeF maaM laawF laawkL chaaoM naaM haiF hanR haehR bpaiM jaakL wiH theeR cheeM witH phaawM yuuL phaawM ginM anM bpiiamL sookL baaepL theeF kheeuyM meeM naiM aL deetL
"This, then, is the evil of capitalism and consumerism which tricks farmers into turning dramatically away from the simple life which they used to enjoy."
ปากกาอยู่ไหน
bpaakL gaaM yuuL naiR
"Where is the pen?"
ไปยังไงมายังไง ถึงได้มาอยู่เชียงใหม่ล่ะ
bpaiM yangM ngaiM maaM yangM ngaiM theungR daiF maaM yuuL chiiangM maiL laF
"What brings you here to live in Chiangmai?"
เล่าว่า สังเกตพระสงฆ์ ยืนเกาะกลุ่มอยู่บริเวณหน้าห้องน้ำ
laoF waaF sangR gaehtL phraH sohngR yeuunM gawL gloomL yuuL baawM riH waehnM naaF haawngF naamH
"[She] hold us that she noticed a group of monks standing in front of the bathrooms."
ต้องออกเตือนชุมชนไม่ให้อยู่ตามท้องถนน ถ้าไม่มีเหตุจำเป็น
dtawngF aawkL dteuuanM choomM chohnM maiF haiF yuuL dtaamM thaawngH thaL nohnR thaaF maiF meeM haehtL jamM bpenM
"The public must be alerted to remain indoors unless it is necessary to go out." "[The authorities] need to issue a warning for people not to leave their homes unless it is an emergency."
สำหรับคนที่อยู่ต่างจังหวัดจะได้วางแผน เตรียมตัว
samR rapL khohnM theeF yuuL dtaangL jangM watL jaL daiF waangM phaaenR dtriiamM dtuaaM
"Those of us who live in provinces [far from the university] have to arrange our schedules and get ready."
เช้าวันรุ่งขึ้น ขณะลูกเขยคนแรกออกจากประตูบ้าน ก็เห็นรถ บีเอ็ม สีน้ำเงิน คันงามจอดอยู่หน้าประตูบ้าน
chaaoH wanM roongF kheunF khaL naL luukF kheeuyR khohnM raaekF aawkL jaakL bpraL dtuuM baanF gaawF henR rohtH beeM emM seeR namH ngernM khanM ngaamM jaawtL yuuL naaF bpraL dtuuM baanF
"The next morning when the first son-in-law exited his front door, he saw a beautiful, navy blue BMW parked in front of his door."
พร้อม ๆข้อความติดอยู่ที่หน้ากระจกรถ "ขอบใจมากนะจ๊ะ หลานเขย เจ้าทำให้ข้าประทับใจ จาก...แม่ยาย
phraawmH phraawmH khaawF khwaamM dtitL yuuL theeF naaF graL johkL rohtH khaawpL jaiM maakF naH jaH laanR kheeuyR jaoF thamM haiF khaaF bpraL thapH jaiM jaakL maaeF yaaiM
"A message was also attached to the windshield saying, “Thanks so much, my young son-in-law. You have really impressed me. From, your mother-in-law.”"
เช้าวันรุ่งขึ้น ขณะลูกเขยออกจากประตูบ้าน ก็เห็นรถ เฟอร์รารี สีแดงคันงามจอดอยู่หน้าประตูบ้าน พร้อมข้อความติดอยู่ที่หน้ากระจกรถ
chaaoH wanM roongF kheunF khaL naL luukF kheeuyR aawkL jaakL bpraL dtuuM baanF gaawF henR rohtH fuuhrM raaM reeM seeR daaengM khanM ngaamM jaawtL yuuL naaF bpraL dtuuM baanF phraawmH khaawF khwaamM dtitL yuuL theeF naaF graL johkL rohtH
"The next morning when [the third] son-in-law came out of the house he saw a beautiful, red Ferrari parked at his door along with a note on the windshield."
ความหวังของเขาอยู่ที่ "วัคซีน"
khwaamM wangR khaawngR khaoR yuuL theeF wakH seenM
"Their hope lies with vaccines."
ทำไมบ้านอื่นเมืองอื่น ที่ต้นไม้อยู่กลางถนนต้นใหญ่ไม่มีล้มลงมาทับคนตายเหมือนบ้านเรา
thamM maiM baanF euunL meuuangM euunL theeF dtohnF maaiH yuuL glaangM thaL nohnR dtohnF yaiL maiF meeM lohmH lohngM maaM thapH khohnM dtaaiM meuuanR baanF raoM
"Why is it that in other places and other cities where there are large trees in the middle of the road the trees have not fallen down and killed people as has happened in our cities."
อาณาจักรนี้กำลังอยู่ในภาวะการณ์ล้มละลาย
aaM naaM jakL neeH gamM langM yuuL naiM phaaM waH gaanM lohmH laH laaiM
"This kingdom is teetering on bankruptcy."
เมื่ออุ่นอยู่ในมือ
meuuaF oonL yuuL naiM meuuM
When it is warm in your hands
ประเทศเกษตรกรรมอยู่ในสภาพที่ได้แต่เสือกสนรักษาจำนวนประชากรให้มีความเป็นอยู่ระดับพอยังชีพได้เท่านั้น
bpraL thaehtF gaL saehtL dtraL gamM yuuL naiM saL phaapF theeF daiF dtaaeL seuuakL sohnR rakH saaR jamM nuaanM bpraL chaaM gaawnM haiF meeM khwaamM bpenM yuuL raH dapL phaawM yangM cheepF daiF thaoF nanH
"Countries which are based on agriculture are struggling merely to support the portion of their population which is living at the subsistence level."
เขายอมจากพ่อแม่มาเพื่ออยู่ดูแล
khaoR yaawmM jaakL phaawF maaeF maaM pheuuaF yuuL duuM laaeM
"She is willing to leave her parents to take care of you."
เพราะทั้งหัวงูและหางงู มันก็อยู่ในงูตัวเดียวกัน
phrawH thangH huaaR nguuM laeH haangR nguuM manM gaawF yuuL naiM nguuM dtuaaM diaaoM ganM
"This is because both the snake’s head and its tail are parts of the same snake."
ในบ้านของเรา ในที่ที่เราอยู่ ในอาชีพที่เราทำ ในอะไรง่ายที่เกิดขึ้นในชีวิตประจำวัน
naiM baanF khaawngR raoM naiM theeF theeF raoM yuuL naiM aaM cheepF theeF raoM thamM naiM aL raiM ngaaiF theeF geertL kheunF naiM cheeM witH bpraL jamM wanM
"...in our homes, in our abodes, in the work that we do, and in every simple thing that arise in our daily lives."
"ส่วนประกอบสำคัญของเมนูนี้ไม่ได้อยู่ที่วัตถุดิบเพียงอย่างเดียว" คุณชิน ชงทอง เจ้าของบริษัททัวร์ชิมอาหารและสถาบันสอนทำอาหาร Chili Paste Tours กล่าว
suaanL bpraL gaawpL samR khanM khaawngR maehM nuuM neeH maiF daiF yuuL theeF watH thooL dipL phiiangM yaangL diaaoM khoonM chinM chohngM thaawngM jaoF khaawngR baawM riH satL thuaaM chimM aaM haanR laeH saL thaaR banM saawnR thamM aaM haanR glaaoL
"“The important elements of this dish are not merely the raw ingredients,“ Mr. Chin Chongthong, the owner of Tasty Food Tours and the cooking school “Chili Paste Tours” stated."
ใครยืนหลบอยู่ตรงนั้น
khraiM yeuunM lohpL yuuL dtrohngM nanH
"Who's hiding there?"
เพื่อนร่วมทางหลายคน โดยเฉพาะคนซึ่งเป็น "คู่หู" อยู่ในป่าด้วยกันนานทำให้ผมรู้ว่า ใบไม้ส่วน ใหญ่กินได้ แต่ต้องรู้ว่า กินอย่างไร
pheuuanF ruaamF thaangM laaiR khohnM dooyM chaL phawH khohnM seungF bpenM khuuF huuR yuuL naiM bpaaL duayF ganM naanM thamM haiF phohmR ruuH waaF baiM maaiH suaanL yaiL ginM daiF dtaaeL dtawngF ruuH waaF ginM yaangL raiM
"Many of my companions, especially close friends who have lived in the forest for a long time, have informed me that much of the forest can be eaten, but you have to know how to eat them."
เมื่อทำทุกอย่างเสร็จ เสือจะถูกหามไปอยู่ในที่แดดไม่ส่อง ไกลจากด่าน
meuuaF thamM thookH yaangL setL seuuaR jaL thuukL haamR bpaiM yuuL naiM theeF daaetL maiF saawngL glaiM jaakL daanL
"When everything is complete, the tiger is carried to a shady area, far from its area."
ประชาธิปไตยที่เราเป็นอยู่ตอนนี้มันอยู่ในกำมือของนักการเมืองชั่ว และคนจนที่โง่ เป็นเหยื่อของนักการเมืองชั่วโดยรู้เท่าไม่ถึงการ
bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF raoM bpenM yuuL dtaawnM neeH manM yuuL naiM gamM meuuM khaawngR nakH gaanM meuuangM chuaaF laeH khohnM johnM theeF ngo:hF bpenM yeuuaL khaawngR nakH gaanM meuuangM chuaaF dooyM ruuH thaoF maiF theungR gaanM
"Our democracy today is in the hands of evil politicians and idiotic poor people who are victims of unbelievably bad politicians."
ประชาธิปไตยที่เราเป็นอยู่ตอนนี้มันอยู่ในกำมือของนักการเมืองชั่ว และคนจนที่โง่ เป็นเหยื่อของนักการเมืองชั่วโดยรู้เท่าไม่ถึงการณ์
bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF raoM bpenM yuuL dtaawnM neeH manM yuuL naiM gamM meuuM khaawngR nakH gaanM meuuangM chuaaF laeH khohnM johnM theeF ngo:hF bpenM yeuuaL khaawngR nakH gaanM meuuangM chuaaF dooyM ruuH thaoF maiF theungR gaanM
"The democracy in which we live today is in the hands of evil politicians and uninformed poor people are the unwitting victims of those evil politicians."
ความยุติธรรมอยู่ตรงไหน อีกคนกินยังไงก็ไม่อ้วน อีกคนนั่งดูยังรู้สึกอ้วน
khwaamM yootH dtiL thamM maH yuuL dtrohngM naiR eekL khohnM ginM yangM ngaiM gaawF maiF uaanF eekL khohnM nangF duuM yangM ruuH seukL uaanF
"Where is the fairness? Some people eat anything they want but do not get fat, while others merely look at food and feel fat."
ปัญหาอยู่ที่ว่า จะรักษาดุลยภาพที่เหมาะสม ระหว่างความสืบเนื่องกับวัฒนธรรมโบราณของสถาบันพระมหากษัตริย์ กับการเป็นสถาบันกษัตริย์ของโลกสมัยใหม่ได้อย่างไร
bpanM haaR yuuL theeF waaF jaL rakH saaR doonM yaH phaapF theeF mawL sohmR raH waangL khwaamM seuupL neuuangF gapL watH thaH naH thamM bo:hM raanM khaawngR saL thaaR banM phraH maH haaR gaL satL gapL gaanM bpenM saL thaaR banM gaL satL khaawngR lo:hkF saL maiR maiL daiF yaangL raiM
"The problem is how to maintain a proper balance between continuity with an ancient royal culture and being a monarch in the modern era."
เขาเป็นครูที่มีลูกศิษย์ลูกหาอยู่ทั่วทุกวงการ
khaoR bpenM khruuM theeF meeM luukF sitL luukF haaR yuuL thuaaF thookH wohngM gaanM
"He is a teacher who has disciples throughout all fields of society."
อย่างไรก็ตาม กบกลุ่มที่อยู่ด้านบนหลุมก็ได้แต่บอกให้พวกมันยอมแพ้สะ
yaangL raiM gaawF dtaamM gohpL gloomL theeF yuuL daanF bohnM loomR gaawF daiF dtaaeL baawkL haiF phuaakF manM yaawmM phaaeH saL
"In any event, the frogs around the top of the hole told the frogs [in the hole] to just give up [trying to get out]."
ไม่ได้อยู่ที่จุดหมาย
maiF daiF yuuL theeF jootL maaiR
...is not the destination to be reached,
หากอยู่ที่ประสบการณ์
haakL yuuL theeF bpraL sohpL gaanM
but what we experience...
ท่านใด ๆรู้ตัวว่ายังไม่ติดโควิด ให้กักตัวอยู่ในบ้าน อย่าออกไปไหนเนื่องจากคนติดโควิดได้ล้อมบ้านท่านไว้หมดแล้ว
thanF daiM daiM ruuH dtuaaM waaF yangM maiF dtitL kho:hM witH haiF gakL dtuaaM yuuL naiM baanF yaaL aawkL bpaiM naiR neuuangF jaakL khohnM dtitL kho:hM witH daiF laawmH baanF thanF waiH mohtL laaeoH
"Those of you who know that you have not contracted Covid should quarantine yourself at home. You should not go anywhere because there are Covid-infected people all around you."
แม้เป็นใบที่อยู่สูงที่สุด วันนึงก็ต้องหล่นลงพื้นเหมือนใบอื่นไม่ต่างกัน
maaeH bpenM baiM theeF yuuL suungR theeF sootL wanM neungM gaawF dtawngF lohnL lohngM pheuunH meuuanR baiM euunL maiF dtaangL ganM
"Even the leaves on the top of a tree will some day fall to the ground just like every other leaf."
จงอยู่ให้ห่างไกลไว้เพื่อ
johngM yuuL haiF haangL glaiM waiH pheuuaF
You should stay away from them, so that...
2.   [auxiliary verb, particle]
definition
[marker indicating the progressive or perfect aspect]

categories
examplesมีชีวิตอยู่meeM cheeM witH yuuLis alive; to exist; to be alive
เกี่ยวอยู่giaaoL yuuLto hook; fasten together
การมีชีวิตอยู่gaanM meeM cheeM witH yuuLexistence
อาศัยอยู่aaM saiR yuuLto occupy; to live; to dwell at a place
เหลืออยู่leuuaR yuuLremnants; left over; remaining
ยืนอยู่yeuunM yuuLstanding; [is] standing
เหลืออยู่leuuaR yuuLto survive; to remain afterwards
ไม่ขึ้นอยู่กับmaiF kheunF yuuL gapLindependent (of)
ขึ้นอยู่กับkheunF yuuL gapLto depend on
จัดอยู่ในรายการแสดง
jatL yuuL naiM raaiM gaanM saL daaengM
to bill (list as a performer in a performance program)
ซึ่งหมุนเวียนอยู่seungF moonR wiianM yuuL[Thai definition of something] which is revolving
อยู่แล้วyuuL laaeoHalready; before; earlier; erstwhile; formerly; heretofore; once; previously
การดำรงอยู่gaanM damM rohngM yuuLexistence; being
เป็นอยู่บ้างbpenM yuuL baangFto some extent
ผมกำลังรอเขาโทรหาผมอยู่
phohmR gamM langM raawM khaoR tho:hM haaR phohmR yuuL
"I am waiting for him to call me."
ผมกำลังคอยโทรศัพท์จากเขาอยู่
phohmR gamM langM khaawyM tho:hM raH sapL jaakL khaoR yuuL
"I'm waiting for a phone call from him."
เด็กใหญ่ที่ยังปัสสาวะรดที่นอนอยู่
dekL yaiL theeF yangM bpatL saaR waH rohtH theeF naawnM yuuL
"older child who still wets the bed"
ขึ้นอยู่กับkheunF yuuL gapL[is] under; [is] affiliated with
ง่วนอยู่กับnguaanF yuuL gapL[is] absorbed with; engrossed with
นั่งอยู่nangF yuuL...is sitting
เจ็บอยู่เรื่อยjepL yuuL reuuayF...is hurting all the time
กำลังคอยกันอยู่gamM langM khaawyM ganM yuuL...are waiting
ยังอ่านหนังสือพิมพ์อยู่yangM aanL nangR seuuR phimM yuuL...is still reading the newspaper
คงจะคิดอยู่กระมังkhohngM jaL khitH yuuL graL mangM...is probably thinking it over
หักอยู่ก่อนhakL yuuL gaawnL...was broken before
นั่งอยู่ด้วยnangF yuuL duayF...is sitting there too
ยังปิดอยู่yangM bpitL yuuL...is still closed
กำลังพิมพ์อยู่gamM langM phimM yuuL...is being typed
ต้องร้าวอยู่ก่อนdtawngF raaoH yuuL gaawnL...must have been cracked already
คงจะไม่พักอยู่หลายวัน
khohngM jaL maiF phakH yuuL laaiR wanM
...probably won’t stay for many days
ยังปรึกษากันอยู่yangM bpreukL saaR ganM yuuL...are still consulting each other
รู้อยู่เต็มอกruuH yuuL dtemM ohkLto know something thoroughly
ติดอยู่ที่ปากdtitL yuuL theeF bpaakLon the tip of one's tongue
รายชื่อของคนที่รอคิวอยู่
raaiM cheuuF khaawngR khohnM theeF raawM khiuM yuuL
waiting list
ก็จริงอยู่gaawF jingM yuuLit is true; so it is
คุมไม่อยู่khoomM maiF yuuL[is] unable to control
จริงอยู่jingM yuuLin fact; it is true
ตกอยู่ในภวังค์dtohkL yuuL naiM phaH wangMto fall into a reverie
อยู่ในช่วงลมหายใจรวยริน
yuuL naiM chuaangF lohmM haaiR jaiM ruayM rinM
while [he] is still breathing; while [he] is still alive
ยังทรงอยู่yangM sohngM yuuL[is] stable; not getting better or worse
หมุนเวียนไปมาอยู่ประมาณนี้
moonR wiianM bpaiM maaM yuuL bpraL maanM neeH
to go in a seemingly endless cycle
sample
sentences
กินไรอยู่น่ะ
ginM raiM yuuL naF
"What's that you are eating?"
ทำไรอยู่
thamM raiM yuuL
"What are you doing?"
กินอะไรอยู่นะ
ginM aL raiM yuuL naH
"What are you eating?"
ฉันจะปฏิเสธไปก็ดูกระไรอยู่
chanR jaL bpaL dtiL saehtL bpaiM gaawF duuM graL raiM yuuL
"It would be rude for me to refuse."
คิดอะไรอยู่
khitH aL raiM yuuL
"What are you thinking?"
หิวจะตายอยู่แล้ว!
hiuR jaL dtaaiM yuuL laaeoH
"I'm starved to death!" — "I'm very hungry!"
อกหักไม่ยักตาย (แต่นอนเลียแผลอยู่หลายวัน)
ohkL hakL maiF yakH dtaaiM dtaaeL naawnM liiaM phlaaeR yuuL laaiR wanM
"Heartbroken but still alive! (Had to lick my wounds for a while, though. :P)"
เรากำลังพูดถึงคุณอยู่เทียว
raoM gamM langM phuutF theungR khoonM yuuL thiaaoM
"We were just talking about you."
งบประมาณยุงลายเป็นเรื่องที่ดูจะชอบกลอยู่มาก
ngohpH bpraL maanM yoongM laaiM bpenM reuuangF theeF duuM jaL chaawpF gohnM yuuL maakF
"'Mosquito Budget' sounds seemingly quite odd to me!"
ผมมีขวดเปล่าอยู่ห้าใบ
phohmR meeM khuaatL bplaaoL yuuL haaF baiM
"I have five empty bottles."
เธอนอนแน่นิ่งอยู่หลายชั่วโมง กว่าจะได้สติคืนมา
thuuhrM naawnM naaeF ningF yuuL laaiR chuaaF mo:hngM gwaaL jaL daiF saL dtiL kheuunM maaM
"Having been lying still and unconscious for several hours, she's now starting to come around/out of it."
เซลล์สมองเรานั้น สามารถมีชีวิตอยู่ได้เพียงแค่ห้า นาที โดยไม่มีเลือดไหลเวียนมาเลี้ยง
saehnM saL maawngR raoM nanH saaR maatF meeM cheeM witH yuuL daiF phiiangM khaaeF haaF naaM theeM dooyM maiF meeM leuuatF laiR wiianM maaM liiangH
"The cells of the brain can live only minutes without circulating blood."
จะไปมัวขับรถอยู่ทำไมล่ะ ในเมื่อมีเครื่องบินให้ขึ้น!
jaL bpaiM muaaM khapL rohtH yuuL thamM maiM laF naiM meuuaF meeM khreuuangF binM haiF kheunF
"Why bother with driving when we can fly?!"
ภายใต้สภาพการณ์แบบนี้คงจะไม่มีใครนิ่งเฉยอยู่ได้
phaaiM dtaaiF saL phaapF gaanM baaepL neeH khohngM jaL maiF meeM khraiM ningF cheeuyR yuuL daiF
"Under conditions like these, no one will probably remain calm."
คุณผู้ชายกำลังทานอาหารเช้าอยู่ค่ะ
khoonM phuuF chaaiM gamM langM thaanM aaM haanR chaaoH yuuL khaF
[spoken very politely and formally by a female servant] "The master is having his breakfast."
หมากำลังกินอะไรอยู่น่ะ?
maaR gamM langM ginM aL raiM yuuL naF
"What is the dog eating?"
ผมไม่ทราบว่า เขาทำอะไรอยู่
phohmR maiF saapF waaF khaoR thamM aL raiM yuuL
[spoken by a male] "I don’t know what he is doing."
เขาทำอะไรอยู่ก็ไม่รู้
khaoR thamM aL raiM yuuL gaawF maiF ruuH
[spoken by a male] "I don’t know what he is doing."
คุณพนิตคอยนายอยู่ถึงชั่วโมงครึ่ง ตอนนี้ เขาไปแล้ว
khoonM phaH nitH khaawyM naaiM yuuL theungR chuaaF mo:hngM khreungF dtaawnM neeH khaoR bpaiM laaeoH
"Koon Panit waited an hour and a half for you; now he has gone."
เขากำลังทำงานอยู่ที่บ้านครับ
khaoR gamM langM thamM ngaanM yuuL theeF baanF khrapH
[spoken by a male] "He is working at home."
ผมกำลังรับประทานอาหารเช้าอยู่ ตอนเขามาหาผม
phohmR gamM langM rapH bpraL thaanM aaM haanR chaaoH yuuL dtaawnM khaoR maaM haaR phohmR
[spoken formally by a male] "I was having breakfast when he came to see me."
เพื่อนฉันมาคอยอยู่นานแล้วยัง?
pheuuanF chanR maaM khaawyM yuuL naanM laaeoH yangM
"Has my friend been waiting long?"
ผมกำลังหาจดหมายอยู่แต่ยังไม่พบ
phohmR gamM langM haaR johtL maaiR yuuL dtaaeL yangM maiF phohpH
"I am looking for the letter but I can’t find it yet."
เขากำลังพูดโทรศัพท์อยู่
khaoR gamM langM phuutF tho:hM raH sapL yuuL
"He is talking on the telephone."
เด็กบางคนยังถ่ายปัสสาวะรดที่นอนอยู่บ้าง
dekL baangM khohnM yangM thaaiL bpatL saaR waH rohtH theeF naawnM yuuL baangF
"A few children still wet the bed sometimes."
เขาชอบแต่งตัวแหวกแนวอยู่เสมอ
khaoR chaawpF dtaengL dtuaaM waaekL naaeoM yuuL saL muuhrR
"She always likes dressing in an unconventional manner."
เสียงเพลงจากวิทยุดังลอดออกมาจากห้องเชิงบันไดซึ่งบานประตูเปิดแง้มอยู่
siiangR phlaehngM jaakL witH thaH yooH dangM laawtF aawkL maaM jaakL haawngF cheerngM banM daiM seungF baanM bpraL dtuuM bpeertL ngaaemH yuuL
"The music coming from the radio trickled out from the room [up] the stairs, through the door that was partially ajar."
แต่อมตวาจาทางการเมืองของ ม.ร.ว. คึกฤทธิ์ ปราโมช "กูไม่กลัวมึง" เมื่อหลายสิบปีก่อน ก็ดูจะหวนกลับมาก้องกังวานอยู่
dtaaeL aL maH dtaL waaM jaaM thaangM gaanM meuuangM khaawngR maawmL raatF chaH wohngM kheukH ritH bpraaM mo:htF guuM maiF gluaaM meungM meuuaF laaiR sipL bpeeM gaawnL gaawF duuM jaL huaanR glapL maaM gaawngF gangM waanM yuuL
"However, the immortal words of M.R. Khukrit Pramote, 'I am not afraid of you!' from many years ago return to reverberate [in our ears] once again."
หลายครั้งที่แถลงการณ์การประชวรของพระองค์ไม่สู้ดีนัก หลาย คนก็กลั้นน้ำตาไว้ไม่อยู่
laaiR khrangH theeF thaL laaengR gaanM gaanM bpraL chuaanM khaawngR phraH ohngM maiF suuF deeM nakH laaiR khohnM gaawF glanF namH dtaaM waiH maiF yuuL
"On many occasions when the announcements regarding her health were not favorable, many people were unable to hold back their tears."
ครูคนนั้นสอนดีแต่ชอบกัดเด็กอยู่เรื่อย
khruuM khohnM nanH saawnR deeM dtaaeL chaawpF gatL dekL yuuL reuuayF
"That teacher is good but she is sarcastic to her students all the time."
ผมวิตกเพราะว่าผมเคยถูกลอบสังหารตอนเป็นนายกฯ ผมยังไม่รู้ว่าความต่อเนื่องหรือคำสั่งนั้นยังอยู่หรือเปล่า
phohmR wiH dtohkL phrawH waaF phohmR kheeuyM thuukL laawpF sangR haanR dtaawnM bpenM naaM yohkH phohmR yangM maiF ruuH waaF khwaamM dtaawL neuuangF reuuR khamM sangL nanH yangM yuuL reuuR bplaaoL
"I was worried because there was an attempt on my life when I was prime minister; I still do not know whether I will be subject to (an assassination) or whether the order (to assassinate) me is still in force."
การออกเสียงประชามติคงไม่อาจหลีกเลี่ยงได้ถ้านายกรัฐมนตรียังยืนกรานอยู่เช่นเดิม
gaanM aawkL siiangR bpraL chaaM maH dtiL khohngM maiF aatL leekL liiangF daiF thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM yangM yeuunM graanM yuuL chenF deermM
"A plebiscite cannot be avoided if the Prime Minister continues to hold fast to his original position."
การดำรงอยู่ของบทบาททหารในเวทีการเมืองจึงเป็นสิ่งที่ไม่สอดรับกับกระแสโลก เป็นอย่างยิ่ง
gaanM damM rohngM yuuL khaawngR bohtL baatL thaH haanR naiM waehM theeM gaanM meuuangM jeungM bpenM singL theeF maiF saawtL rapH gapL graL saaeR lo:hkF bpenM yaangL yingF
"The actions of the military in the political arena are very much out of sync with global trends."
ในเกาะชวายังคงมีภูเขาไฟหลายลูกที่ยังคุกรุ่นอยู่
naiM gawL chaH waaM yangM khohngM meeM phuuM khaoR faiM laaiR luukF theeF yangM khooH groonL yuuL
"On the island of Java there still are many volcanoes which are smoking and glowing."
สถานการณ์ทางการเมืองยังวนเวียนอยู่กับความอึมครึมที่ยากต่อการพยากรณ์ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
saL thaanR naH gaanM thaangM gaanM meuuangM yangM wohnM wiianM yuuL gapL khwaamM eumM khreumM theeF yaakF dtaawL gaanM phaH yaaM gaawnM waaF jaL geertL aL raiM kheunF
"The political situation continues its vicious and gloomy cycle, so it is difficult to predict what will happen in the future."
ในเมื่อปล่อยให้มีการกระตุ้นการบริโภคแบบเอาเป็นเอาตายอยู่เช่นนี้ ผู้คนก็คิดว่าอะไร ๆ ที่ตัวเองต้องการต้องเอาให้ได้
naiM meuuaF bplaawyL haiF meeM gaanM graL dtoonF gaanM baawM riH pho:hkF baaepL aoM bpenM aoM dtaaiM yuuL chenF neeH phuuF khohnM gaawF khitH waaF aL raiM aL raiM theeF dtuaaM aehngM dtawngF gaanM dtawngF aoM haiF daiF
"When we allow there to be an unrestrained stimulus of demand like this, people think that must have whatever they wish for."
มนุษย์มีระดับจิตใจและสติปัญญาที่แตกต่างจากสัตว์โลกทั่วไป ไม่คงได้ดำรงชีวิตอยู่ด้วยสัญชาตญาณเพียงอย่างเดียว
maH nootH meeM raH dapL jitL jaiM laeH saL dtiL bpanM yaaM theeF dtaaekL dtaangL jaakL satL lo:hkF thuaaF bpaiM maiF khohngM daiF damM rohngM cheeM witH yuuL duayF sanR chaatF dtaL yaanM phiiangM yaangL diaaoM
"Man possesses a measure of spirit and intellect which is different than all other animals; [Man] does not live by instinct alone."
เมื่อคืนมีหมีมาเดินงุ่มง่ามอยู่หน้าเต๊นท์
meuuaF kheuunM meeM meeR maaM deernM ngoomF ngaamF yuuL naaF dtenH
"Last night a bear lumbered clumsily in front of our tent."
ทำอะไรอยู่
thamM aL raiM yuuL
"What are you doing?"
นางตรมใจอยู่ด้วยความห่วงใยสามี จนกินไม่ได้นอนไม่หลับ
naangM dtrohmM jaiM yuuL duayF khwaamM huaangL yaiM saaR meeM johnM ginM maiF daiF naawnM maiF lapL
"She is so disconsolate with worry about her husband that she can neither eat nor sleep."
ประชาชนจะอุ่นใจได้ก็ต่อเมื่อมีผู้พิทักษ์สันติราษฎร์คอยให้ความคุ้มครองอยู่
bpraL chaaM chohnM jaL oonL jaiM daiF gaawF dtaawL meuuaF meeM phuuF phiH thakH sanR dtiL raatF khaawyM haiF khwaamM khoomH khraawngM yuuL
"People feel secure when the police force are present to protect them."
ภรรยาของเขากระแนะกระแหนเขาอยู่ตลอดเวลา
phanM raH yaaM khaawngR khaoR graL naeH graL naaeR khaoR yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"His wife always ridicules him."
โฆษกหยุดพูดกลางคันในขณะที่ผู้ฟังกำลังฟังอยู่
kho:hM sohkL yootL phuutF glaangM khanM naiM khaL naL theeF phuuF fangM gamM langM fangM yuuL
"The spokesperson stopped speaking in midstream while the audience was still listening."
เธอยังสาละวนอยู่กับการแต่งผม ถึงแม้จะเลยเวลานัดมาพอสมควรแล้ว
thuuhrM yangM saaR laH wohnM yuuL gapL gaanM dtaengL phohmR theungR maaeH jaL leeuyM waehM laaM natH maaM phaawM sohmR khuaanM laaeoH
"She is still preoccupied with fixing her hair even though she is quite late for her date."
อย่ามัวอิดออดอยู่เลย รีบตอบเขาไปเถอะ
yaaL muaaM itL aawtL yuuL leeuyM reepF dtaawpL khaoR bpaiM thuhL
"Don’t be at all reluctant; answer him right away!"
เสถียรภาพทางการเมืองของรัฐบาลอยู่ในสภาวะง่อนแง่น
saL thiianR raH phaapF thaangM gaanM meuuangM khaawngR ratH thaL baanM yuuL naiM saL phaaM waH ngaawnF ngaaenF
"The government is politically unstable."
สภาพการณ์ในสังคมเลื่อนไหลอยู่ตลอดเวลา เราต้องก้าวให้ทันกระแสนั้น
saL phaapF gaanM naiM sangR khohmM leuuanF laiR yuuL dtaL laawtL waehM laaM raoM dtawngF gaaoF haiF thanM graL saaeR nanH
"The state of society is in a constantly state of flux; we must keep up to date with this trend."
วิกฤตการณ์ความขัดแย้งทางการเมืองหลังการเปลี่ยนขั้วรัฐบาลที่ดำรงอยู่นี้ไม่ต่างไปจาก การติดหล่มที่ไม่อาจป่ายปีนขึ้นมาได้
wiH gritL dtaL gaanM khwaamM khatL yaaengH thaangM gaanM meuuangM langR gaanM bpliianL khuaaF ratH thaL baanM theeF damM rohngM yuuL neeH maiF dtaangL bpaiM jaakL gaanM dtitL lohmL theeF maiF aatL bpaaiL bpeenM kheunF maaM daiF
"This current crisis of having a political stalemate after the power shift is not different from being stuck in the mud from which (the government) cannot climb out of."
พื้นที่ซึ่งเคยเป็นที่ตั้งของหมู่บ้านกลายเป็นที่ราบเวิ้งว้างมีดินทรายทับถมอยู่หนา
pheuunH theeF seungF kheeuyM bpenM theeF dtangF khaawngR muuL baanF glaaiM bpenM theeF raapF weerngH waangH meeM dinM saaiM thapH thohmR yuuL naaR
"The area which used to be occupied by the village has become a vast, open area covered with thick piles of sand."
แมวตัวนี้ตายอยู่แล้วตั้งแต่เช้า
maaeoM dtuaaM neeH dtaaiM yuuL laaeoH dtangF dtaaeL chaaoH
"This cat was already dead this morning."
ชายหนุ่มกระอึกกระอักนิ่งคิดอยู่นานกว่าจะหลุดปากออกมาได้
chaaiM noomL graL eukL graL akL ningF khitH yuuL naanM gwaaL jaL lootL bpaakL aawkL maaM daiF
"The young man hesitated and quietly pondered for a while before he was able to speak."
หลังจากซุ่มเงียบอยู่นาน สัปดาห์ที่ผ่านมา ทักษิณก็ปรากฏตัวอีกครั้งหนึ่ง
langR jaakL soomF ngiiapF yuuL naanM sapL daaM theeF phaanL maaM thakH sinR gaawF bpraaM gohtL dtuaaM eekL khrangH neungL
"After remaining quiet for a long time, this past week Thaksin emerged yet one more time."
เขาโลดแล่นอยู่ในวงธุรกิจเครื่องเพชรมากกว่า ๑๐ ปี
khaoR lo:htF laaenF yuuL naiM wohngM thooH raH gitL khreuuangF phetH maakF gwaaL sipL bpeeM
"He has played an outstanding role in the diamond jewelry business for over ten years."
มีการปลูกยูคาลิปตัสรุกเข้าไปในที่ที่ชาวบ้านทำกินอยู่มีกรณีพิพาทเกิดขึ้นเป็นประจำ
meeM gaanM bpluukL yuuM khaaM lipH dtatL rookH khaoF bpaiM naiM theeF theeF chaaoM baanF thamM ginM yuuL meeM gaL raH neeM phiH phaatF geertL kheunF bpenM bpraL jamM
"Conflicts always arise when (people) plant eucalyptus trees in areas where villagers make their living."
ลมพัดอยู่ชั่วนาตาปี
lohmM phatH yuuL chuaaF naaM dtaaM bpeeM
"The wind blows ceaselessly."
บ้านคนชั้นกลางทุกหลังจะต้องมีห้องอยู่ห้องหนึ่งเรียกว่าห้องรับแขกตกแต่งประดับประดาไว้เป็นอย่างดี แต่ชั่วนาตาปีแทบไม่เคยเปิดใช้เลย
baanF khohnM chanH glaangM thookH langR jaL dtawngF meeM haawngF yuuL haawngF neungL riiakF waaF haawngF rapH khaaekL dtohkL dtaengL bpraL dapL bpraL daaM waiH bpenM yaangL deeM dtaaeL chuaaF naaM dtaaM bpeeM thaaepF maiF kheeuyM bpeertL chaiH leeuyM
"Every middle class household has a room which is called the “living room” which is expensively decorated; however, this room is almost never used."
ความมัวถือเขาถือเรากันอยู่อย่างนี้จะสามัคคีกันได้อย่างไร
khwaamM muaaM theuuR khaoR theuuR raoM ganM yuuL yaangL neeH jaL saaR makH kheeM ganM daiF yaangL raiM
"How can we work together well when we keep discriminating against each other?"
หล่อนบุ้ยใบ้ให้เขารู้ว่าน้องสาวนั่งเล่นอยู่ที่ท่าน้ำ
laawnL buyF baiF haiF khaoR ruuH waaF naawngH saaoR nangF lenF yuuL theeF thaaF naamH
"She pointed with her lips to let him know that his sister was sitting at the water’s edge."
ผมตะโกนอยู่ในใจ ได้กระตุ้นความรู้สึกอย่างนี้แล้วค่อยยังชั่วหน่อย
phohmR dtaL go:hnM yuuL naiM jaiM daiF graL dtoonF khwaamM ruuH seukL yaangL neeH laaeoH khaawyF yangM chuaaF naawyL
"I screamed out to myself (without making any noise); having invigorated my spirit in this manner, I felt a little better."
พ่อแม่คอยตรับฟังข่าวของลูกหลานที่ไปทำงานที่กรุงเทพฯ อยู่ทุกเมื่อเชื่อวัน
phaawF maaeF khaawyM dtrapL fangM khaaoL khaawngR luukF laanR theeF bpaiM thamM ngaanM theeF groongM thaehpF yuuL thookH meuuaF cheuuaF wanM
"The parents constantly listened for news from their children and grandchildren who went to work in Bangkok."
เขาคอยสำเหนียกเหตุการณ์อยู่ที่ใกล้ชายแดน
khaoR khaawyM samR niiakL haehtL gaanM yuuL theeF glaiF chaaiM daaenM
"He pays careful attention to the situation close to the border."
ชายชรานั่งหลับอยู่ใต้โคนต้นไม้ใหญ่
chaaiM chaH raaM nangF lapL yuuL dtaiF kho:hnM dtohnF maaiH yaiL
"The old man is asleep, sitting under the trunk of the big tree."
ธงที่ปักอยู่ข้างนอกก็โบกปลิวอยู่ไปมา
thohngM theeF bpakL yuuL khaangF naawkF gaawF bo:hkL bpliuM yuuL bpaiM maaM
"The flag which was planted outside was blowing vigorously [in the wind]."
ลุงก้มหน้าก้มตาฉะมะพร้าวไม่หยุดพัก เพราะยังเหลือมะพร้าวกองอยู่เป็นภูเขา
loongM gohmF naaF gohmF dtaaM chaL maH phraaoH maiF yootL phakH phrawH yangM leuuaR maH phraaoH gaawngM yuuL bpenM phuuM khaoR
"My uncle was deeply engrossed in hacking away at the coconut without a break because there remained a mountain of coconuts [left to process]."
คนไทยกับคนจีนที่อยู่ในเมืองไทยนี้ แทบจะแยกกันได้ยาก เพราะคนไทยส่วนมากก็มีเชื้อสายจีนอยู่บ้างไม่มากก็น้อย
khohnM thaiM gapL khohnM jeenM theeF yuuL naiM meuuangM thaiM neeH thaaepF jaL yaaekF ganM daiF yaakF phrawH khohnM thaiM suaanL maakF gaawF meeM cheuuaH saaiR jeenM yuuL baangF maiF maakF gaawF naawyH
"It is virtually impossible to differentiate between Thai and Chinese who live in Thailand because most Thais have Chinese blood to a greater or lesser extent."
ในสำนักงานใหม่ที่ผมเข้าไปอยู่มีพวกชอบซุบซิบนินทาและชอบปั้นน้ำเป็นตัวอยู่มาก
naiM samR nakH ngaanM maiL theeF phohmR khaoF bpaiM yuuL meeM phuaakF chaawpF soopH sipH ninM thaaM laeH chaawpF bpanF naamH bpenM dtuaaM yuuL maakF
"At the new office where I work, there is a group which likes to whisper and gossip and likes making up lots of stories."
ชายหนุ่มบิดตัวร้องโอดโอยอยู่ลั่น
chaaiM noomL bitL dtuaaM raawngH o:htL ooyM yuuL lanF
"The young man twisted himself around [and] is moaning loudly."
คนพวกนี้ร่ำรวยมาจากอาชีพนอกกฎหมาย คนมีเส้นมีสายผูกพันอยู่กับตำรวจ
khohnM phuaakF neeH ramF ruayM maaM jaakL aaM cheepF naawkF gohtL maaiR khohnM meeM senF meeM saaiR phuukL phanM yuuL gapL dtamM ruaatL
"These people have gotten filthy rich from illegal activities; they have connections inside the police."
เขาไม่ค่อยทำความสะอาดห้องจนแมงมุมชักใยอยู่ทั่วทุกมุมห้อง
khaoR maiF khaawyF thamM khwaamM saL aatL haawngF johnM maaengM moomM chakH yaiM yuuL thuaaF thookH moomM haawngF
"He never cleans his room; there are spider webs in every corner."
เสียงดนตรีกระหึ่มให้หลายคนออกไปเต้นยึกยักอยู่ข้างเวที
siiangR dohnM dtreeM graL heumL haiF laaiR khohnM aawkL bpaiM dtenF yeukH yakH yuuL khaangF waehM theeM
"As the music boomed (on stage) lots of people started dancing in a herky-jerky manner along the sides of the stage."
ราชสกุลโรมานอฟที่ยังมีชีวิตอยู่ส่วนใหญ่พำนักอยู่ในยุโรป
raatF chaH saL goonM ro:hM maanM ohfL theeF yangM meeM cheeM witH yuuL suaanL yaiL phamM nakH yuuL naiM yooH ro:hpL
"Most of the members of the Romanoff dynasty who are still alive make their homes in Europe."
สภาพรถยับเยินเสียจนไม่เหลือโครงเก่าอยู่เลย
saL phaapF rohtH yapH yeernM siiaR johnM maiF leuuaR khro:hngM gaoL yuuL leeuyM
"The car is so damaged that there is nothing left (to salvage)."
โครงการของเขายังคงค้างเติ่งอยู่ที่ในกระทรวง
khro:hngM gaanM khaawngR khaoR yangM khohngM khaangH dteerngL yuuL theeF naiM graL suaangM
"His projects at the Ministry still remained incomplete."
ในสถานการณ์หน้าสิ่วหน้าขวานเช่นนี้ เธอยังยิ้มเฉยอยู่ได้
naiM saL thaanR naH gaanM naaF siuL naaF khwaanR chenF neeH thuuhrM yangM yimH cheeuyR yuuL daiF
"In this time of great danger, how can you be so cheerful?"
แม่ไล่ให้เขาไปอาบน้ำเตรียมตัวไปทำงาน เพราะโอ้เอ้อยู่จะไปทำงานสาย
maaeF laiF haiF khaoR bpaiM aapL naamH dtriiamM dtuaaM bpaiM thamM ngaanM phrawH o:hF ehF yuuL jaL bpaiM thamM ngaanM saaiR
"Mother chased him around trying to get him to take a bath and get ready for work because if he keeps dawdling he will be late."
ผมเริ่มรู้สึกเหนื่อยหน่ายกับสภาพแวดล้อมที่เผชิญอยู่
phohmR reermF ruuH seukL neuuayL naaiL gapL saL phaapF waaetF laawmH theeF phaL cheernM yuuL
"I am beginning to become fed up with our current [political] environment."
เดือนธันวาคมเป็นช่วงเวลาคนส่วนใหญ่อยู่ระหว่างเตรียมตัวรับงานรื่นเริงเทศกาลปีใหม่
deuuanM thanM waaM khohmM bpenM chuaangF waehM laaM khohnM suaanL yaiL yuuL raH waangL dtriiamM dtuaaM rapH ngaanM reuunF reerngM thaehtF saL gaanM bpeeM maiL
"December is the time when most people are getting ready to celebrate the new year."
เห็นคุณสมศักดิ์ทีไรเป็นต้องเห็นคุณสมศรีอยู่ด้วยทุกที
henR khoonM sohmR sakL theeM raiM bpenM dtawngF henR khoonM sohmR seeR yuuL duayF thookH theeM
"Whenever I see Somsak, I always see Somsri."
เธอดูพริ้งเพราน่าเอ็นดูกว่าเมื่อก่อนมากโขอยู่
thuuhrM duuM phringH phraoM naaF enM duuM gwaaL meuuaF gaawnL maakF kho:hR yuuL
"You are much prettier than before."
ชาวนาที่ทำงานอยู่ในท้องนา บางครั้งก็มีความเสี่ยง เนื่องจากมีงูอยู่ทั่วไปในท้องนา
chaaoM naaM theeF thamM ngaanM yuuL naiM thaawngH naaM baangM khrangH gaawF meeM khwaamM siiangL neuuangF jaakL meeM nguuM yuuL thuaaF bpaiM naiM thaawngH naaM
"Farmers who work in the [rice] fields are at risk because there are snakes all through the rice paddies."
ผู้ตายมีปลอกกระสุนปืนขนาด มม. ตกอยู่จำนวน ปลอก และยังค้างอยู่ในรังเพลิงอยู่อีก นัด
phuuF dtaaiM meeM bplaawkL graL soonR bpeuunM khaL naatL gaoF minM liH maehtF dtohkL yuuL jamM nuaanM haaF bplaawkL laeH yangM khaangH yuuL naiM rangM phleerngM yuuL eekL hohkL natH
"The deceased was found with five expended 9 mm shell casings and six bullets remaining in the [gun’s] clip."
เขายังมีลักษณะอะไรบางอย่างที่ผูกติดอยู่กับรากเหง้า หรือ กำเนิด ของตัวเอง
khaoR yangM meeM lakH saL naL aL raiM baangM yaangL theeF phuukL dtitL yuuL gapL raakF ngaoF reuuR gamM neertL khaawngR dtuaaM aehngM
"He continues to display some of those characteristics that betray his origins and birth."
ข้าพเจ้าเป็นผู้ที่มีวินัย มีความอดทนทั้งทางร่างกายและจิตใจ ข้าพเจ้าได้ผ่านการฝึกอบรมและมีสมรรถนะในหน้าที่ ข้าพเจ้าจะดูแลรักษาอาวุธ ยุทโธปกรณ์ และตัวของข้าพเจ้าเองอยู่เสมอ
khaaF phaH jaoF bpenM phuuF theeF meeM wiH naiM meeM khwaamM ohtL thohnM thangH thaangM raangF gaaiM laeH jitL jaiM khaaF phaH jaoF daiF phaanL gaanM feukL ohpL rohmM laeH meeM saL matH thaL naH naiM naaF theeF khaaF phaH jaoF jaL duuM laaeM rakH saaR aaM wootH yootH tho:hM bpaL gaawnM laeH dtuaaM khaawngR khaaF phaH jaoF aehngM yuuL saL muuhrR
"I am disciplined, physically and mentally tough, trained and proficient in my warrior tasks and drills. I always maintain my arms, my equipment and myself."
ในขณะที่ลูบคลำไม้อยู่นั้น ใจเขานึกถึงเรื่องอื่น
naiM khaL naL theeF luupF khlamM maaiH yuuL nanH jaiM khaoR neukH theungR reuuangF euunL
"While he stroked the piece of wood, he was thinking of something else."
เสียงแหลมดังเหมือนนกหวีดดังอยู่ประมาณ 15 นาที ครั้นแล้วมันก็เงียบหายไป
siiangR laaemR dangM meuuanR nohkH weetL dangM yuuL bpraL maanM sipL haaF naaM theeM khranH laaeoH manM gaawF ngiiapF haaiR bpaiM
"A whistle-like, sharp sound blasted loudly for about 15 minutes; afterwards it fell silent."
เวลานั้นคนอังกฤษยังเป็นคนป่า เกล้าผมมวย นุ่งหนังสัตว์ เอาครามทาตัววิ่งโทง ๆ อยู่
waehM laaM nanH khohnM angM gritL yangM bpenM khohnM bpaaL glaoF phohmR muayM noongF nangR satL aoM khraamM thaaM dtuaaM wingF tho:hngM tho:hngM yuuL
"At that time, the English were still primitives; they tied their hair in a knot; wore animal skins; painted themselves in indigo blue and ran around half-naked."
เขาค่อนข้างจะผยองในฐานะของตัวเองอยู่ไม่น้อย
khaoR khaawnF khaangF jaL phaL yaawngR naiM thaaR naH khaawngR dtuaaM aehngM yuuL maiF naawyH
"He is rather overbearing [owing to] his [exalted] personal status." He is rather proud of his being wealthy.
แม้จะอยู่ในสภาพคับขันของชีวิตแต่เขาก็บอกกับลูกเมียให้เป็นกำลังใจให้เขาด้วย
maaeH jaL yuuL naiM saL phaapF khapH khanR khaawngR cheeM witH dtaaeL khaoR gaawF baawkL gapL luukF miiaM haiF bpenM gamM langM jaiM haiF khaoR duayF
"Even though his life is in crisis right now, he asked his wife and children to give him moral support."
ในห้องครัวยังคงมีน้ำขังอยู่เป็นแห่งรีบเอาผ้ามาซับให้แห้ง
naiM haawngF khruaaM yangM khohngM meeM naamH khangR yuuL bpenM haengL reepF aoM phaaF maaM sapH haiF haaengF
"Water is still standing in spots around the kitchen; hurry up and get a rag to mop up the wet areas."
ทำอย่างไรจะรู้ว่าขณะหนึ่ง ๆ เรากำลังใช้เหตุผลหรืออารมณ์นำหน้าอยู่
thamM yaangL raiM jaL ruuH waaF khaL naL neungL neungL raoM gamM langM chaiH haehtL phohnR reuuR aaM rohmM namM naaF yuuL
"What can we do to know, in general, whether we are using reason or whether we are using our emotions to guide us?"
ในปัจจุบันประเทศไทยยังมีปัญหาความเหลื่อมล้ำในการกระจายรายได้อยู่มาก
naiM bpatL jooL banM bpraL thaehtF thaiM yangM meeM bpanM haaR khwaamM leuuamL lamH naiM gaanM graL jaaiM raaiM daiF yuuL maakF
"In Thailand today, the problem of significant income inequality continues to persist."
รัฐบาลประกาศให้เลิกใช้ฤกษ์ยามแม้กระนั้นก็มีการแอบทำนายทายทักดวงชะตาของบ้านเมืองกันอยู่
ratH thaL baanM bpraL gaatL haiF leerkF chaiH reerkF yaamM maaeH graL nanH gaawF meeM gaanM aaepL thamM naaiM thaaiM thakH duaangM chaH dtaaM khaawngR baanF meuuangM ganM yuuL
"The government announced that it should cease waiting for auspicious times [to schedule events]; nevertheless, it continues surreptitiously to use fortune telling to predict the fate of the nation."
นักกีฬาซอยเท้าอยู่ในแถวเพื่อเตรียมตัวเข้าไปในสนาม
nakH geeM laaM saawyM thaaoH yuuL naiM thaaeoR pheuuaF dtriiamM dtuaaM khaoF bpaiM naiM saL naamR
"The athletes are [impatiently] tapping their feet in line, ready to go onto the field."
[.] ค่ะ มีอยู่หลายหลัง คุณต้องการแบบไหนคะชั้นเดียว สองชั้น หรือชั้นครึ่ง
khaF meeM yuuL laaiR langR khoonM dtawngF gaanM baaepL naiR khaH chanH diaaoM saawngR chanH reuuR chanH khreungF
[b.] "Yes, I have several. What kind do you want: one story, two stories, or one and a half stories?"
ตอนนี้ผมยุ่งอยู่
dtaawnM neeH phohmR yoongF yuuL
"I'm busy right now."
ตอนนี้ผมติดธุระอยู่
dtaawnM neeH phohmR dtitL thooH raH yuuL
"I'm busy right now."
ตอนนี้ผมกำลังวุ่นอยู่เลย
dtaawnM neeH phohmR gamM langM woonF yuuL leeuyM
"I am really very busy right now."
ศาลาหลังนี้ยังแข็งแรงสมบูรณ์อยู่มาก แม้จะดูโย้เย้และหลังคาโหว่เป็นหย่อมก็ตาม
saaR laaM langR neeH yangM khaengR raaengM sohmR buunM yuuL maakF maaeH jaL duuM yo:hH yehH laeH langR khaaM wo:hL bpenM yaawmL gaawF dtaamM
"This gazebo is still very strong and intact, even though it appears to be unsteady and the roof has holes here and there."
ผมได้รู้ซึ้งถึงอุปสรรคขวากหนามนานัปการที่รออยู่เบื้องหน้า
phohmR daiF ruuH seungH theungR oopL bpaL sakL khwaakL naamR naaM napH bpaL gaanM theeF raawM yuuL beuuangF naaF
"I understand the various obstacles which lie ahead of us."
เหตุการณ์ในอดีตยังตราตรึงอยู่ในหัวใจของเขา
haehtL gaanM naiM aL deetL yangM dtraaM dtreungM yuuL naiM huaaR jaiM khaawngR khaoR
"What happened to him in the past continue to weigh heavily on him."
ทั้งบ้านแต่ละหลังยังปลูกสร้างอยู่ห่างกัน ไม่แออัดยัดเยียดเหมือนปัจจุบันนี้
thangH baanF dtaaeL laH langR yangM bpluukL saangF yuuL haangL ganM maiF aaeM atL yatH yiiatF meuuanR bpatL jooL banM neeH
"Each and every home was built separate from its neighbor, not crowded together like [they are] today."
ผมต้องหลบหนีเข้าป่าซุกซ่อนตัวอยู่เป็นเวลานานหลายปีทีเดียวกว่าจะออกมาผจญกับเมืองใหญ่อันแสนสับสนวุ่นวายอีกครั้ง
phohmR dtawngF lohpL neeR khaoF bpaaL sookH saawnF dtuaaM yuuL bpenM waehM laaM naanM laaiR bpeeM theeM diaaoM gwaaL jaL aawkL maaM phaL johnM gapL meuuangM yaiL anM saaenR sapL sohnR woonF waaiM eekL khrangH
"I needed to run away to hide in the jungle for many long years before I was able to come out and once again enter the big, disorienting,chaotic city."
รถไฟกำลังจะออกอยู่แล้ว
rohtH faiM gamM langM jaL aawkL yuuL laaeoH
"The train is about to leave now."
เขากำลังอ่านหนังสืออยู่
khaoR gamM langM aanL nangR seuuR yuuL
"He is reading a book."
ฝนตกอยู่ตลอดวัน
fohnR dtohkL yuuL dtaL laawtL wanM
"It rains all day."
อย่ามัวอ้อยอิ่งอยู่เลยเสียเวลาไปมากแล้ว
yaaL muaaM aawyF ingL yuuL leeuyM siiaR waehM laaM bpaiM maakF laaeoH
"Don’t fool around; we have lost too much time already."
ปิติแต่งหนังสือเล่มหนึ่งขึ้น และกำลังแต่งอยู่
bpiL dtiL dtaengL nangR seuuR lemF neungL kheunF laeH gamM langM dtaengL yuuL
"Piti wrote this book, and is still writing it."
วรรณกินข้าวอยู่
wanM ginM khaaoF yuuL
"Wann is eating (rice)."
วิชาดาเชื่อเรื่องผีอยู่
wiH chaaM daaM cheuuaF reuuangF pheeR yuuL
"Wichada believes in ghosts."
กำลังทำอะไรอยู่
gamM langM thamM aL raiM yuuL
"What are you doing (now)?"
ผู้หญิงหากินพวกนี้จะแฝงตัวอยู่กับกลุ่มนักศึกษาตามมหาวิทยาลัย
phuuF yingR haaR ginM phuaakF neeH jaL faaengR dtuaaM yuuL gapL gloomL nakH seukL saaR dtaamM maH haaR witH thaH yaaM laiM
"These working girls disguise themselves in groups of students around the universities."
กลุ่มคนร้ายจะแฝงตัวอยู่ตามพุ่มไม้ข้างทาง
gloomL khohnM raaiH jaL faaengR dtuaaM yuuL dtaamM phoomF maaiH khaangF thaangM
"Groups of bandits conceal themselves in clumps of bushes along the side of the roads."
ทำอย่างนี้ทำให้ผมนึกถึงตอนที่ยังเรียนอยู่ที่มหาวิทยาลัย
thamM yaangL neeH thamM haiF phohmR neukH theungR dtaawnM theeF yangM riianM yuuL theeF maH haaR witH thaH yaaM laiM
"Doing this reminds me of when I was at the University."
ทำอย่างนี้ทำให้นึกถึงสมัยเรียนอยู่ที่มหาวิทยาลัย
thamM yaangL neeH thamM haiF neukH theungR saL maiR riianM yuuL theeF maH haaR witH thaH yaaM laiM
"Doing this reminds me of when I was at the University."
ถ้าเขายังมีบุญเก่าอยู่บ้าง ก็อาจช่วยผ่อนหนักให้เป็นเบาได้
thaaF khaoR yangM meeM boonM gaoL yuuL baangF gaawF aatL chuayF phaawnL nakL haiF bpenM baoM daiF
"If he still has merit from a prior life, it might help to lighten your burden."
เขามีเงินใช้คล่องมืออยู่เสมอ
khaoR meeM ngernM chaiH khlaawngF meuuM yuuL saL muuhrR
"He always has money to spend readily at hand."
เพื่อนนักข่าวสาวของฉันเกยคางกับหน้าต่างรถ มองช่างภาพหนุ่มตัวผอมแห้งยืนโดดเด่นอยู่ข้างทาง
pheuuanF nakH khaaoL saaoR khaawngR chanR geeuyM khaangM gapL naaF dtaangL rohtH maawngM changF phaapF noomL dtuaaM phaawmR haaengF yeuunM do:htL denL yuuL khaangF thaangM
"My friend, the newswoman, rested her chin on the car window and watched the skinny photographer standing alone on the side of the road."
เขาลิงโลดเกินพอดีเมื่อรู้ว่าผู้หญิงที่เขาคั่วอยู่ รับรักเขาแล้ว
khaoR lingM lo:htF geernM phaawM deeM meuuaF ruuH waaF phuuF yingR theeF khaoR khuaaF yuuL rapH rakH khaoR laaeoH
"He was absolutely overjoyed when he learned that woman he was courting, accepted his love."
แต่สำหรับผู้เขียนแล้วคลุกคลีอยู่กับปลาร้ามาตั้งแต่เล็กจนโต
dtaaeL samR rapL phuuF khiianR laaeoH khlookH khleeM yuuL gapL bplaaM raaH maaM dtangF dtaaeL lekH johnM dto:hM
"But, as for the writer, I have been personally involved with fermented fish my entire life."
ผมยืนเหม่ออยู่พักใหญ่ สติกลับมาอยู่กับเนื้อกับตัว เมื่อหญิงวัยกลางคนมาสะกิดที่แขน
phohmR yeuunM muuhrL yuuL phakH yaiL saL dtiL glapL maaM yuuL gapL neuuaH gapL dtuaaM meuuaF yingR waiM glaangM khohnM maaM saL gitL theeF khaaenR
"I stood around without paying attention for a long time; and I again became fully conscious when a middle aged woman poked me in the arm."
แหล่งข่าวฝ่ายความมั่นคงจากฝั่งไทย ก็ได้พยายามให้ข้อมูลที่แม้จะมีกลิ่นอายของการโฆษณาชวนเชื่อ แต่ก็น่าจะมีเค้าความจริงอยู่บางส่วน
laengL khaaoL faaiL khwaamM manF khohngM jaakL fangL thaiM gaawF daiF phaH yaaM yaamM haiF khaawF muunM theeF maaeH jaL meeM glinL aaiM khaawngR gaanM kho:htF saL naaM chuaanM cheuuaF dtaaeL gaawF naaF jaL meeM khaaoH khwaamM jingM yuuL baangM suaanL
"Information sources from the Thai security apparatus has been trying to provide information which, although they smack of propaganda, do contain a kernel of truth."
แม่ยังคงห่วงเขาอยู่ถึงแม้เขาจะแต่งงานมีลูกเมียแล้ว
maaeF yangM khohngM huaangL khaoR yuuL theungR maaeH khaoR jaL dtaengL ngaanM meeM luukF miiaM laaeoH
"His mother will still worry about him, even when he is married and has children [of his own]."
บางคนอาจจะคิดว่าเหล่านี้เป็นปัญหาปลีกย่อยไม่สำคัญเท่าไรแต่จริง ๆ แล้วสำคัญมากเพราะต้องประสบอยู่รอบด้าน
baangM khohnM aatL jaL khitH waaF laoL neeH bpenM bpanM haaR bpleekL yaawyF maiF samR khanM thaoF raiM dtaaeL jingM jingM laaeoH samR khanM maakF phrawH dtawngF bpraL sohpL yuuL raawpF daanF
"Some people think that this is just a trivial, insignificant issue but, in reality, it is extremely important because we confront it on every side."
บ้านร้านโรงอันมีแสงไฟวามวาวปรากฏอยู่ในความสลัวรายรอบ
baanF raanH ro:hngM anM meeM saaengR faiM waamM waaoM bpraaM gohtL yuuL naiM khwaamM saL luaaR raaiM raawpF
"The lights of the homes, shops, and buildings were burning brightly in the murky darkness."
ผมกับแสงดาวมีลูกด้วยกันหนึ่งคน อยู่ในวัยกำลังซุกซน เป็นชาย เรียนอยู่ชั้นประถมปีที่สอง
phohmR gapL saaengR daaoM meeM luukF duayF ganM neungL khohnM yuuL naiM waiM gamM langM sookH sohnM bpenM chaaiM riianM yuuL chanH bpraL thohmR bpeeM theeF saawngR
"Saengdow and I have one son who is just at that naughty age; he is now in the second grade."
ผมกับภรรยาต้องแบกภาระค่าใช้จ่ายอยู่ไม่น้อยเกี่ยวกับการศึกษาเล่าเรียนของลูกชาย ไหนจะค่าเทอม ค่าหนังสือ ค่าอาหารกลางวัน
phohmR gapL phanM raH yaaM dtawngF baaekL phaaM raH khaaF chaiH jaaiL yuuL maiF naawyH giaaoL gapL gaanM seukL saaR laoF riianM khaawngR luukF chaaiM naiR jaL khaaF theermM khaaF nangR seuuR khaaF aaM haanR glaangM wanM
"My wife and I share the not-inconsiderable burdens of our son's education, including his tuition, books, and lunch money."
เธอมีรถกระบะบรรทุกข้าวของอยู่คันหนึ่งขับปุเลงๆ ไปตามสถานที่นั่นที่นี่ทั่วกรุงเทพฯ
thuuhrM meeM rohtH graL baL banM thookH khaaoF khaawngR yuuL khanM neungL khapL bpooL laehngM bpooL laehngM bpaiM dtaamM saL thaanR theeF nanF theeF neeF thuaaF groongM thaehpF
"She has a pickup truck she uses to carry around her wares back and forth all over Bangkok."
ยังแข็งแรงเกินกว่าวัย วัน ๆ เดินเหินอยู่ตลอดเวลา จับโน่นทำนี่ไม่ได้ว่างเว้น
yangM khaengR raaengM geernM gwaaL waiM wanM wanM deernM heernR yuuL dtaL laawtL waehM laaM japL no:hnF thamM neeF maiF daiF waangF wenH
"[She is] stronger than you would expect [for someone] her age; everyday she is walking around and doing something non-stop."
อะไรต่ออะไรยิ่งแพงอยู่ด้วย ผมก็จะตอบเออ ๆ ส่งไปเพื่อให้เรื่องมันจบ
aL raiM dtaawL aL raiM yingF phaaengM yuuL duayF phohmR gaawF jaL dtaawpL uuhrM sohngL bpaiM pheuuaF haiF reuuangF manM johpL
"'Everything sure is getting more and more expensive,' I responded half-heartedly so as to end the argument."
ชายคนนั้นยืนนิ่งเหมือนต้นไม้ มือขวาถือฉมวกเงื้ออยู่ในท่าเตรียมแทง
chaaiM khohnM nanH yeuunM ningF meuuanR dtohnF maaiH meuuM khwaaR theuuR chaL muaakL ngeuuaH yuuL naiM thaaF dtriiamM thaaengM
"That fellow is standing as still as a tree, his right hand holding a raised harpoon, ready to strike."
ประชากรโลกกว่า สองพันห้าร้อยล้านคน กำลังเสี่ยงอยู่กับพิษร้ายของสารดีดีที
bpraL chaaM gaawnM lo:hkF gwaaL saawngR phanM haaF raawyH laanH khohnM gamM langM siiangL yuuL gapL phitH raaiH khaawngR saanR deeM deeM theeM
"More than two and a half billion people are at risk from the highly toxic DDT."
เขาต้องทำงานเพิ่มขึ้นอีก เพราะบ้านก็ใกล้จะถูกยึดอยู่รอมร่อ
khaoR dtawngF thamM ngaanM pheermF kheunF eekL phrawH baanF gaawF glaiF jaL thuukL yeutH yuuL raawmM raawF
"He needs to work harder because his home is close to being repossessed."
มนุษย์เรามักจะเอาความคิดความสามารถและพฤติกรรมของเราเข้าไปเทียบเคียงกับคนอื่นอยู่ตลอดเวลา
maH nootH raoM makH jaL aoM khwaamM khitH khwaamM saaR maatF laeH phreuH dtiL gamM khaawngR raoM khaoF bpaiM thiiapF khiiangM gapL khohnM euunL yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"We humans constantly compare our intellects, abilities, and behaviors with others."
เขาเรียนจบตั้งสองปีแล้ว ยังวิจัยฝุ่นอยู่เลย
khaoR riianM johpL dtangF saawngR bpeeM laaeoH yangM wiH jaiM foonL yuuL leeuyM
"It has been two years since he graduated, but he is still unemployed."
ทหารรัวปืนกลอยู่พักใหญ่เป็นการข่มขวัญฝ่ายตรงข้าม
thaH haanR ruaaM bpeuunM gohnM yuuL phakH yaiL bpenM gaanM khohmL khwanR faaiL dtrohngM khaamF
"The soldiers shot their machineguns continuously to frighten the opposition."
โดยก่อนหน้านี้มนุษย์เชื่อว่ามีปรากฏการณ์ลมฟ้าอากาศอยู่มากมาย
dooyM gaawnL naaF neeH maH nootH cheuuaF waaF meeM bpraaM gohtL gaanM lohmM faaH aaM gaatL yuuL maakF maaiM
"In former times, we believed that there were many [different] weather phenomena."
...เพราะปรากฏการณ์ที่เกิดขึ้นในบรรยากาศมีการเคลื่อนที่อยู่ตลอดเวลา
phrawH bpraaM gohtL gaanM theeF geertL kheunF naiM banM yaaM gaatL meeM gaanM khleuuanF theeF yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"...because local atmospheric phenomena continually migrate."
เราควรดูแลรักษาบ้านเรือนให้สะอาดและถูกสุขอนามัยอยู่เสมอ
raoM khuaanM duuM laaeM rakH saaR baanF reuuanM haiF saL aatL laeH thuukL sookL aL naaM maiM yuuL saL muuhrR
"We need to be vigilant in always guarding the cleanliness and sanitation of our homes."
โลกทรรศน์ของคนไทยยังเคยชินอยู่กับวิถีชีวิตในหมู่บ้าน
lo:hkF gaL thatH saL khaawngR khohnM thaiM yangM kheeuyM chinM yuuL gapL wiH theeR cheeM witH naiM muuL baanF
"The Thai world view remains fixated in village way of life."
เขาใช้ชีวิตอยู่อย่างสงบเงียบกับครอบครัวที่ต่างจังหวัด
khaoR chaiH cheeM witH yuuL yaangL saL ngohpL ngiiapF gapL khraawpF khruaaM theeF dtaangL jangM watL
"He lives a quiet life up country with his family."
ไทยไม่เพียงเป็นประเทศที่ส่งข้าวออกมากที่สุดในโลกเท่านั้น ปริมาณการส่งออกของไทยยังมากถึงราว ๆ หนึ่งในสามของปริมาณข้าวทั้งหมดที่ซื้อขายกันอยู่ระหว่างประเทศอีกด้วย
thaiM maiF phiiangM bpenM bpraL thaehtF theeF sohngL khaaoF aawkL maakF theeF sootL naiM lo:hkF thaoF nanH bpaL riH maanM gaanM sohngL aawkL khaawngR thaiM yangM maakF theungR raaoM raaoM neungL naiM saamR khaawngR bpaL riH maanM khaaoF thangH mohtL theeF seuuH khaaiR ganM yuuL raH waangL bpraL thaehtF eekL duayF
"Thailand not only is the world’s leading rice exporter, but the amount exported by Thailand also amounts to approximately one-third of all rice traded in world markets."
ฉันเคยตบหล่อนไปครั้งนึง หล่อนคงยังโกรธฉันอยู่
chanR kheeuyM dtohpL laawnL bpaiM khrangH neungM laawnL khohngM yangM gro:htL chanR yuuL
"I slapped her once; she might still be angry at me."
โลกภายนอกมันใหญ่กว่านี้ไม่รู้กี่พันเท่า ทำไมเราไม่ออกไปดูโลกภายนอกบ้าง ทำตัวเป็นกบอยู่ในกะลาแบบนี้อยู่
lo:hkF phaaiM naawkF manM yaiL gwaaL neeH maiF ruuH geeL phanM thaoF thamM maiM raoM maiF aawkL bpaiM duuM lo:hkF phaaiM naawkF baangF thamM dtuaaM bpenM gohpL yuuL naiM gaL laaM baaepL neeH yuuL
"The outside world is thousands of times larger than this; why don’t we go out and see what’s outside. We just stay within our comfort zone."
เขากลับต้องพาตัวเองมาประจำอยู่ในงานนาพร้อมเสียงแรกของไก่ขัน
khaoR glapL dtawngF phaaM dtuaaM aehngM maaM bpraL jamM yuuL naiM ngaanM naaM phraawmH siiangR raaekF khaawngR gaiL khanR
"He felt the need to drag himself out to his routine work in the fields just as the cock first crows."
หากมันหอบหายใจหรือผ่อนฝีเท้าลง เขาจะรู้สึกหวั่นไหวอยู่ลึก ๆ
haakL manM haawpL haaiR jaiM reuuR phaawnL feeR thaaoH lohngM khaoR jaL ruuH seukL wanL waiR yuuL leukH leukH
"If it wheezes or slows its pace, he would become deeply anxious."
ในทุ่งกว้างยังคงมีเขาคนเดียวที่ยังลุยงานอยู่
naiM thoongF gwaangF yangM khohngM meeM khaoR khohnM diaaoM theeF yangM luyM ngaanM yuuL
"He alone continued to forge ahead in the field."
เขามักจะพบเห็นมันอยู่เสมอขณะไถนา
khaoR makH jaL phohpH henR manM yuuL saL muuhrR khaL naL thaiR naaM
"He often saw [these fish] when he plowed the fields."
เพราะผมคิดถึงคุณอยู่ตลอดเวลาผมเลยอยากคุยกับคุณบ่อย ๆ
phrawH phohmR khitH theungR khoonM yuuL dtaL laawtL waehM laaM phohmR leeuyM yaakL khuyM gapL khoonM baawyL baawyL
"I want to talk to you often because I miss you all the time."
เชือกรองเท้าของคุณยังผูกอยู่คาราคาซัง
cheuuakF raawngM thaaoH khaawngR khoonM yangM phuukL yuuL khaaM raaM khaaM sangM
"Your shoelaces are not tied correctly."
เธอจะแต่งงานกับเขาตอนนี้ได้ยังไง เรื่องหย่าของเขากับเมียเดิมยังคาราคาซังอยู่เลย
thuuhrM jaL dtaengL ngaanM gapL khaoR dtaawnM neeH daiF yangM ngaiM reuuangF yaaL khaawngR khaoR gapL miiaM deermM yangM khaaM raaM khaaM sangM yuuL leeuyM
"How are you going to get married to him now? The divorce with his former wife has not yet been finalized."
อุโมงค์ข้ามแยกยังสร้างอยู่คาราคาซัง น้ำก็ดันมาท่วมเสียมิดอุโมงค์ งานนี้คงเสียหายไม่น้อย
ooL mo:hngM khaamF yaaekF yangM saangF yuuL khaaM raaM khaaM sangM naamH gaawF danM maaM thuaamF siiaR mitH ooL mo:hngM ngaanM neeH khohngM siiaR haaiR maiF naawyH
"The tunnel under the intersection is still incomplete. Water is pushing in, flooding the tunnel. This probably caused a lot of damage."
ถ้าละสายตาจากน้ำที่ท่วมหัวเข่าอยู่เงยหน้ามองออกไปไกล ก็จะเห็นพายุใหญ่ตั้งเค้าดำทะมึนมาแต่ไกล
thaaF laH saaiR dtaaM jaakL naamH theeF thuaamF huaaR khaoL yuuL ngeeuyM naaF maawngM aawkL bpaiM glaiM gaawF jaL henR phaaM yooH yaiL dtangF khaaoH damM thaH meunM maaM dtaaeL glaiM
"If we take our eyes of the current knee-high flooding, and instead raise our gaze further out, we will see a huge storm looming from afar."
หลังจากนี้ถุงทรายที่กองพะเนินระเนระนาดอยู่หน้าบ้านจะไปไหน
langR jaakL neeH thoongR saaiM theeF gaawngM phaH neernM raH naehM raH naatF yuuL naaF baanF jaL bpaiM naiR
"After this [flooding] where will the sandbags that are piled up haphazzardly all around in front of our homes go?"
ตอนนั้นผมทำงานที่นี่อยู่สามปี
dtaawnM nanH phohmR thamM ngaanM theeF neeF yuuL saamR bpeeM
"At the time, I had been working here for three years."
ตอนนั้นผมเคยทำงานที่นี่อยู่สามปี
dtaawnM nanH phohmR kheeuyM thamM ngaanM theeF neeF yuuL saamR bpeeM
"At the time, I had been working here for three years."
ผู้ที่อยู่ภายในห้องเปิดประตูมาพบสุนัขตัวหนึ่งกำลังตะกุยประตูอยู่
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpeertL bpraL dtuuM maaM phohpH sooL nakH dtuaaM neungL gamM langM dtaL guyM bpraL dtuuM yuuL
"The person inside the room opened the door inward to find the dog who was scratching (at the door)."
ผมร่ายมาเสียยาวเพียงเพราะต้องการพูดถึงโครงการผลิตครูสายพันธุ์ใหม่ ๆ ที่กำลังเกิดปัญหาอยู่ในขณะนี้
phohmR raaiF maaM siiaR yaaoM phiiangM phrawH dtawngF gaanM phuutF theungR khro:hngM gaanM phaL litL khruuM saaiR phanM maiL maiL theeF gamM langM geertL bpanM haaR yuuL naiM khaL naL neeH
"I have deliberated about [this issue] at length only because I want to discuss the program to create a new breed of teacher which [program] is currently experiencing problems."
เราน่ะ เรียนอยู่ชั้นไหนแล้ว
raoM naF riianM yuuL chanH naiR laaeoH
"My son, what grade are you in?"
แต่ในส่วนลึก ในจิตใจเธอ ผมไม่รู้ว่าเธอคิดอะไรอยู่
dtaaeL naiM suaanL leukH naiM jitL jaiM thuuhrM phohmR maiF ruuH waaF thuuhrM khitH aL raiM yuuL
"But I really didn’t know what she was thinking in the very depths of her soul."
ผมแอบเห็นเธอดูหนังอยู่ในห้องนอนคนเดียวตามลำพัง
phohmR aaepL henR thuuhrM duuM nangR yuuL naiM haawngF naawnM khohnM diaaoM dtaamM lamM phangM
"I peered in and saw her watching a movie in her bedroom all by herself."
พลิกซ้ายพลิกขวาอยู่เกือบทั้งคืนเลยทีเดียว
phlikH saaiH phlikH khwaaR yuuL geuuapL thangH kheuunM leeuyM theeM diaaoM
"I tossed and turned all night long."
ป้าของเธอเคยเป็นนางกำนัลอยู่ในวังมาก่อน
bpaaF khaawngR thuuhrM kheeuyM bpenM naangM gamM nanM yuuL naiM wangM maaM gaawnL
"Her aunt used to be a lady-in-waiting at the court."
ข้าวกล้องคือข้าวที่สีเอาเปลือก (แกลบ) ออกโดยที่ยังมีจมูกข้าว และเยื่อหุ้มเมล็ดข้าว (รำ) อยู่
khaaoF glaawngF kheuuM khaaoF theeF seeR aoM bpleuuakL glaaepL aawkL dooyM theeF yangM meeM jaL muukL khaaoF laeH yeuuaF hoomF maH letH khaaoF ramM yuuL
"Brown rice is rice which has been processed to remove the husk (leaving the hull), but has not been milled to remove the rice germ or the seed coat (leaving the bran)."
สำหรับข้าวขาวที่เรากินกันอยู่นั้น เป็นข้าวที่เกิดจากการขัดสีหลาย ๆ ครั้ง จนเยื่อหุ้มเมล็ดข้าวและจมูกข้าวหลุดออกไป จนเหลือแต่เนื้อในของข้าว
samR rapL khaaoF khaaoR theeF raoM ginM ganM yuuL nanH bpenM khaaoF theeF geertL jaakL gaanM khatL seeR laaiR laaiR khrangH johnM yeuuaF hoomF maH letH khaaoF laeH jaL muukL khaaoF lootL aawkL bpaiM johnM leuuaR dtaaeL neuuaH naiM khaawngR khaaoF
"As for white rice that is our staple food, this is rice which is milled and polished several times until the bran and the rice germ are completely gone and only the kernel remains."
ข้าวกล้อง หรือที่เรียกติดปากว่าข้าวซ้อมมือหรือข้าวแดงคือข้าวที่สีเอาเปลือกออก โดยยังมีจมูกข้าวและเยื่อหุ้มเมล็ดข้าวอยู่
khaaoF glaawngF reuuR theeF riiakF dtitL bpaakL waaF khaaoF saawmH meuuM reuuR khaaoF daaengM kheuuM khaaoF theeF seeR aoM bpleuuakL aawkL dooyM yangM meeM jaL muukL khaaoF laeH yeuuaF hoomF maH letH khaaoF yuuL
"Unpolished rice or as we call it “hand-milled rice” or brown rice is rice which has had the husk removed but which still contains the rice germ and the bran."
คุณกำลังพูดบ้าอะไรอยู่นี่
khoonM gamM langM phuutF baaF aL raiM yuuL neeF
"What the hell are you talking about?"
คุณกำลังทำบ้าอะไรอยู่นี่
khoonM gamM langM thamM baaF aL raiM yuuL neeF
"What the hell are you doing?"
คุณกำลังคิดเรื่องบ้าอะไรอยู่นี่
khoonM gamM langM khitH reuuangF baaF aL raiM yuuL neeF
"What the hell you are thinking?"
ผมใช้แผ่นน้ำหนักพวกนี้อยู่ครับ
phohmR chaiH phaenL namH nakL phuaakF neeH yuuL khrapH
"I'm still using these weights."
ผมใช้เครื่องนี้อยู่ครับ
phohmR chaiH khreuuangF neeH yuuL khrapH
"I'm still using this machine."
คุณใช้แผ่นน้ำหนักพวกนี้อยู่หรือเปล่าครับ
khoonM chaiH phaenL namH nakL phuaakF neeH yuuL reuuR bplaaoL khrapH
"Are you using these weights?"
คุณใช้บาร์เบลล์นี้อยู่หรือเปล่าครับ
khoonM chaiH baaM baehnM neeH yuuL reuuR bplaaoL khrapH
"Are you using this bar bell?"
พระเครื่องเมืองใต้มีสนนราคาเช่าอยู่ในหลักหมื่นหลักแสนขึ้นไป แม้เป็นของไม่เก่านัก
phraH khreuuangF meuuangM dtaaiF meeM saL nohnM raaM khaaM chaoF yuuL naiM lakL meuunL lakL saaenR kheunF bpaiM maaeH bpenM khaawngR maiF gaoL nakH
"Amulets from the South fetch prices in the tens and hundreds of thousands of baht or more, even though they are not very old."
นับแต่กลับจากเมืองกรุง เธอได้แต่นั่งจับเจ่าอยู่ผู้เดียวไม่ค่อยสุงสิงกับใคร
napH dtaaeL glapL jaakL meuuangM groongM thuuhrM daiF dtaaeL nangF japL jaoL yuuL phuuF diaaoM maiF khaawyF soongR singR gapL khraiM
"Since she returned from the city, she just sat all alone, by herself, feeling lonely; she was hardly friendly with anyone at all."
. ยัง เดินไปอยู่
yangM deernM bpaiM yuuL
"Not yet. I’m still walking."
. รีบแล้ว วิ่งอยู่นี่วะ
reepF laaeoH wingF yuuL neeF waH
"I’m hurrying. Actually, I’m running."
ถึงผมแก่แล้ว แต่ก็ยังมีกำลังวังชามากอยู่
theungR phohmR gaaeL laaeoH dtaaeL gaawF yangM meeM gamM langM wangM chaaM maakF yuuL
"Even though I am old, I still have great strength."
ตอนนี้เธอเรียนมวยไทยอยู่ด้วย อย่ามาหือกะเธอล่ะ
dtaawnM neeH thuuhrM riianM muayM thaiM yuuL duayF yaaL maaM heuuR gaL thuuhrM laF
"She is also now studying Thai boxing. Don’t come and mess around with her!"
พ่อแม่ห่วงหาอาทรลูกอยู่เสมอ
phaawF maaeF huaangL haaR aaM thaawnM luukF yuuL saL muuhrR
"Parents are always concerned about their children."
เธอจะต้องเผชิญเหตุไม่คาดหวังต่าง ๆ นานา ทั้งมหาอุทกภัยการก่อการร้ายแผ่นดินไหว ฯลฯ ก็เป็นสิ่งที่หนักอึ้งอยู่
thuuhrM jaL dtawngF phaL cheernM haehtL maiF khaatF wangR dtaangL dtaangL naaM naaM thangH maH haaR ooL thohkH gaL phaiM gaanM gaawL gaanM raaiH phaenL dinM waiR laH gaawF bpenM singL theeF nakL eungF yuuL
"She was forced to face various unexpected events, including flooding, terrorism, earthquakes, [all of which] weighed heavily on her."
มีเกร็ดเรื่องมาตรการรัดเข็มขัดที่ใช้อยู่ในหลายประเทศในสหภาพยุโรปในขณะที่ ยังไม่มีทฤษฎีทางเศรษฐศาสตร์อะไร ๆ ออกมารองรับ
meeM gretL reuuangF maatF dtraL gaanM ratH khemR khatL theeF chaiH yuuL naiM laaiR bpraL thaehtF naiM saL haL phaapF yooH ro:hpL naiM khaL naL theeF yangM maiF meeM thritH saL deeM thaangM saehtL thaL saatL aL raiM aL raiM aawkL maaM raawngM rapH
"There are specific items in these austerity measures which are being applied to many EU countries while at the same time there is no economic theory to support them."
ธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ในเมืองโคราชและขอนแก่นอยู่ในช่วงขาขึ้น
thooH raH gitL aL sangR haaR rimM maH sapH naiM meuuangM kho:hM raatF laeH khaawnR gaenL yuuL naiM chuaangF khaaR kheunF
"Real estate [development] in the cities of Khorat and Khon Kaen is undergoing an economic boom."
เขารู้ว่าเพื่อนเขาคอยทำตัวเป็นก้างขวางคออยู่เสมอเพื่อไม่ให้เขาได้สมหวัง
khaoR ruuH waaF pheuuanF khaoR khaawyM thamM dtuaaM bpenM gaangF khwaangR khaawM yuuL saL muuhrR pheuuaF maiF haiF khaoR daiF sohmR wangR
"He knows that his friend is always preventing him from achieving what he hopes to do."
เธอโตแล้วแต่ยังทำตัวเป็นลูกแหง่ติดแม่อยู่อีก
thuuhrM dto:hM laaeoH dtaaeL yangM thamM dtuaaM bpenM luukF ngaaeL dtitL maaeF yuuL eekL
"You’re already grown up but you still act like a child, hanging on to your mother's apron strings."
หนูยอมรับว่าคำพูดของเพื่อนสนิทยังอ้อยอิ่งอยู่ในความทรงจำไม่ลืมเลือน
nuuR yaawmM rapH waaF khamM phuutF khaawngR pheuuanF saL nitL yangM aawyF ingL yuuL naiM khwaamM sohngM jamM maiF leuumM leuuanM
"I readily admit that my close friends’ words still linger in my memory; they will not fade."
รัฐนาวามีรอยรั่ว อยู่เต็มไปหมด เรานั่งอยู่เฉย ๆ ปล่อยให้น้ำมันเข้า มันก็จม เราอยู่ในเรือลำเดียวกันก็ช่วยกันตักน้ำออก
ratH naaM waaM meeM raawyM ruaaF yuuL dtemM bpaiM mohtL raoM nangF yuuL cheeuyR cheeuyR bplaawyL haiF naamH manM khaoF manM gaawF johmM raoM yuuL naiM reuuaM lamM diaaoM ganM gaawF chuayF ganM dtakL naamH aawkL
"The ship of state is full of leaks. [But] we sit by idly while we watch the water rise and the ship sink. We are all in the same boat. Let’s help bail the water out."
ครอบครัวปัจจุบันแม่ก็ยังเป็นผู้ใกล้ชิดสนิทสนมให้ความอบอุ่นกับลูกอยู่เหมือนเดิม
khraawpF khruaaM bpatL jooL banM maaeF gaawF yangM bpenM phuuF glaiF chitH saL nitL saL nohmR haiF khwaamM ohpL oonL gapL luukF yuuL meuuanR deermM
"In today’s families, the mother is the one who is closest to and showers warmth on her children, just as she has always been."
สมัยที่เขายังมีชีวิตอยู่ได้เล่าให้บรรดาเพื่อน ๆ ฟังว่า ตนเป็นคนอาภัพ เพราะไม่มีพ่อแม่พี่น้อง
saL maiR theeF khaoR yangM meeM cheeM witH yuuL daiF laoF haiF banM daaM pheuuanF pheuuanF fangM waaF dtohnM bpenM khohnM aaM phapH phrawH maiF meeM phaawF maaeF pheeF naawngH
"When he was still alive he told all his friends that he was so unlucky because he had neither parents nor siblings."
สัดส่วนพลังงานจากโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ที่เยอรมนีใช้อยู่นั้นประมาณ 22 เปอร์เซ็นต์
satL suaanL phaH langM ngaanM jaakL ro:hngM faiM faaH niuM khliiaM theeF yuuhrM raH maH neeM chaiH yuuL nanH bpraL maanM bpuuhrM senM
"Germany uses nuclear power to provide approximately 22% of its energy needs."
แต่ผมก็ยังคิดถึงเป็นห่วงเป็นใย และอยากจะทราบข่าวคราวเรื่องสารทุกข์สุกดิบของคุณอยู่ครับ
dtaaeL phohmR gaawF yangM khitH theungR bpenM huaangL bpenM yaiM laeH yaakL jaL saapF khaaoL khraaoM reuuangF saaR raH thookH sookL dipL khaawngR khoonM yuuL khrapH
"However, I think about you often and would like to know how you are doing."
ในจำนวนนี้ย่อมมีสนามบางกอก ฟุตซออารีน่า ที่สร้างขึ้นจากเงินภาษีอากรของประชาชนกว่าหนึ่งหมื่น สองพันล้านบาทรวมอยู่ด้วย
naiM jamM nuaanM neeH yaawmF meeM saL naamR baangM gaawkL footH saawM aaM reeM naaF theeF saangF kheunF jaakL ngernM phaaM seeR aaM gaawnM khaawngR bpraL chaaM chohnM gwaaL neungL meuunL saawngR phanM laanH baatL ruaamM yuuL duayF
"These [failures] do include the Bangkok Futsal Arena [itself], which has been paid for with taxpayers’ money totaling more than 1,200 million baht."
ขณะเดียวกัน ในปี ค.ศ. 2050 โลกจะมีสัดส่วนประชากรวัยเด็กอยู่เพียงร้อยละ 20.87
khaL naL diaaoM ganM naiM bpeeM khaawM saawR lo:hkF jaL meeM satL suaanL bpraL chaaM gaawnM waiM dekL yuuL phiiangM raawyH laH
"At the same time, in 2050 children will constitute only 20.87% of the world’s population."
เขานั่งซึมกระทืออยู่ในห้องตลอดทั้งวัน
khaoR nangF seumM graL theuuM yuuL naiM haawngF dtaL laawtL thangH wanM
"He sat listlessly in [his] room all day long."
แจกันใบใหญ่มีดอกไม้ปักอยู่ - ดอก ดูแล้วหล็อนตา
jaaeM ganM baiM yaiL meeM daawkL maaiH bpakL yuuL saawngR saamR daawkL duuM laaeoH lawnR dtaaM
"The large vase has only two or three flowers; it appears that there are too few [flowers]."
มีคนที่ทำผิดกฎหมายจำนวนมากยังเดินลอยนวลอยู่
meeM khohnM theeF thamM phitL gohtL maaiR jamM nuaanM maakF yangM deernM laawyM nuaanM yuuL
"There are many people who have broken the law but are still walking around scot-free."
บริษัทที่กำลังจะล้มละลายพยายามสร้างภาพว่ายังมีความมั่นคงโดยโฆษณาว่ามีนักการเมืองใหญ่ถือหุ้นอยู่
baawM riH satL theeF gamM langM jaL lohmH laH laaiM phaH yaaM yaamM saangF phaapF waaF yangM meeM khwaamM manF khohngM dooyM kho:htF saL naaM waaF meeM nakH gaanM meuuangM yaiL theuuR hoonF yuuL
"The company which is about to go bankrupt is trying to create an image of stability by advertising that major politicians are among its stockholders."
แน่นอนว่ามีประเด็นที่ถกเถียงโต้แย้งกันอยู่ระหว่างฝ่ายที่เห็นด้วยและไม่เห็นด้วย
naaeF naawnM waaF meeM bpraL denM theeF thohkL thiiangR dto:hF yaaengH ganM yuuL raH waangL faaiL theeF henR duayF laeH maiF henR duayF
"Certainly there are bones of contention on which disagreements exists between those who agree and those who do not agree."
คนที่จะเสียประโยชน์ก็คือคนที่ผลิตสินค้าแบบเดียวกันและขายแข่งอยู่กับญี่ปุ่นนั่นล่ะครับ
khohnM theeF jaL siiaR bpraL yo:htL gaawF kheuuM khohnM theeF phaL litL sinR khaaH baaepL diaaoM ganM laeH khaaiR khaengL yuuL gapL yeeF bpoonL nanF laF khrapH
The people who will be disadvantaged are those who manufacture the same products and sell them in completion with the Japanese.
. ดี ๆ อยากไปซื้อของอยู่พอดี
deeM deeM yaakL bpaiM seuuH khaawngR yuuL phaawM deeM
Cool. I was just thinking I wanted to do some shopping.
สายไฟฟ้ายังระโยงระยางอยู่กับปลั๊กไฟข้างผนัง
saaiR faiM faaH yangM raH yo:hngM raH yaangM yuuL gapL bplakH faiM khaangF phaL nangR
"The electric wires still hung helter here and there from the electric outlets on the wall."
เป็นเรื่องที่ประชาชนจำนวนไม่น้อยติดตามรอรับฟังอยู่ด้วยความสนใจ
bpenM reuuangF theeF bpraL chaaM chohnM jamM nuaanM maiF naawyH dtitL dtaamM raawM rapH fangM yuuL duayF khwaamM sohnR jaiM
This is an issue which is drawing the interest of a large number of Thais.
หากจำไม่ผิด ตอนผู้เขียนยังเด็กอยู่สหรัฐอเมริกาได้ชื่อว่าเป็นหัวรถจักรเศรษฐกิจของโลก
haakL jamM maiF phitL dtaawnM phuuF khiianR yangM dekL yuuL saL haL ratH aL maehM riH gaaM daiF cheuuF waaF bpenM huaaR rohtH jakL saehtL thaL gitL khaawngR lo:hkF
"If memory serves, when the writer was a child, the United States had the reputation of being the engine of the global economy."
แม้หนทางดูจะยังอีกยาวไกล แต่พัฒนาการก็พอจะเห็นอยู่รำไร
maaeH hohnR thaangM duuM jaL yangM eekL yaaoM glaiM dtaaeL phatH thaH naaM gaanM gaawF phaawM jaL henR yuuL ramM raiM
"Even though there is yet a long way to go, we are seeing some positive movement."
แต่การเมืองยังคงมืดแปดด้าน หาทางออกไม่ได้ทั้งที่ก่อนหน้านี้ยังมองเห็นแสงสว่างอยู่รำไร
dtaaeL gaanM meuuangM yangM khohngM meuutF bpaaetL daanF haaR thaangM aawkL maiF daiF thangH theeF gaawnL naaF neeH yangM maawngM henR saaengR saL waangL yuuL ramM raiM
"However, politics is still utterly mystifying; it is impossible to find a way out, even though prior to this time, we did see a slight possibility of resolution."
บางทีเดินถึงบ้านแล้วก็ยังยืนคิดอยู่หน้าบ้าน
baangM theeM deernM theungR baanF laaeoH gaawF yangM yeuunM khitH yuuL naaF baanF
Sometimes he would walk home but then stand there in front of his house just thinking.
เขาเดินอยู่หลายชั่วโมงกว่าจะตัดสินใจซื้อเสื้อตัวนี้ได้
khaoR deernM yuuL laaiR chuaaF mo:hngM gwaaL jaL dtatL sinR jaiM seuuH seuuaF dtuaaM neeH daiF
"He has been walking around a few hours before he decided to buy this shirt."
กว่าจะตัดสินใจซื้อเสื้อตัวนี้ได้ เขาเดินอยู่หลายชั่วโมง
gwaaL jaL dtatL sinR jaiM seuuH seuuaF dtuaaM neeH daiF khaoR deernM yuuL laaiR chuaaF mo:hngM
"He has been walking around a few hours before he decided to buy this shirt."
หาบ้านอยู่นานกว่าจะเจอ
haaR baanF yuuL naanM gwaaL jaL juuhrM
"It took a long time to find the house."
ทุกคนต่างมองดูบ้านของตนที่ตกอยู่ในเปลวเพลิงด้วยความรู้สึกสลดหดหู่เป็นที่สุด
thookH khohnM dtaangL maawngM duuM baanF khaawngR dtohnM theeF dtohkL yuuL naiM bplaayoM phleerngM duayF khwaamM ruuH seukL saL lohtL hohtL huuL bpenM theeF sootL
"Everyone looked at their burned out homes with a feeling of great sadness."
ยางรถยนต์ ที่ใช้อยู่ควรจะเติมลมกี่ปอนด์?
yaangM rohtH yohnM theeF chaiH yuuL khuaanM jaL dteermM lohmM geeL bpaawnM
How many pounds of air should you keep in your tires?
ยางรถยนต์ที่ใช้อยู่ควรสูบลมให้ได้ตามอัตราสูบลมที่โรงงานผู้ผลิตรถยนต์ได้กำหนดไว้
yaangM rohtH yohnM theeF chaiH yuuL khuaanM suupL lohmM haiF daiF dtaamM atL raaM suupL lohmM theeF ro:hngM ngaanM phuuF phaL litL rohtH yohnM daiF gamM nohtL waiH
Your tires should be filled with air to the factory designated level.
การใช้ลมอ่อนเกินไป จะมีผลอย่างไรต่อยางรถยนต์ที่ใช้อยู่?
gaanM chaiH lohmM aawnL geernM bpaiM jaL meeM phohnR yaangL raiM dtaawL yaangM rohtH yohnM theeF chaiH yuuL
What are the effects of under-inflating your automobile tires?
อีกทั้งยังจะส่งผลเสียอย่างมากต่อยางที่ใช้อยู่กล่าวคือ ในขณะรถวิ่งยางรถยนต์จะเกิดความร้อนสูงขึ้นอย่างรวดเร็ว และมากกว่าที่ควรจะเป็น
eekL thangH yangM jaL sohngL phohnR siiaR yaangL maakF dtaawL yaangM theeF chaiH yuuL glaaoL kheuuM naiM khaL naL rohtH wingF yaangM rohtH yohnM jaL geertL khwaamM raawnH suungR kheunF yaangL ruaatF reoM laeH maakF gwaaL theeF khuaanM jaL bpenM
Furthermore, [under-inflation] will have a significantly negatively effect on the current operation of your tires; that is, while you are driving, your tires will quickly heat up more than they should.
...หรือทุกครั้งก่อนเดินทางในขณะที่ยางรถยนต์ยังเย็นอยู่
reuuR thookH khrangH gaawnL deernM thaangM naiM khaL naL theeF yaangM rohtH yohnM yangM yenM yuuL
...or each time before you take a trip [and do so] while the tires are still cool.
โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากยางรถยนต์ที่ท่านกำลังใช้อยู่เป็นยางเรเดียยล
dooyM chaL phawH yaangL yingF haakL yaangM rohtH yohnM theeF thanF gamM langM chaiH yuuL bpenM yaangM raehM diiaM yohnM
[This is] especially true if your car uses radial tires.
แกไม่รู้หัวนอนปลายเท้ามัน แจกเบอร์โทรสุ่มสี่สุ่มห้าอยู่ได้อ่ะ
gaaeM maiF ruuH huaaR naawnM bplaaiM thaaoH manM jaaekL buuhrM tho:hM soomL seeL soomL haaF yuuL daiF aL
"You don't know anything about that guy! You can (actually just) hand out your phone number at randomly, huh?"
เสียงพ่อบ่นงึมงำอยู่ข้างล่างคนเดียวขณะที่ผมเดินลงมาจะอาบน้ำแต่งตัวไปโรงเรียน
siiangR phaawF bohnL ngeumM ngamM yuuL khaangF laangF khohnM diaaoM khaL naL theeF phohmR deernM lohngM maaM jaL aapL naamH dtaengL dtuaaM bpaiM ro:hngM riianM
"[I heard] my father muttering complaints, all by himself downstairs, as I come down to take a bath and get dressed to get ready for school."
พ่อนั่งหน้าเครียด อยู่บนโซฟา ในมือถือถ้วยกาแฟหอมกรุ่น
phaawF nangF naaF khriiatF yuuL bohnM so:hM faaM naiM meuuM theuuR thuayF gaaM faaeM haawmR groonL
"[I] see my father sitting on the sofa with a tense expression; in his hand is a cup of strong coffee."
จริงอยู่พ่อมีเรื่องอะไรต่าง ๆ อยู่เต็มหัว แต่ไม่กล้าวิพากษ์วิจารณ์ให้ใครฟังได้อย่างเต็มปากเต็มคำ
jingM yuuL phaawF meeM reuuangF aL raiM dtaangL dtaangL yuuL dtemM huaaR dtaaeL maiF glaaF wiH phaakF wiH jaanM haiF khraiM fangM daiF yaangL dtemM bpaakL dtemM khamM
"It is true that my father’s head was filled with many concerns, but he did not dare to openly and fully offer his comments to anyone."
เพื่อนบ้านที่เห็นหน้ากันอยู่ทุกวันก็ใช่ว่าจะคิดเห็นตรงกับเราเสมอไป
pheuuanF baanF theeF henR naaF ganM yuuL thookH wanM gaawF chaiF waaF jaL khitH henR dtrohngM gapL raoM saL muuhrR bpaiM
"The neighbors whom I see everyday are people who do not always agree with me."
ความจริงผมก็โตแล้ว เรียนอยู่ชั้น ม.
khwaamM jingM phohmR gaawF dto:hM laaeoH riianM yuuL chanH metH seeL
"The truth is that I am already grown up and am in the tenth grade."
ประโยคหลังยังแว่วเข้าหูผมไม่หาย ขณะลงจากรถพ่อมายืนรอรถเมล์อยู่หน้าห้าง
bpraL yo:hkL langR yangM waaeoF khaoF huuR phohmR maiF haaiR khaL naL lohngM jaakL rohtH phaawF maaM yeuunM raawM rohtH maehM yuuL naaF haangF
"[My father’s] last sentence continued to reverberated in my ears as I left his car to stand and wait for the bus in front of the department store."
แน่นอนแม่ไม่ได้ใส่ใจเรื่องการเมืองเป็นทุนเดิมอยู่ก่อนแล้ว
naaeF naawnM maaeF maiF daiF saiL jaiM reuuangF gaanM meuuangM bpenM thoonM deermM yuuL gaawnL laaeoH
"Certainly, right from the very beginning Mother did not pay attention to political affairs."
เราเข้าใจดี ๆว่าพ่อทุ่มเทจิตใจให้กับฝั่งผู้ชุมนุมอยู่ไม่น้อย นั่นเป็นสิทธิของพ่อ
raoM khaoF jaiM deeM deeM waaF phaawF thoomF thaehM jitL jaiM haiF gapL fangL phuuF choomM noomM yuuL maiF naawyH nanF bpenM sitL thiH khaawngR phaawF
"We well understood that my father gave his heart and soul to the protester's faction; this was my father’s right."
ทำไมถึงมีบางคนที่ทำให้เราเสียใจ แต่เราก็ไม่สามารถโกรธเขาคนนั้นอยู่ได้นาน เรากลับยกโทษให้กับเขาคนนั้นอยู่ทุก ๆ ครั้งไป
thamM maiM theungR meeM baangM khohnM theeF thamM haiF raoM siiaR jaiM dtaaeL raoM gaawF maiF saaR maatF gro:htL khaoR khohnM nanH yuuL daiF naanM raoM glapL yohkH tho:htF haiF gapL khaoR khohnM nanH yuuL thookH thookH khrangH bpaiM
"Why is it that when certain people hurt us we can't stay angry with them for long. We forgive them every time."
วันนั้นผมกลับถึงบ้านเอาเกือบห้าโมงเย็น นึกฉงนใจอยู่ครามครันเมื่อไม่เห็นรถยนต์ของพ่อจอดอยู่ในโรงรถเหมือนทุกวัน
wanM nanH phohmR glapL theungR baanF aoM geuuapL haaF mo:hngM yenM neukH chaL ngohnR jaiM yuuL khraamM khranM meuuaF maiF henR rohtH yohnM khaawngR phaawF jaawtL yuuL naiM ro:hngM rohtH meuuanR thookH wanM
"That day, I came home about five o’clock in the evening; I got quite suspicious when I didn’t see my father’s car in the garage where it usually was."
หน้าตาแม่ดูออกว่ามีอะไรขุ่นหมองอยู่ภายใน พลางบ่นงึมงำ "ดูพ่อเอ็งสิ บอกแล้วว่าอย่าไปชุมนุม ดันไปร่วมกับเขาจนได้ ดีนะอุตส่าห์โทร. มาบอก"
naaF dtaaM maaeF duuM aawkL waaF meeM aL raiM khoonL maawngR yuuL phaaiM naiM phlaangM bohnL ngeumM ngamM duuM phaawF engM siL baawkL laaeoH waaF yaaL bpaiM choomM noomM danM bpaiM ruaamF gapL khaoR johnM daiF deeM naH ootL saaL tho:hM maaM baawkL
"My mother’s face indicated that something was bothering her and she mumbled, “Just look at your father. I told him not to go the protest. He kept insisting that he would go, until finally he really went. At least he called and told me.”"
เขาไม่ใช่พระอิฐพระปูน เขาเองรู้สึกเสียใจอยู่ลึก ๆ
khaoR maiF chaiF phraH itL phraH bpuunM khaoR aehngM ruuH seukL siiaR jaiM yuuL leukH leukH
"He was not a hard-hearted person; he felt very deeply saddened."
การที่เป็นคนคิดเล็กคิดน้อยอยู่ร่ำไป แสดงถึงความเป็นคนใจแคบนะ
gaanM theeF bpenM khohnM khitH lekH khitH naawyH yuuL ramF bpaiM saL daaengM theungR khwaamM bpenM khohnM jaiM khaaepF naH
"For someone to be sweating the small stuff ad nauseam, it just shows what a small minded and petty person he is."
เธอรู้สึกขัดเขินทุกครั้งที่พบหน้าวิทย์ ชายหนุ่มที่เธอแอบชอบอยู่
thuuhrM ruuH seukL khatL kheernR thookH khrangH theeF phohpH naaF witH chaaiM noomL theeF thuuhrM aaepL chaawpF yuuL
"She felt embarrassed every time she met Wit, the boy she secretly admired."
คอมยังเปิดอยู่ เลยเดินไปล็อกอินเข้าระบบในเว็บไซต์เดิม มีคนออนเต็มเลย แต่เพื่อนฉันไม่เห็นออนซักคน
khaawmM yangM bpeertL yuuL leeuyM deernM bpaiM lawkH inM khaoF raH bohpL naiM wepH saiM deermM meeM khohnM aawnM dtemM leeuyM dtaaeL pheuuanF chanR maiF henR aawnM sakH khohnM
"My computer was still on, so I walked over and logged in to my usual website. The site was full of people online, but I didn’t see any of my friends were on [the site]."
คือดังขนาดที่ว่าถ้าคุยโทรศัพท์กับเพื่อนอยู่ตอนที่มีสัญญาณปิดประตู เพื่อนจะตกใจ
kheuuM dangM khaL naatL theeF waaF thaaF khuyM tho:hM raH sapL gapL pheuuanF yuuL dtaawnM theeF meeM sanR yaanM bpitL bpraL dtuuM pheuuanF jaL dtohkL jaiM
"That is, the sound is so loud that if you are talking to a friend on the telephone when the close door warning goes off, the friend will jump back in panic."
หรือถ้าปวดหัวอยู่ เจ้าเสียงเตือนนี่ก็จะทำให้เป็นไมเกรนถาวรไปเลย
reuuR thaaF bpuaatL huaaR yuuL jaoF siiangR dteuuanM neeF gaawF jaL thamM haiF bpenM maiM graehnM thaaR waawnM bpaiM leeuyM
"Or, if you have a headache this warning announcer will give you a permanent migraine."
เธอมาขอเงินฉันอยู่เรื่อย ฉันทนไม่ได้แล้วนะที่เธอมาหาเศษหาเลยกับฉัน
thuuhrM maaM khaawR ngernM chanR yuuL reuuayF chanR thohnM maiF daiF laaeoH naH theeF thuuhrM maaM haaR saehtL haaR leeuyM gapL chanR
"You always come and ask for money. I can’t stand your constant nickel and diming."
เออ เมื่อก่อนผมก็เคยมีแมวอยู่นะครับ
uuhrM meuuaF gaawnL phohmR gaawF kheeuyM meeM maaeoM yuuL naH khrapH
"Yeah. In the past I had a cat."
ถ้าเกิดเราทำหมันปุ๊บ มันก็จะอยู่ที่บ้านเราอยู่อย่างงั้นล่ะ มันก็จะไม่ไปหาตัวเมียที่ไหนละ
thaaF geertL raoM thamM manR bpoopH manM gaawF jaL yuuL theeF baanF raoM yuuL yaangL nganH laF manM gaawF jaL maiF bpaiM haaR dtuaaM miiaM theeF naiR laH
"Just as soon as it is neutered, it will stay at home; it will not go out looking for mates."
มันก็จะนอนอ้วนอยู่ที่บ้าน
manM gaawF jaL naawnM uaanF yuuL theeF baanF
"It will sleep and get fat at home."
ขอพูดอย่างเปิดอกเลยนะ ฉันน่ะเข้าข้างเมียแกที่แกหัวเสียหงุดหงิดอยู่ตอนนี้ เพราะเมียแกทิ้ง หะสมน้ำหน้า แกก็มัวแต่หน้ามืดตามัว เที่ยวแหลกลาญไปวัน และปล่อยให้เธอรอคอยอยู่ที่บ้านอย่างเปล่าเปลี่ยวใจเหรอ
khaawR phuutF yaangL bpeertL ohkL leeuyM naH chanR naF khaoF khaangF miiaM gaaeM theeF gaaeM huaaR siiaR ngootL ngitL yuuL dtaawnM neeH phrawH miiaM gaaeM thingH haL sohmR naamH naaF gaaeM gaawF muaaM dtaaeL naaF meuutF dtaaM muaaM thiaaoF laaekL laanM bpaiM wanM wanM laeH bplaawyL haiF thuuhrM raawM khaawyM yuuL theeF baanF yaangL bplaaoL bpliaaoL jaiM ruuhrR
"I'll state it openly: I'm on your wife's side. You're all pissed off that she left you? Ha! It serves you right. You were going out 'till all hours of the night partying up a storm, totally oblivious to the fact that she was waiting desolately for you to get home, right?!"
สายตาทุกคู่หันมาจับจ้องเขา มีแววสงสัยเหมือนอย่างอยากรู้เรื่องที่เขากำลังพูดอยู่
saaiR dtaaM thookH khuuF hanR maaM japL jaawngF khaoR meeM waaeoM sohngR saiR meuuanR yaangL yaakL ruuH reuuangF theeF khaoR gamM langM phuutF yuuL
"Every pair of eyes were focused on him, eagerly wanting to know what he was saying."
นกเค้าแมวตัวใหญ่ซุกตัวอยู่ในไออุ่นของปีกที่ห่มคลุมตัวเอง
nohkH khaaoH maaeoM dtuaaM yaiL sookH dtuaaM yuuL naiM aiM oonL khaawngR bpeekL theeF hohmL khloomM dtuaaM aehngM
"The large owl concealed itself in the warmth of the wings which covered its body."
ถ้าขืนรัฐบาลมัวแต่ขัดแย้งกันอยู่อย่างนี้บ้านเมืองจะฉิบหาย
thaaF kheuunR ratH thaL baanM muaaM dtaaeL khatL yaaengH ganM yuuL yaangL neeH baanF meuuangM jaL chipL haaiR
"If the government insists on being all caught up in bickering, the homeland will be destroyed."
เออ เรามองไม่เห็นถนนเลยนะครับ เพราะว่ามันจะมีน้ำเกาะอยู่ที่ตาของเรา แล้วเราก็ต้องทรงตัวรถด้วย
uuhrM raoM maawngM maiF henR thaL nohnR leeuyM naH khrapH phrawH waaF manM jaL meeM naamH gawL yuuL theeF dtaaM khaawngR raoM laaeoH raoM gaawF dtawngF sohngM dtuaaM rohtH duayF
"Oh, and we can’t see the road at all because there is water in our eyes and we need to keep our [motorcycle] upright as well."
เวลาที่ผมนั่งทำงานอยู่ในห้องหรือว่าเดินไปไหนมาไหนเนี่ย เราก็จะเจอแต่ยุงเยอะมาก ๆ
waehM laaM theeF phohmR nangF thamM ngaanM yuuL naiM haawngF reuuR waaF deernM bpaiM naiR maaM naiR niiaF raoM gaawF jaL juuhrM dtaaeL yoongM yuhH maakF maakF
"Whenever I am sitting in my office or go around anywhere, I find lots of mosquitoes."
แม่กับลูกกำลังเพลินกับการทำขนมอยู่ในครัวโน่น
maaeF gapL luukF gamM langM phleernM gapL gaanM thamM khaL nohmR yuuL naiM khruaaM no:hnF
"The mother and her [daughter] are having a good time making sweets over there in their kitchen."
ในเมืองไทยจะมีร้านตัดผมอยู่สองแบบก็คือแบบบาร์เบอร์ คือตัดผมชาย อีกแบบหนึ่งก็คือแบบร้านเสริมสวย คือทำผมผู้หญิง
naiM meuuangM thaiM jaL meeM raanH dtatL phohmR yuuL saawngR baaepL gaawF kheuuM baaepL baaM buuhrM kheuuM dtatL phohmR chaaiM eekL baaepL neungL gaawF kheuuM baaepL raanH seermR suayR kheuuM thamM phohmR phuuF yingR
"Thailand has two kinds of shops where hair is cut: barber shops which cut guy’s hair and beauty salons which does girls hair."
ส่วนใหญ่เวลาที่ผมต้องเข้าร้านบาร์เบอร์ ผมจะต้องนั่งรอ เพราะจะมีคนตัดอยู่ก่อนหน้านี้แล้ว
suaanL yaiL waehM laaM theeF phohmR dtawngF khaoF raanH baaM buuhrM phohmR jaL dtawngF nangF raawM phrawH jaL meeM khohnM dtatL yuuL gaawnL naaF neeH laaeoH
"Usually when I go to the barbershop, I have to sit and wait because there were already people having their hair cut."
ผมไม่รู้ว่าราคาเท่าไหร่นะครับแต่ว่ามันก็แพงอยู่เหมือนกัน
phohmR maiF ruuH waaF raaM khaaM thaoF raiL naH khrapH dtaaeL waaF manM gaawF phaaengM yuuL meuuanR ganM
"I don’t know how much it costs, but it was fairly expensive."
คือเราไม่ได้สังเกตว่าอ้ายที่เราเดินอยู่เนี่ย มันเป็นทรายมันเป็นกรวดหรือว่ามันเป็นเปลือกหอย
kheuuM raoM maiF daiF sangR gaehtL waaF aaiF theeF raoM deernM yuuL niiaF manM bpenM saaiM manM bpenM gruaatL reuuR waaF manM bpenM bpleuuakL haawyR
"We never noticed whether the areas where we were walking was sand or gravel or seashells."
หงุดหงิดอยู่พักหนึ่ง จนเริ่มคิดใหม่ว่าเครียดก็ไม่ได้ทำให้ถึงที่หมายเร็วขึ้น
ngootL ngitL yuuL phakH neungL johnM reermF khitH maiL waaF khriiatF gaawF maiF daiF thamM haiF theungR theeF maaiR reoM kheunF
"I was annoyed for a moment, then, I reconsidered and thought, my getting angry will get me nowhere fast."
"แป้ง" ประจำการอยู่ที่สถานทูตไทยที่ญี่ปุ่นครับ เป็น "รุ่นใหญ่" พอสมควร
bpaaengF bpraL jamM gaanM yuuL theeF saL thaanR thuutF thaiM theeF yeeF bpoonL khrapH bpenM roonF yaiL phaawM sohmR khuaanM
"Paeng worked in the Thai embassy in Japan and occupied a fairly senior position."
วัวหนุ่มมักจะทำงานอย่างขยันขันแข็งและอดทนทำงานหนักอยู่ตลอดเวลา
wuaaM noomL makH jaL thamM ngaanM yaangL khaL yanR khanR khaengR laeH ohtL thohnM thamM ngaanM nakL yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"The young male ox was hard-working and patient; he worked arduously all the time."
แต่พอผมไปเดินห้างแล้วได้เห็นพวกป้ายโปสเตอร์หนังที่กำลังจะเข้าฉายหรือว่าที่กำลังฉายอยู่เนี่ย มันสวยแล้วก็มันน่าดูมาก
dtaaeL phaawM phohmR bpaiM deernM haangF laaeoH daiF henR phuaakF bpaaiF bpo:htL dtuuhrM nangR theeF gamM langM jaL khaoF chaaiR reuuR waaF theeF gamM langM chaaiR yuuL niiaF manM suayR laaeoH gaawF manM naaF duuM maakF
"But once I get to a shopping center and see a bunch movie posters for movies which are about to be shown or are currently showing, they look pretty good and seem to be worth seeing."
เขาทั้งดื้อทั้งซน เป็นเด็กที่ไม่อยู่นิ่ง กระตือรือร้นอยู่ตลอดเวลา
khaoR thangH deuuF thangH sohnM bpenM dekL theeF maiF yuuL ningF graL dteuuM reuuM rohnH yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"He’s both stubborn and naughty; this is a child who never sits still; he is active all the time."
ชาวบ้านสาปแช่งเธอและครอบครัวของเธอ คำทุกคำยังคงก้องอยู่ในหูของเธอ
chaaoM baanF saapL chaaengF thuuhrM laeH khraawpF khruaaM khaawngR thuuhrM khamM thookH khamM yangM khohngM gaawngF yuuL naiM huuR khaawngR thuuhrM
"The people are cursing her and her family; their words are still reverberating in her ears."
ปัจจุบันนี้ มีคอมพิวเตอร์อยู่หลายแบบนะครับ
bpatL jooL banM neeH meeM khaawmM phiuM dtuuhrM yuuL laaiR baaepL naH khrapH
"Nowadays there are many types of computers."
ถ้าไฟกะพริบอยู่ แสดงว่า เครื่องยังทำงานอยู่
thaaF faiM gaL phripH yuuL saL daaengM waaF khreuuangF yangM thamM ngaanM yuuL
"If the light is still blinking, this indicates that the machine is still working [to load]."
ผมต้องเสียเวลาทำโจทย์ข้อนี้อยู่หลายวัน
phohmR dtawngF siiaR waehM laaM thamM jo:htL khaawF neeH yuuL laaiR wanM
"I had to waste several days working on this problem."
เขาจะจีบกัน เธอก็ไปนั่งเป็นก้างขวางคออยู่ได้
khaoR jaL jeepL ganM thuuhrM gaawF bpaiM nangF bpenM gaangF khwaangR khaawM yuuL daiF
"They would have made out as lovers do, but she went and sat with them preventing them from doing so."
แร้งฝูงหนึ่งกำลังบินฉวัดเฉวียนอยู่เหนือซากเน่า
raaengH fuungR neungL gamM langM binM chaL watL chaL wiianR yuuL neuuaR saakF naoF
"A flock of vultures is circling over the rotten carcass."
แมวที่เราเลี้ยงอยู่ มีทั้งตัวผู้แล้วก็ตัวเมียนะครับ
maaeoM theeF raoM liiangH yuuL meeM thangH dtuaaM phuuF laaeoH gaawF dtuaaM miiaM naH khrapH
"We have both male and female cats as pets."
เทียนเป็นสัญลักษณ์ที่ฝังแน่นแฟ้นอยู่กับศาสนา
thiianM bpenM sanR yaH lakH theeF fangR naaenF faaenH yuuL gapL saatL saL naaR
"Candles are symbols which are inextricably linked with religion."
เมื่อสี่เดือนก่อนหน้านี้คงไม่มีใครคิดฝันมาก่อนว่าสภาพเศรษฐกิจการเมืองของประเทศจะตกมาอยู่ในสถานะเช่นทุกวันนี้
meuuaF seeL deuuanM gaawnL naaF neeH khohngM maiF meeM khraiM khitH fanR maaM gaawnL waaF saL phaapF saehtL thaL gitL gaanM meuuangM khaawngR bpraL thaehtF jaL dtohkL maaM yuuL naiM saL thaaR naH chenF thookH wanM neeH
"Four months ago likely no one dreamed that the nation's economic and political situation would reach the level that it has today."
ผมเคลิ้มตื่นขึ้นจากภวังค์อย่างช้า ๆ ราวกับยังจมลึก ๆอยู่ในความฝัน
phohmR khleermH dteuunL kheunF jaakL phaH wangM yaangL chaaH chaaH raaoM gapL yangM johmM leukH leukH yuuL naiM khwaamM fanR
"I absent-mindedly slowly awoke from a deep sleep like I was still immersed in a dream-like state."
ไม่ได้ยินพอดีกำลังเข้าภวังค์อยู่
maiF daiF yinM phaawM deeM gamM langM khaoF phaH wangM yuuL
"I din't hear way you said; my mind whas somewhere else."
เมื่อกระฎุมพีเริ่มขยายตัวก็พบว่าอำนาจของศักดินาที่ยังตกค้างอยู่ เป็นอุปสรรคต่อการเพิ่มพูนโภคทรัพย์และอำนาจของตน
meuuaF graL doomM pheeM reermF khaL yaaiR dtuaaM gaawF phohpH waaF amM naatF khaawngR sakL diL naaM theeF yangM dtohkL khaangH yuuL bpenM oopL bpaL sakL dtaawL gaanM pheermF phuunM pho:hkF khaH sapH laeH amM naatF khaawngR dtohnM
"When the middle class bourgeois began to expand in number they found that the residual power of the landed gentry was a barrier to the accumulation of their own wealth and power."
เขากำพร้าพ่อแม่ แล้วยังผีซ้ำกรรมซัด ป้าที่เลี้ยงดูอยู่มาประสบอุบัติเหตุตายจากไปอีก
khaoR gamM phraaH phaawF maaeF laaeoH yangM pheeR samH gamM satH bpaaF theeF liiangH duuM yuuL maaM bpraL sohpL ooL batL dtiL haehtL dtaaiM jaakL bpaiM eekL
"His became an orphan because parents passed away; even worse, the aunt who took care of him died accidently."
ซึ่งเมื่อก่อนนี้ ก็ตอนนี้ก็ยังทำอยู่ ก็คือจะใช้ลิงนะ ใช้ลิงปีนต้นมะพร้าวนะ
seungF meuuaF gaawnL neeH gaawF dtaawnM neeH gaawF yangM thamM yuuL gaawF kheuuM jaL chaiH lingM naH chaiH lingM bpeenM dtohnF maH phraaoH naH
"Previously, and even today, some people use monkeys to climb coconut trees."
ไม่อยากจะสูญเสียคนไป แต่บางคนที่ฝีมือดีจริง ๆ เขาก็ยังปีนอยู่ค่ะ เห็นได้เยอะ
maiF yaakL jaL suunR siiaR khohnM bpaiM dtaaeL baangM khohnM theeF feeR meuuM deeM jingM jingM khaoR gaawF yangM bpeenM yuuL khaF henR daiF yuhH
"We don’t want anyone to lose their lives, but some people who are really skilled at doing this job still climb trees; you can see lots of them."
เธอนั่งเป็นไข่แดงอยู่ได้ ถอยไปรวมกับพวกเพื่อนเสียซิ
thuuhrM nangF bpenM khaiL daaengM yuuL daiF thaawyR bpaiM ruaamM gapL phuaakF pheuuanF pheuuanF siiaR siH
"You are sitting all by yourself; back up and sit with your friends."
พิธีกรรมความเชื่อที่มนุษย์ในวัฒนธรรมต่าง ๆ ปฏิบัติอยู่นั้นหาได้สอดคล้องกับหลักการสอนในศาสนาที่ตนประกาศว่านับถืออยู่เสมอ
phiH theeM gamM khwaamM cheuuaF theeF maH nootH naiM watH thaH naH thamM dtaangL dtaangL bpaL dtiL batL yuuL nanH haaR daiF saawtL khlaawngH gapL lakL gaanM saawnR naiM saatL saL naaR theeF dtohnM bpraL gaatL waaF napH theuuR yuuL saL muuhrR
"The rites and rituals which men in various cultures practice are not always compatible with the religious principles which they profess to believe in."
คู่นี้เขาเกาเหลากันอยู่ ถ้าจะให้มาช่วยงานคงต้องเลือกคนใดคนหนึ่ง
khuuF neeH khaoR gaoM laoR ganM yuuL thaaF jaL haiF maaM chuayF ngaanM khohngM dtawngF leuuakF khohnM daiM khohnM neungL
"These two don’t get along; if you want someone to help you with this task, you have to choose one or the other."
"ตื่นเถอะวิสา อย่ามัวนอนกินบ้านกินเมืองอยู่เลยน่า" รังรองเขย่าไหล่เพื่อนผู้หลับสนิทในคืนต่อมา
dteuunL thuhL wiH saaR yaaL muaaM naawnM ginM baanF ginM meuuangM yuuL leeuyM naaF rangM raawngM khaL yaoL laiL pheuuanF phuuF lapL saL nitL naiM kheuunM dtaawL maaM
“Wake up, Wisa. Don’t be lazy and sleep all the time.” Rangrong shook her friend’s shoulder, [the friend] who had been sleeping soundly all night.
สำหรับการใช้อำนาจรัฐในปัจจุบัน กฎหมายปกติ และกฎอัยการศึก ยังคงมีความจำเป็นอยู่ควบคู่กันไป
samR rapL gaanM chaiH amM naatF ratH naiM bpatL jooL banM gohtL maaiR bpaL gaL dtiL laeH gohtL aiM yaH gaanM seukL yangM khohngM meeM khwaamM jamM bpenM yuuL khuaapF khuuF ganM bpaiM
"As for the current use of government power, it is still necessary to use both regular law and martial law side-by-side."
ซึ่งวิถีชีวิตแบบนี้ผิดกับคนในต่างจังหวัด ที่ความเป็นอยู่จะต้องอาศัยและพึ่งพานักการเมืองอยู่ตลอด
seungF wiH theeR cheeM witH baaepL neeH phitL gapL khohnM naiM dtaangL jangM watL theeF khwaamM bpenM yuuL jaL dtawngF aaM saiR laeH pheungF phaaM nakH gaanM meuuangM yuuL dtaL laawtL
"This way of life is, then, very different from that of people in rural areas who always depend on their politicians."
นักการเมืองในต่างจังหวัดจะสัมผัสสัมพันธ์กับชาวบ้านอยู่ใกล้ชิดไม่ใช่งานบุญเท่านั้น
nakH gaanM meuuangM naiM dtaangL jangM watL jaL samR phatL samR phanM gapL chaaoM baanF yuuL glaiF chitH maiF chaiF ngaanM boonM thaoF nanH
"Politicians in outlying areas have very close relationships with the local people, and not just at ceremonies and festivals [like weddings and funerals]."
เท่าที่จำได้ สิ่งหนึ่งที่ผมสามารถยืนยันได้อย่างสนิทใจก็คือปักษ์ใต้ที่ผมเกิดและเติบโตมานั้น เป็นดินแดนที่มีความสงบสุขอยู่พอสมควร
thaoF theeF jamM daiF singL neungL theeF phohmR saaR maatF yeuunM yanM daiF yaangL saL nitL jaiM gaawF kheuuM bpakL dtaaiF theeF phohmR geertL laeH dteerpL dto:hM maaM nanH bpenM dinM daaenM theeF meeM khwaamM saL ngohpL sookL yuuL phaawM sohmR khuaanM
"As far as I remember, the thing that I am able to state unequivocally is that the South in which I was born and raised was a fairly quiet and peaceful area."
คำว่าวัฒนธรรมดังกล่าวนี้ไม่ใช่สิ่งที่คงที่แช่แข็ง ไม่เปลี่ยนแปลงหากแต่ขยับปรับตัวและยืดหยุ่นอยู่เสมอ
khamM waaF watH thaH naH thamM dangM glaaoL neeH maiF chaiF singL theeF khohngM theeF chaaeF khaengR maiF bpliianL bplaaengM haakL dtaaeL khaL yapL bprapL dtuaaM laeH yeuutF yoonL yuuL saL muuhrR
"The thing we call “culture” is not something static, frozen and unchanging, but features constant mobility, adaptation and flexibility."
พอเห็นว่ามีคนแก่อายุประมาณเจ็ดสิบปีนอนอยู่จึงเดินต่อ
phaawM henR waaF meeM khohnM gaaeL aaM yooH bpraL maanM jetL sipL bpeeM naawnM yuuL jeungM deernM dtaawL
"When I saw that there was an old man, about seventy years old, sleeping there, I moved on."
ถัดไปอีกไม่ไกลมีที่ว่างอยู่ที่หนึ่ง
thatL bpaiM eekL maiF glaiM meeM theeF waangF yuuL theeF neungL
"Just a little bit further on, there was a vacant seat."
มองสูงขึ้นไปเหนือช่องหน้าต่าง เห็นผีเสื้อตัวหนึ่งเกาะนิ่งอยู่บนผนัง
maawngM suungR kheunF bpaiM neuuaR chaawngF naaF dtaangL henR pheeR seuuaF dtuaaM neungL gawL ningF yuuL bohnM phaL nangR
"Looking up over the open window, [we] could see a butterfly clinging to the wall without moving."
"สวยนะครับ ดูเรียบ แต่สวยดี" ผู้ชายที่นั่งอยู่ตรงข้ามพูดขึ้น
suayR naH khrapH duuM riiapF dtaaeL suayR deeM phuuF chaaiM theeF nangF yuuL dtrohngM khaamF phuutF kheunF
"“Isn’t it beautiful; it looks so smooth, but it is very beautiful,” the man who sat across from us said."
เขาคงเห็นผมมองดูผีเสื้อตัวนี้อยู่นาน ผมตอบว่าเห็นด้วย
khaoR khohngM henR phohmR maawngM duuM pheeR seuuaF dtuaaM neeH yuuL naanM phohmR dtaawpL waaF henR duayF
"He likely saw me looking at this butterfly for a long time; I told him that I agreed with [him]."
เงียบกันไปพักหนึ่งได้ยินเสียงคนแก่ที่นอนอยู่ไอขึ้น
ngiiapF ganM bpaiM phakH neungL daiF yinM siiangR khohnM gaaeL theeF naawnM yuuL aiM kheunF
"We were all quiet for a time when we heard coughing from the old man who had been sleeping."
มองดูที่ผนังเห็นผีเสื้อยังเกาะอยู่ที่เดิม
maawngM duuM theeF phaL nangR henR pheeR seuuaF yangM gawL yuuL theeF deermM
"I looked at the wall and saw that the butterfly was still clinging to the same place."
เขาบอกว่าชอบสาขาที่กำลังเรียนอยู่
khaoR baawkL waaF chaawpF saaR khaaR theeF gamM langM riianM yuuL
"He told me that he liked the department where he was doing his studies."
บางครั้งคนที่นั่งหลับอยู่ก็ตื่นขึ้นมาเหยียดขาคลายความเมื่อยล้า
baangM khrangH khohnM theeF nangF lapL yuuL gaawF dteuunL kheunF maaM yiiatL khaaR khlaaiM khwaamM meuuayF laaH
"Sometimes a person who had been sitting down asleep woke up and stretch their stiff and cramped legs."
เดินต่อไปพบว่ามีคนกำลังใช้ห้องน้ำอยู่ ผมจึงนั่งรอที่ม้านั่งใกล้ ๆ
deernM dtaawL bpaiM phohpH waaF meeM khohnM gamM langM chaiH haawngF naamH yuuL phohmR jeungM nangF raawM theeF maaH nangF glaiF glaiF
"[I] walked on further and saw that someone was already using the bathroom; I therefore sat down on a bench nearby and waited."
ข้างหน้าผมมีผู้ชายคนหนึ่งนั่งอยู่
khaangF naaF phohmR meeM phuuF chaaiM khohnM neungL nangF yuuL
"A man was sitting in front of me."
เมื่อเห็นผมมองอยู่เขาจึงรีบขอโทษ
meuuaF henR phohmR maawngM yuuL khaoR jeungM reepF khaawR tho:htF
"When [he] saw me watching him, he quickly apologized."
บางครั้งก็ถอนหายใจเบา ๆ เขาเงียบอยู่นาน
baangM khrangH gaawF thaawnR haaiR jaiM baoM baoM khaoR ngiiapF yuuL naanM
"Sometimes [he] would sigh gently; he was quiet for a long time."
แต่ที่น่าขันก็คือเขากำลังจะได้ฝึกงานในบริษัทที่พ่อทำงานอยู่
dtaaeL theeF naaF khanR gaawF kheuuM khaoR gamM langM jaL daiF feukL ngaanM naiM baawM riH satL theeF phaawF thamM ngaanM yuuL
"But it was funny that he was about to intern at the same company where his father worked."
เห็นคนแก่ยังนอนอยู่จึงร้องปลุก แต่คนแก่ยังนอนหลับตา
henR khohnM gaaeL yangM naawnM yuuL jeungM raawngH bplookL dtaaeL khohnM gaaeL yangM naawnM lapL dtaaM
"[He] saw the old man still sleeping so he shouted at him to wake up, but the old man continued to sleep with his eyes closed."
เรายืนอยู่ที่ชานชาลา
raoM yeuunM yuuL theeF chaanM chaaM laaM
"We stood on the platform."
ตอนที่เราจะแยกกันไปนั้นคนหนุ่มมองไปที่รถไฟแล้วนิ่งอยู่
dtaawnM theeF raoM jaL yaaekF ganM bpaiM nanH khohnM noomL maawngM bpaiM theeF rohtH faiM laaeoH ningF yuuL
"When were about to go our separate ways, the young man looked back at the train and [stood] still."
เรามองตามมัน ผีเสื้อบินไปเรื่อย ๆ ผ่านผู้คนที่กำลังเดินอยู่อย่างวุ่นวาย แล้วเกาะลงที่ป้ายสถานีรถไฟสุไหงโก-ลก
raoM maawngM dtaamM manM pheeR seuuaF binM bpaiM reuuayF reuuayF phaanL phuuF khohnM theeF gamM langM deernM yuuL yaangL woonF waaiM laaeoH gawL lohngM theeF bpaaiF saL thaaR neeM rohtH faiM sooL ngaiR go:hM lohkH
"Our eyes followed the butterfly as it flew on, passing the people who were chaotically walking by, as it alighted on the railroad sign which said “Sungai-kolok.”."
เมื่อเหลือบมองลงไปในบาตรก็เห็นธนบัตรยี่สิบบาท ร้อยบาท คลุกวงในกับข้าวสวยหลากสีมีทั้งข้าวเกลี้ยง ข้าวกล้องและ ข้าวแดงที่ควันยังกรุ่นอยู่เลย
meuuaF leuuapL maawngM lohngM bpaiM naiM baatL gaawF henR thaH naH batL yeeF sipL baatL raawyH baatL khlookH wohngM naiM gapL khaaoF suayR laakL seeR meeM thangH khaaoF gliiangF khaaoF glaawngF laeH khaaoF daaengM theeF khwanM yangM groonL yuuL leeuyM
"When I peer into the begging bowl I see twenty and one-hundred baht bills all mixed in with the cooked rice of many colors, including white rice, brown rice, and red rice, all still steaming hot."
ข้อดีของตัวย่อคือจำง่าย แต่ตัวย่อหลาย ตัวแตกต่างไปจากตัวเต็มที่ยังใช้กันอยู่ในฮ่องกงหรือไต้หวัน
khaawF deeM khaawngR dtuaaM yaawF kheuuM jamM ngaaiF dtaaeL dtuaaM yaawF laaiR dtuaaM dtaaekL dtaangL bpaiM jaakL dtuaaM dtemM theeF yangM chaiH ganM yuuL naiM haawngF gohngM reuuR dtaiF wanR
"The benefit of the simplified method is that it is easy to remember but many of the simplified characters differ from their traditional counterparts which are still used in Hong Kong and Taiwan."
พี่ยังเพลินและมีความสุขกับชีวิตลั้นลาอยู่เลย
pheeF yangM phleernM laeH meeM khwaamM sookL gapL cheeM witH lanH laaM yuuL leeuyM
"I am still very happy in my carefree and wild life."
แม่กำลังทำกับข้าวอยู่ในครัว
maaeF gamM langM thamM gapL khaaoF yuuL naiM khruaaM
"Mother is cooking in the kitchen."
แต่สำหรับฉันแล้ว มันเป็นสถานที่ที่เหมาะแก่การไปหาผ้าราคายุติธรรมสักผืนเพื่อเอากลับมาตัดเสื้อผ้าสวย ใส่ มันก็คุ้มค่าอยู่นะคะ
dtaaeL samR rapL chanR laaeoH manM bpenM saL thaanR theeF theeF mawL gaaeL gaanM bpaiM haaR phaaF raaM khaaM yootH dtiL thamM sakL pheuunR pheuuaF aoM glapL maaM dtatL seuuaF phaaF suayR suayR saiL manM gaawF khoomH khaaF yuuL naH khaH
"As for me, it is a place which is just perfect for shopping for reasonably priced fabric which can be used to make beautiful clothes to wear; the prices are very reasonable."
สิบ รู้จักดำรงตนอยู่โดยใช้หลักปรัชญาเศรษฐกิจพอเพียงตามพระราชดำรัสของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
sipL ruuH jakL damM rohngM dtohnM yuuL dooyM chaiH lakL bpratL yaaM saehtL thaL gitL phaawM phiiangM dtaamM phraH raatF chaH damM ratL khaawngR phraH baatL sohmR detL phraH jaoF yuuL huaaR
"10. Know how to conduct your life in accord with His Majesty’s philosophy of Sufficiency Economics."
เธอรู้สึกกลัวขึ้นมาทันที เมื่อรู้สึกว่าทางที่เธอกำลังเดินอยู่เปล่าเปลี่ยวเพียงใด
thuuhrM ruuH seukL gluaaM kheunF maaM thanM theeM meuuaF ruuH seukL waaF thaangM theeF thuuhrM gamM langM deernM yuuL bplaaoL bpliaaoL phiiangM daiM
"She felt afraid as soon as she realized that the path she was walking on became so lonesome."
ทำไมมานั่งหมดอาลัยตายอยากอยู่ตรงนี้ล่ะ
thamM maiM maaM nangF mohtL aaM laiM dtaaiM yaakL yuuL dtrohngM neeH laF
"Why did you come and sit here so despondently."
เมื่อการแก่งแย่งที่เรียนมากขึ้น ความเห็นแก่ตัวที่มีอยู่ในจิตใจก็ขยายผลออกมาภายนอก
meuuaF gaanM gaengL yaaengF theeF riianM maakF kheunF khwaamM henR gaaeL dtuaaM theeF meeM yuuL naiM jitL jaiM gaawF khaL yaaiR phohnR aawkL maaM phaaiM naawkF
"As students learn to be more and more competitive, the [students’] inherent self-interest becomes manifest."
ทัศนคติที่เป็นลบ ได้แก่ ดูถูกเพื่อนร่วมงาน เจ้านาย องค์กร หรือแม้แต่ตนเอง มองโลกในแง่ร้าย ไม่เคยมองใครในแง่บวก มองหาข้อติเตียนผู้อื่นอยู่เสมอ วิจารณ์ด่าว่าผู้อื่นในทางลบ
thatH saL naH khaH dtiL theeF bpenM lohpH daiF gaaeL duuM thuukL pheuuanF ruaamF ngaanM jaoF naaiM ohngM gaawnM reuuR maaeH dtaaeL dtohnM aehngM maawngM lo:hkF naiM ngaaeF raaiH maiF kheeuyM maawngM khraiM naiM ngaaeF buaakL maawngM haaR khaawF dtiL dtiianM phuuF euunL yuuL saL muuhrR wiH jaanM daaL waaF phuuF euunL naiM thaangM lohpH
"A negative attitude mean that you look down on your friends, your boss, your organization, and even yourself. You look at the world from a negative perspective; you never see anyone in a positive light. You always look for reasons to denounce others and you criticize others in a negative manner."
การเปลี่ยนวิกฤตให้เป็นโอกาสนั้น ข้อสำคัญคือจะต้องมีความคิดในแง่บวกอยู่เสมอ
gaanM bpliianL wiH gritL haiF bpenM o:hM gaatL nanH khaawF samR khanM kheuuM jaL dtawngF meeM khwaamM khitH naiM ngaaeF buaakL yuuL saL muuhrR
"[In order to] change crisis into opportunity it is important that you always maintain a positive attitude."
เมื่อกล่าวถึงเรื่องการเรียนการสอนภาษาไทย เรามักจะได้ยินครูภาษาไทยพูดอยู่เสมอว่าต้องเขียนและใช้ภาษาไทยให้ถูกไวยากรณ์
meuuaF glaaoL theungR reuuangF gaanM riianM gaanM saawnR phaaM saaR thaiM raoM makH jaL daiF yinM khruuM phaaM saaR thaiM phuutF yuuL saL muuhrR waaF dtawngF khiianR laeH chaiH phaaM saaR thaiM haiF thuukL waiM yaaM gaawnM
"When we discuss how the Thai language is taught [in schools] we can always hear our teacher telling us that we have to write and use Thai with the proper grammar."
ในการประกวดการเขียนเรียงความทุกครั้งก็จะมีหลักเกณฑ์อยู่ข้อหนึ่งที่กล่าวว่า "ต้องให้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ไทย"
naiM gaanM bpraL guaatL gaanM khiianR riiangM khwaamM thookH khrangH gaawF jaL meeM lakL gaehnM yuuL khaawF neungL theeF glaaoL waaF dtawngF haiF thuukL dtawngF dtaamM lakL waiM yaaM gaawnM thaiM
"In every essay writing competition one of the criteria is that “the writing must be in accordance with correct Thai grammar”."
คนใช้ "ความสามารถ" ที่มีอยู่ในความเป็นคน
khohnM chaiH khwaamM saaR maatF theeF meeM yuuL naiM khwaamM bpenM khohnM
"People use the abilities that they have by dint of being a human being."
แต่ผู้พูดไม่สามารถจะบอกได้ว่า "สิ่งที่ปรากฏนั้นมีกฎเกณฑ์ใดครอบคลุมอยู่"
dtaaeL phuuF phuutF maiF saaR maatF jaL baawkL daiF waaF singL theeF bpraaM gohtL nanH meeM gohtL gaehnM daiM khraawpF khloomM yuuL
"But [native] speakers are unable to tell you “what rules govern what is being spoken.”."
หน้าที่ "บรรยายกฎที่ควบคุมภาษาอยู่" จึงเป็นหน้าที่ของนักภาษาศาสตร์ที่จะต้องวิจัยค้นคว้าแล้วนำมาบอกเล่า
naaF theeF banM yaaiM gohtL theeF khuaapF khoomM phaaM saaR yuuL jeungM bpenM naaF theeF khaawngR nakH phaaM saaR saatL theeF jaL dtawngF wiH jaiM khohnH khwaaH laaeoH namM maaM baawkL laoF
"The responsibility for “explaining the rules that govern the language” belongs to the linguists who have to do investigative research and then inform [the rest of us]."
เขาเตรียมการสอนอยู่หลายวัน จึงตัดสินใจจะสอนนักศึกษาเหล่านั้น ด้วยแบบฝึกหัดง่าย
khaoR dtriiamM gaanM saawnR yuuL laaiR wanM jeungM dtatL sinR jaiM jaL saawnR nakH seukL saaR laoL nanH duayF baaepL feukL hatL ngaaiF
"He spent many days in preparing his lecture; then he decided to teach these students using simple exercises."
นักศึกษามองดูอยู่พักหนึ่ง ก่อนจะหันมาตอบ "เต็มแล้ว"
nakH seukL saaR maawngM duuM yuuL phakH neungL gaawnL jaL hanR maaM dtaawpL dtemM laaeoH
"The students looked at [the pitcher] for a moment before facing [to the professor and] answered, “It’s full.”"
เพื่อป้องกันการหน้าแตก นักศึกษาปริญญาโทเหล่านั้น หันมามองหน้ากัน ปรึกษากันอยู่นาน
pheuuaF bpaawngF ganM gaanM naaF dtaaekL nakH seukL saaR bpaL rinM yaaM tho:hM laoL nanH hanR maaM maawngM naaF ganM bpreukL saaR ganM yuuL naanM
"In order to prevent themselves from being embarrassed again, the graduate students looked to each other and commiserated together for a long time."
หลายคนเดินก้าวเข้ามาก้มเงยมองเหยือกตรงหน้าอาจารย์หนุ่ม อยู่หลายครั้ง
laaiR khohnM deernM gaaoF khaoF maaM gohmF ngeeuyM maawngM yeuuakL dtrohngM naaF aaM jaanM noomL yuuL laaiR khrangH
"Lots of them walked around and stared at the pitcher many times, up and down, as it sat in front of the young professor."
"ถ้าคุณใส่ทรายลงไปก่อน คุณจะมัวหมกมุ่น อยู่กับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ อยู่ตลอดเวลา"
thaaF khoonM saiL saaiM lohngM bpaiM gaawnL khoonM jaL muaaM mohkL moonF yuuL gapL reuuangF lekH lekH naawyH naawyH yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"“If you put the sand in first, you will always become obsessed with the trivia of life.”"
เป็นธรรมดาอยู่เอง
bpenM thamM maH daaM yuuL aehngM
"It’s only normal."
ครูเป็นนักร้องเพลงอยู่ด้วย
khruuM bpenM nakH raawngH phlaehngM yuuL duayF
"The teacher is also a singer (in addition to being an instructor)."
ครูเป็นนักเรียนอยู่เหมือนกัน
khruuM bpenM nakH riianM yuuL meuuanR ganM
"The teacher is a student, too (like the rest of us)."
มีคนนั่งอยู่ก่อนแล้ว
meeM khohnM nangF yuuL gaawnL laaeoH
"There had already been someone sitting there sometime earlier."
ขโมยถูกจับได้ขณะถือของกลางอยู่คามือ
khaL mooyM thuukL japL daiF khaL naL theuuR khaawngR glaangM yuuL khaaM meuuM
"The thief was caught red-handed with the stolen goods (with the goods in his hand)."
ผมกำลังคิดถึงแฟนอยู่ทีเดียว พอดีหล่อนโทรมา
phohmR gamM langM khitH theungR faaenM yuuL theeM diaaoM phaawM deeM laawnL tho:hM maaM
"I was just thinking about my girlfriend, and then she called."
เรากำลังมองตามหมาตัวนั้นอยู่ทีเดียว มันเห่าพอดี
raoM gamM langM maawngM dtaamM maaR dtuaaM nanH yuuL theeM diaaoM manM haoL phaawM deeM
"We just had our eyes fixed on that dog when it barked."
ตอนนี้อายุสามสิบแล้ว แต่หน้าตายังแบ๊วอยู่เลย
dtaawnM neeH aaM yooH saamR sipL laaeoH dtaaeL naaF dtaaM yangM baaeoH yuuL leeuyM
"He’s thirty years old now, but he still looks very young."
ในแง่หนึ่ง คือ อุตสาหกรรมการท่องเที่ยวของไทย ซึ่งประเด็นเรื่อง "ความปลอดภัย" ในชีวิตและทรัพย์สินของนักท่องเที่ยวมีส่วนเกี่ยวข้องอยู่เป็นอย่างมาก
naiM ngaaeF neungL kheuuM ootL saaR haL gamM gaanM thaawngF thiaaoF khaawngR thaiM seungF bpraL denM reuuangF khwaamM bplaawtL phaiM naiM cheeM witH laeH sapH sinR khaawngR nakH thaawngF thiaaoF meeM suaanL giaaoL khaawngF yuuL bpenM yaangL maakF
"On the one hand, there is the Thai tourism industry for which the “safety” of tourists and their belongings is a major factor."
ถ้าเรื่องนี้ดำเนินไปได้ด้วยดี เสร็จสิ้นกระบวนความแบบสะเด็ดน้ำ ไม่หลงเหลือค้างอยู่ประการหนึ่งประการใดอยู่อีก ชื่อเสียงและเกียรติภูมิของตำรวจไทยก็เพิ่มขึ้นไปได้อีกไม่น้อย
thaaF reuuangF neeH damM neernM bpaiM daiF duayF deeM setL sinF graL buaanM khwaamM baaepL saL detL naamH maiF lohngR leuuaR khaangH yuuL bpraL gaanM neungL bpraL gaanM daiM yuuL eekL cheuuF siiangR laeH giiatL phuuM miH khaawngR dtamM ruaatL thaiM gaawF pheermF kheunF bpaiM daiF eekL maiF naawyH
"If this situation goes well, [if] the process is successfully resolved, [and if] there are no outstanding issues, the reputation of and respect [given] to the Thai police will increase significantly."
...แต่ยังหมายถึงผู้ทำผิดตัวจริง ยังคงลอยนวลอยู่ด้วยอีกต่างหาก
dtaaeL yangM maaiR theungR phuuF thamM phitL dtuaaM jingM yangM khohngM laawyM nuaanM yuuL duayF eekL dtaangL haakL
"...but that the real perpetrator would be getting off scot-free."
ตอนนี้ผมกำลังพยายามลดน้ำหนักอยู่ครับ
dtaawnM neeH phohmR gamM langM phaH yaaM yaamM lohtH namH nakL yuuL khrapH
"I am trying to lose weight."
ราคาน้ำมันดิบยังคงดิ่งลงเรื่อย ๆ หลังจากผ่านช่วงเวลาส่งท้ายปีเก่าต้อนรับปีใหม่มาด้วยการแกว่งตัวอยู่ที่ระดับ ๕๐ ดอลล่าร์ต่อบาร์เรล
raaM khaaM namH manM dipL yangM khohngM dingL lohngM reuuayF reuuayF langR jaakL phaanL chuaangF waehM laaM sohngL thaaiH bpeeM gaoL dtaawnF rapH bpeeM maiL maaM duayF gaanM gwaengL dtuaaM yuuL theeF raH dapL haaF sipL daawnM laaF dtaawL baaM raehnM
"The price of crude oil continues to fall after the turn of the new year, setting at the $50 per barrel level."
สภาพราคาน้ำมันอย่างนี้ มีคำถามอยู่สองอย่างครับ
saL phaapF raaM khaaM namH manM yaangL neeH meeM khamM thaamR yuuL saawngR yaangL khrapH
"The price of oil in this situation raises two questions."
นอกจากนั้นสัดส่วนของเชื้อเพลิงประเภทน้ำมันในกลุ่มก้อนพลังงานทั้งหมดที่ใช้อยู่ในประเทศไทยนั้นเองสูงกว่าสัดส่วนการใช้น้ำมันในประเทศอื่นอยู่ไม่น้อย
naawkF jaakL nanH satL suaanL khaawngR cheuuaH phleerngM bpraL phaehtF namH manM naiM gloomL gaawnF phaH langM ngaanM thangH mohtL theeF chaiH yuuL naiM bpraL thaehtF thaiM nanH aehngM suungR gwaaL satL suaanL gaanM chaiH namH manM naiM bpraL thaehtF euunL yuuL maiF naawyH
"In addition, oil makes up a larger proportion of total fuel consumption in Thailand than in any other country by a wide margin."
แต่ตัวเลขแตกต่างกันอยู่ไม่น้อย คือ เมอร์ริล ลินช์ เห็นว่าทุก๑๐ เปอร์เซ็นต์ที่ราคาน้ำมันดิบลดลง จีดีพีของไทยจะเพิ่มขึ้นเพียงแค่ .๔๕ เปอร์เซ็นต์
dtaaeL dtuaaM laehkF dtaaekL dtaangL ganM yuuL maiF naawyH kheuuM muuhrM rinM linM henR waaF thookH sipL bpuuhrM senM theeF raaM khaaM namH manM dipL lohtH lohngM jeeM deeM pheeM khaawngR thaiM jaL pheermF kheunF phiiangM khaaeF suunR seeL sipL haaF bpuuhrM senM
"However, the numbers were significantly different, that is, Merrill Lynch determined that for every 10% reduction of crude oil prices, the Thai GDP would increase only .45%."
...ลดการสนับสนุนจากภาครัฐที่เคยเป็นปัญหาใหญ่หลวงเมื่อราคาน้ำมันดิบพุ่งขึ้นไปอยู่ที่รับเกินร้อยดอลล่าร์ต่อบาร์เรลและทำให้ราคาน้ำมันในแต่ละประเทศบิดเบือนอย่างรุนแรง
lohtH gaanM saL napL saL noonR jaakL phaakF ratH theeF kheeuyM bpenM bpanM haaR yaiL luaangR meuuaF raaM khaaM namH manM dipL phoongF kheunF bpaiM yuuL theeF rapH geernM raawyH daawnM laaF dtaawL baaM raehnM laeH thamM haiF raaM khaaM namH manM naiM dtaaeL laH bpraL thaehtF bitL beuuanM yaangL roonM raaengM
"...to reduce government price supports which have become a major problem when the price of crude oil shot up beyond $100 dollars per barrel and dramatically distorted the prices of petroleum products in each country."
คำพูดที่ว่าเรามีศักดิ์ศรีของเราและเราสามารถอยู่โดยไม่ต้องง้อต่างชาติ นั่นเป็นความเห็นของคนบางกลุ่ม ที่คิดแบบโลกแบนและมีกะลาท้องฟ้าครอบอยู่
khamM phuutF theeF waaF raoM meeM sakL seeR khaawngR raoM laeH raoM saaR maatF yuuL dooyM maiF dtawngF ngaawH dtaangL chaatF nanF bpenM khwaamM henR khaawngR khohnM baangM gloomL theeF khitH baaepL lo:hkF baaenM laeH meeM gaL laaM thaawngH faaH khraawpF yuuL
"The notion that we are a proud people and that we are able to survive without bending to [the will] of foreign nations is a perspective of some small-minded idiots who live in their illusionary bubbles."
น้องของเขาเรียนเภสัชกรรมอยู่ที่จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
naawngH khaawngR khaoR riianM phaehM satL chaH gamM yuuL theeF jooL laaM lohngM gaawnM maH haaR witH thaH yaaM laiM
"His brother is studying pharmacy at Chulalongkorn University."
เสื้อที่เด็กคนนั้นมีอยู่ล้วนขาด ๆ วิ่นทุกตัว
seuuaF theeF dekL khohnM nanH meeM yuuL luaanH khaatL khaatL winF thookH dtuaaM
"Every single article of clothing that kid has is completely ragged and worn-out."
นี่นับว่าสาหัสเอาการอยู่
neeF napH waaF saaR hatL aoM gaanM yuuL
"'This is very serious."
ยอมรับนะว่าเรื่องนี้เลื่อนลอยอยู่เอาการ
yaawmM rapH naH waaF reuuangF neeH leuuanF laawyM yuuL aoM gaanM
"It was very faint, I admit."
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวพระทรงออกเยี่ยมราษฎรอยู่เป็นเนืองนิจ
phraH baatL sohmR detL phraH jaoF yuuL huaaR phraH sohngM aawkL yiiamF raatF saL daawnM yuuL bpenM neuuangM nitH
"The King often goes out to visit his subjects."
เพื่อนฝูงของผู้จัดการนั่งเต๊ะรออยู่ในห้องรับแขก
pheuuanF fuungR khaawngR phuuF jatL gaanM nangF dtehH raawM yuuL naiM haawngF rapH khaaekL
"Friends and associates of the manager sat around in a self-important manner in the reception area waiting [for him]."
บ้านหลังนี้เตี้ยเกินกว่าจะถูกฟ้าผ่า แถมยังมีต้นไม้ใหญ่รายรอบอยู่อย่างนี้
baanF langR neeH dtiiaF geernM gwaaL jaL thuukL faaH phaaL thaaemR yangM meeM dtohnF maaiH yaiL raaiM raawpF yuuL yaangL neeH
"This house is too low to be struck by lightning; in addition, there are many tall trees around here."
ในฐานะที่ผมเป็นกรรมกร ผมก็ควรจะมีหุ้นมีส่วนในโรงงาน บริษัท ห้างร้านที่ผมทำอยู่
naiM thaaR naH theeF phohmR bpenM gamM maH gaawnM phohmR gaawF khuaanM jaL meeM hoonF meeM suaanL naiM ro:hngM ngaanM baawM riH satL haangF raanH theeF phohmR thamM yuuL
"As a worker, I should have ownership in my factory, company, or retail store in which I work."
ถ้าลูกยังเล็กอยู่ก็เก็บไว้เลี้ยงให้โต
thaaF luukF yangM lekH yuuL gaawF gepL waiH liiangH haiF dto:hM
"If my children have not yet grown up, [my estate] should be used to take care of them until they reach maturity."
หายใจเป็นน้ำตาอยู่ทุกวัน ฉันจะทำเช่นไร
haaiR jaiM bpenM namH dtaaM yuuL thookH wanM chanR jaL thamM chenF raiM
"[I] live with tears every day; what shall I do?"
ในกระจกเห็นเพียงคนเสียใจ ถามมันอยู่ทุกคืน
naiM graL johkL henR phiiangM khohnM siiaR jaiM thaamR manM yuuL thookH kheuunM
"In the mirror [I] only see a deeply sad person, asking this every night." (*,**)
วันหนึ่งฉันเดินเล่นอยู่ในตลาดในเมืองไซ่ง่อน
wanM neungL chanR deernM lenF yuuL naiM dtaL laatL naiM meuuangM saiF ngaawnF
"One day I was walking casually through the market in Saigon."
หลายเดือนหลังจากนั้น ด้วยความสามารถอันยอดเยี่ยมของเพื่อนคนหนึ่งในรุ่น ที่เพียรเสาะหาข่าว ทำให้ทราบความจริงว่าเธอกำลังเป็นมะเร็งอยู่
laaiR deuuanM langR jaakL nanH duayF khwaamM saaR maatF anM yaawtF yiiamF khaawngR pheuuanF khohnM neungL naiM roonF theeF phiianM sawL haaR khaaoL thamM haiF saapF khwaamM jingM waaF thuuhrM gamM langM bpenM maH rengM yuuL
"Several months afterward, with the extraordinary skill of one of our classmates who worked made a considerable effort to obtain information, we were able to find out that she had cancer."
แต่แท้จริงกลับห่อหุ้มชีวิตที่กำลังอับเฉาลงทุกทีไว้อยู่
dtaaeL thaaeH jingM glapL haawL hoomF cheeM witH theeF gamM langM apL chaoR lohngM thookH theeM waiH yuuL
"But, truthfully, this was a façade concealing an increasingly bleak life."
เพราะเรามักไม่ยอมใช้ชีวิตอยู่บน "ความเป็นไปได้ ไหม
phrawH raoM makH maiF yaawmM chaiH cheeM witH yuuL bohnM khwaamM bpenM bpaiM daiF maiR
"Is it because we are not willing to live our lives on a base of new “possibilities”?"
แต่ครั้งนี้ด้วยความรีบเร่งที่ออกจากคอร์สเพราะเป็นห่วงอาที่กำลังให้เลือดอยู่ในโรงพยาบาล ทำให้จิตตกอยู่กับความคิดกังวลซะมากกว่า
dtaaeL khrangH neeH duayF khwaamM reepF rengF theeF aawkL jaakL khaawsF phrawH bpenM huaangL aaM theeF gamM langM haiF leuuatF yuuL naiM ro:hngM phaH yaaM baanM thamM haiF jitL dtohkL yuuL gapL khwaamM khitH gangM wohnM saH maakF gwaaL
"But this time, since I was so rushed leaving the course because I was worried about my aunt who was giving blood at the hospital, my thoughts were worried more [about her than about the handbag]."
เพราะก่อนกลับ แม่ได้แยกฟันปลอมไว้ในกระเป๋าอีกใบ ซึ่งมันถูกบรรจุอยู่ในกระเป๋าใหญ่อีกที
phrawH gaawnL glapL maaeF daiF yaaekF fanM bplaawmM waiH naiM graL bpaoR eekL baiM seungF manM thuukL banM jooL yuuL naiM graL bpaoR yaiL eekL theeM
"[This is] because before she got back, my mother took her teeth out and put them in another bag which she then put into a larger handbag."
ใครทำอะไรอยู่ในครัวเสียงดังแก๊ก
khraiM thamM aL raiM yuuL naiM khruaaM siiangR dangM gaaekH
"I hear a noise; is someone doing something in the kitchen?"
ฝูงเป็ดกำลังแหวกว่ายอยู่ในคูน้ำใกล้กันสถานีรถไฟ
fuungR bpetL gamM langM waaekL waaiF yuuL naiM khuuM naamH glaiF ganM saL thaaR neeM rohtH faiM
"A flock of ducks is swimming around in the ditch near the train station."
บริเวณสนามพิธีมีช่อบุปผาประดับประดาอยู่เต็มไปหมด
baawM riH waehnM saL naamR phiH theeM meeM chaawF boopL phaaR bpraL dapL bpraL daaM yuuL dtemM bpaiM mohtL
"The area in which the ceremony [will be held] is completely decorated with flowers."
ตรงกันข้าม มองเห็นแต่ข่าวไม่ดีรออยู่ข้างหน้าอีกหลายเรื่อง
dtrohngM ganM khaamF maawngM henR dtaaeL khaaoL maiF deeM raawM yuuL khaangF naaF eekL laaiR reuuangF
"In fact just the opposite [is occurring]. We see only many elements of bad news ahead."
ธนูเป็นกีฬาที่สนุก ได้ฝึกสมาธิ ได้แข่งขันกับตัวเองและมันจะท้าทายเราไปเรื่อย ๆ ให้เราไม่ท้อ และสู้อยู่เสมอ
thaH nuuM bpenM geeM laaM theeF saL nookL daiF feukL saL maaM thiH daiF khaengL khanR gapL dtuaaM aehngM laeH manM jaL thaaH thaaiM raoM bpaiM reuuayF reuuayF haiF raoM maiF thaawH laeH suuF yuuL saL muuhrR
"Archery is a fun sport. We practice concentration; [we] compete against ourselves. [The sport] challenges us constantly not to get discouraged and to always keep striving."
น้องคนเล็กยังนอนละเมออยู่เรื่อย ๆ ไม่หายสักที
naawngH khohnM lekH yangM naawnM laH muuhrM yuuL reuuayF reuuayF maiF haaiR sakL theeM
"Our youngest sister continues to walk in her sleep; she never outgrew it."
ทั้งหูและตาของเถ้าแก่นั้น เหมือนจะคอยจ้องจับผิดเด็กลูกจ้างอยู่ตลอดเวลา
thangH huuR laeH dtaaM khaawngR thaoF gaaeL nanH meuuanR jaL khaawyM jaawngF japL phitL dekL luukF jaangF yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"The shopkeeper always kept his eyes and ears open for any little mistake his employees might make."
ครูละสายตาจากหนังสือ แล้วหันไปจ้องนักเรียน คนที่คุยกันอยู่หลังห้อง
khruuM laH saaiR dtaaM jaakL nangR seuuR laaeoH hanR bpaiM jaawngF nakH riianM saawngR khohnM theeF khuyM ganM yuuL langR haawngF
"The teacher took her eyes off the book and turned to look at two students who were chatting with each other at the back of the room."
เขามีอีหนูทำนองเมียน้อยหรือเมียเก็บคอยปรนนิบัติอยู่ในที่พำนัก
khaoR meeM eeM nuuR thamM naawngM miiaM naawyH reuuR miiaM gepL khaawyM bprohnM niH batL yuuL naiM theeF phamM nakH
"He had a woman who was his mistress or minor wife to take care of him while he was away."
ทายซิว่าผมกำลังทำอะไรอยู่
thaaiM siH waaF phohmR gamM langM thamM aL raiM yuuL
"Guess what I am doing."
ผมลืมตาตื่นแล้ว แต่โงหัวไม่ขึ้น เพราะยังมึนอยู่
phohmR leuumM dtaaM dteuunL laaeoH dtaaeL ngo:hM huaaR maiF kheunF phrawH yangM meunM yuuL
"I already woke up but I couldn't lift my head up because I was still so befuddled."
แหวนของคุณแม่แวววับทุกวง เพราะเวลาว่างคุณแม่ก็จะเอามาขัดอยู่เรื่อย ๆ
waaenR khaawngR khoonM maaeF waaeoM wapH thookH wohngM phrawH waehM laaM waangF khoonM maaeF gaawF jaL aoM maaM khatL yuuL reuuayF reuuayF
"All of mother’s rings are sparkling because whenever she has some free time Mother can be found polishing them."
ตาพวนปรายตามองชาวบ้านหลายร้อยคนที่กำลังนั่งบ้างยืนบ้างอยู่หน้าแล้วทำให้แกรู้สึกฮึกเหิมขึ้นจนขนลุกชัน
dtaaM phuaanM bpraaiM dtaaM maawngM chaaoM baanF laaiR raawyH khohnM theeF gamM langM nangF baangF yeuunM baangF yuuL naaF laaeoH thamM haiF gaaeM ruuH seukL heukH heermR kheunF johnM khohnR lookH chanM
"Phruan looked around at the hundreds of villagers who were sitting and standing around in front of him and it made him feel so energized that his hairs stood on end."
ถึงแม้ว่าเราจะเลิกกันแล้ว เราก็ยังเป็นเพื่อนกันอยู่
theungR maaeH waaF raoM jaL leerkF ganM laaeoH raoM gaawF yangM bpenM pheuuanF ganM yuuL
"Even though we are separated from each other, we are still friends."
เขาถูกแฟนเหวี่ยงมา เลยมานั่งซึมกะทือหมดอารมณ์อยู่ตรงนี้
khaoR thuukL faaenM wiiangL maaM leeuyM maaM nangF seumM gaL theuuM mohtL aaM rohmM yuuL dtrohngM neeH
"He was ditched by his girlfriend, so he just sits here listless and dejected, having lost interest in everything."
เย็นวันเดียวกัน ขณะที่นักท่องเที่ยวจำนวนมาก กำลังเดินเล่นอยู่ริมชายหาด ต่างก็ต้องตกใจเพราะมีปลาโลมา ตัว ว่ายมาเกยตื้น ทุกคนต่างตกใจคิดว่าอาจเกิดคลื่นยักษ์อีก
yenM wanM diaaoM ganM khaL naL theeF nakH thaawngF thiaaoF jamM nuaanM maakF gamM langM deernM lenF yuuL rimM chaaiM haatL dtaangL gaawF dtawngF dtohkL jaiM phrawH meeM bplaaM lo:hM maaM saamR dtuaaM waaiF maaM geeuyM dteuunF thookH khohnM dtaangL dtohkL jaiM khitH waaF aatL geertL khleuunF yakH eekL
"That evening while lots of tourists were out walking along the seaside, they were surprised to see three porpoises which had swum in and beached themselves; everyone was shaken because they thought that a tsunami had struck again."
นี่เป็นคำอธิบายที่ฟังทะแม่งอยู่เหมือนกัน
neeF bpenM khamM aL thiH baaiM theeF fangM thaH maaengF yuuL meuuanR ganM
"This explanation sounds awfully fishy."
เธอมัวสาละวนอยู่กับการเย็บเสื้อจนลืมทำกับข้าว
thuuhrM muaaM saaR laH wohnM yuuL gapL gaanM yepH seuuaF johnM leuumM thamM gapL khaaoF
"She was so involved in her sewing that she forgot to cook [dinner]."
นอกจากนี้ เวลาแข่งขัน นักเตะไม่ได้จ้องเขม็งที่ลูกฟุตบอลอยู่ตลอดเวลา
naawkF jaakL neeH waehM laaM khaengL khanR nakH dtehL maiF daiF jaawngF khaL mengR theeF luukF footH baawnM yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"Moreover, during play, players are not able to see where the ball is all the time."
มีทางดินลูกรังที่ใช้ได้ไม่ตลอดทั้งปีอยู่บ้าง
meeM thaangM dinM luuM grangM theeF chaiH daiF maiF dtaL laawtL thangH bpeeM yuuL baangF
"There were some dirt and gravel roads which were usable only part of the year."
ล้วนทำให้การจราจรติดขัด และเกิดอุบัติเหตุอยู่เสมอ
luaanH thamM haiF gaanM jaL raaM jaawnM dtitL khatL laeH geertL ooL batL dtiL haehtL yuuL saL muuhrR
"All of this [activity] causes traffic jams and accidents occur constantly."
สมมติว่า เราเดินอยู่บนถนนอยู่ แล้วเราเห็นสุนัข สุนัขแก่เหนื่อยหอบ
sohmR mootH waaF raoM deernM yuuL bohnM thaL nohnR yuuL laaeoH raoM henR sooL nakH sooL nakH gaaeL neuuayL haawpL
"Suppose that we are travelling along and we see an old, tired, wheezing dog."
เวลาที่ผมไปตลาดเนี่ย ผมจะเห็นขอทานอยู่เยอะแยะมากมาย ซึ่งขอทานเนี่ยจะมีขันน้ำ
waehM laaM theeF phohmR bpaiM dtaL laatL niiaF phohmR jaL henR khaawR thaanM yuuL yuhH yaeH maakF maaiM seungF khaawR thaanM niiaF jaL meeM khanR naamH
"When I go to the market, I see lots of beggars holding water dippers."
บางคนอาจจะนั่งอยู่ที่พื้น คุกเข่าพนมมือ แล้วก็ขอเงินเรา
baangM khohnM aatL jaL nangF yuuL theeF pheuunH khookH khaoL phaH nohmM meuuM laaeoH gaawF khaawR ngernM raoM
"Some of them are down on the ground kneeling with their hands held in a begging pose, asking us for money."
สุดท้ายเขาต้องระเหเร่ร่อนอยู่ต่างประเทศ โดยที่ไม่รู้ว่าเมื่อไรจะได้กลับมาเมืองไทย
sootL thaaiH khaoR dtawngF raH haehR rehF raawnF yuuL dtaangL bpraL thaehtF dooyM theeF maiF ruuH waaF meuuaF raiM jaL daiF glapL maaM meuuangM thaiM
"In the end he had to wander around outside the country, without knowing when he would be able to return to Thailand."
ข้อแรก ถ้าใครทำงานบริหารเพียงอย่างเดียว พอลาออกแล้วคนถามว่าทำงานอะไรอยู่
khaawF raaekF thaaF khraiM thamM ngaanM baawM riH haanR phiiangM yaangL diaaoM phaawM laaM aawkL laaeoH khohnM thaamR waaF thamM ngaanM aL raiM yuuL
"The first [benefit is that] if someone works only in management, when they leave their job, people ask them, “What are you doing now?” "
ที่เกษียณปั๊บ ส่วนใหญ่จะพยายามหางานอิสระยังทำงานอยู่
theeF gaL siianR bpapH suaanL yaiL jaL phaH yaaM yaamM haaR ngaanM itL saL raL yangM thamM ngaanM yuuL
"[People] who retire nowadays primarily seek to find independent work to do right away."
มนุษยสัมพันธ์จึงมีลักษณะเป็นกิริยาที่กระทำต่อกันของบุคคลแต่ละบุคคล และทุกคนที่ร่วมกันปฏิบัติงานอยู่ในแต่ละองค์การ
maH nootH saL yaH samR phanM jeungM meeM lakH saL naL bpenM giL riH yaaM theeF graL thamM dtaawL ganM khaawngR bookL khohnM dtaaeL laH bookL khohnM laeH thookH khohnM theeF ruaamF ganM bpaL dtiL batL ngaanM yuuL naiM dtaaeL laH ohngM gaanM
"Human relations thus includes actions which we humans do for one other and for all others with whom we work."
โทรศัพท์ดังอยู่นานโขแล้วแต่ไม่มีใครไปรับสาย
tho:hM raH sapL dangM yuuL naanM kho:hR laaeoH dtaaeL maiF meeM khraiM bpaiM rapH saaiR
"The telephone has been ringing for a long time, but no one answered."
มาตรา ๓๗ บุคคลไม่ต้องรับโทษอาญา เว้นแต่ได้กระทำการอันกฎหมายที่ใช้อยู่ในเวลาที่กระทำนั้นบัญญัติเป็นความผิดและกำหนดโทษไว้
maatF dtraaM saamR sipL jetL bookL khohnM maiF dtawngF rapH tho:htF aaM yaaM wenH dtaaeL daiF graL thamM gaanM anM gohtL maaiR theeF chaiH yuuL naiM waehM laaM theeF graL thamM nanH banM yatL bpenM khwaamM phitL laeH gamM nohtL tho:htF waiH
"Article 37. No one shall be punished for a crime except for any action which violated the law in existence at the time such action was committed and a punishment was associated with the crime at that time. [prohibition against ex post facto laws]."
และโทษที่จะลงแก่บุคคลนั้นจะหนักกว่าโทษที่กำหนดไว้ในกฎหมาย ที่ใช้อยู่ในเวลาที่ทำความผิดมิได้
laeH tho:htF theeF jaL lohngM gaaeL bookL khohnM nanH jaL nakL gwaaL tho:htF theeF gamM nohtL waiH naiM gohtL maaiR theeF chaiH yuuL naiM waehM laaM theeF thamM khwaamM phitL miH daiF
"In addition, any punishment imposed on an individual shall not be greater than the punishment promulgated under the law at the time that the crime was committed."
กลิ่นเหม็นไหม้ที่ผมได้กลิ่นอยู่เมื่อครู่ก็ฉุนกึกขึ้นกระทบจมูกอย่างแรง
glinL menR maiF theeF phohmR daiF glinL yuuL meuuaF khruuF gaawF choonR geukL kheunF graL thohpH jaL muukL yaangL raaengM
"The awful burning odor that I smelled just a while ago was very pungent and struck my nose like a ton of bricks."
ดวงรัฐมนตรีกับปลัดกระทรวงคงชงกันจึงมีเรื่องขัดแย้งกันอยู่เรื่อย
duaangM ratH thaL mohnM dtreeM gapL bpaL latL graL suaangM khohngM chohngM ganM jeungM meeM reuuangF khatL yaaengH ganM yuuL reuuayF
"The minister and of his undersecretary are born under different stars so that there are always issues about which they disagree."
ถ้ามึงทำร้ายคนนึงไว้แรงแล้วเค้ายังทนอยู่กับมึง "เค้าไม่ใช่คนที่โง่" แต่มึงอ่ะแหละ "ที่โง่ไม่เห็นคุณค่า"
thaaF meungM thamM raaiH khohnM neungM waiH raaengM laaeoH khaaoH yangM thohnM yuuL gapL meungM khaaoH maiF chaiF khohnM theeF ngo:hF dtaaeL meungM aL laeL theeF ngo:hF maiF henR khoonM naH khaaF
"If you treat someone badly, and that person continues to tolerate your [abuse], that person is not being stupid. Rather, it is you who unwisely fails to recognize the value [in others]."
เธอจับได้คาหนังคาเขาว่าพวกปากหอยปากปูกำลังนินทาเธออยู่
thuuhrM japL daiF khaaM nangR khaaM khaoR waaF phuaakF bpaakL haawyR bpaakL bpuuM gamM langM ninM thaaM thuuhrM yuuL
"She caught the group of tattletales red-handed gossiping about her."
แฮ่ม...ก็สมควรน่าอิจฉาอยู่
haaemF gaawF sohmR khuaanM naaF itL chaaR yuuL
"Hmm... This is truly something to be jealous of."
เชื่อไหมครับว่าบางเรื่องมีคนดูอยู่ คน สูงสุดคือ ๓๐ คน
cheuuaF maiR khrapH waaF baangM reuuangF meeM khohnM duuM yuuL haaF khohnM suungR sootL kheuuM saamR sipL khohnM
"Would you believe it? Some movies were being watched by only five people; at most there were 30 people."
กลุ่มผู้ชุมนุมที่เรียกร้องให้เพิ่มค่าแรงในครั้งนี้มีแกนนำอยู่ ๒-๓ คน
gloomL phuuF choomM noomM theeF riiakF raawngH haiF pheermF khaaF raaengM naiM khrangH neeH meeM gaaenM namM yuuL saawngR saamR khohnM
"The group which gathered to demand an increase in wages this time was lead by two or three persons."
เคยมีผู้กล่าวไว้อยู่เนืองว่า คนที่ชอบเข้าวัดทำบุญเป็นกิจวัตร หรือเข้าไปทำพิธีกรรมในวัดมากกว่าคนอื่น ก็ใช่ว่าจะเข้าใจคำสอนที่เป็นแก่นแท้พุทธศาสนามากกว่าคนที่ไม่ได้เข้าประกอบพิธีกรรมในวัดเสมอไป
kheeuyM meeM phuuF glaaoL waiH yuuL neuuangM waaF khohnM theeF chaawpF khaoF watH thamM boonM bpenM gitL jaL watH reuuR khaoF bpaiM thamM phiH theeM gamM naiM watH maakF gwaaL khohnM euunL gaawF chaiF waaF jaL khaoF jaiM khamM saawnR theeF bpenM gaenL thaaeH phootH thaH saatL saL naaR maakF gwaaL khohnM theeF maiF daiF khaoF bpraL gaawpL phiH theeM gamM naiM watH saL muuhrR bpaiM
"It has been said many times that those who regularly attend temple services to make merit and perform religious rites do not always understand the true teachings of the Buddha when compared with those who do not engaged in such activity."
คือคนที่ศึกษาพระธรรมคำสอนอยู่ที่บ้าน ก็อาจเข้าใจมากกว่าคนที่ชอบไปวัด แต่ไม่ได้ศึกษาแก่นพระธรรมให้เข้าใจถ่องแท้
kheuuM khohnM theeF seukL saaR phraH thamM khamM saawnR yuuL theeF baanF gaawF aatL khaoF jaiM maakF gwaaL khohnM theeF chaawpF bpaiM watH dtaaeL maiF daiF seukL saaR gaenL phraH thamM haiF khaoF jaiM thaawngL thaaeH
"That is, those who study the teachings of the Buddha at home may in fact understand more than those who attend temple but who do not study the true principles of Buddhism."
ฉันนั่งจับต้นชนปลายอยู่พักหนึ่งก็รู้ว่าโดนหลอกเข้าแล้ว
chanR nangF japL dtohnF chohnM bplaaiM yuuL phakH neungL gaawF ruuH waaF do:hnM laawkL khaoF laaeoH
"I sat down for a moment and figured out that I was being deceived."
ในประเทศอินเดียยังมีการแบ่งชนชั้นอยู่
naiM bpraL thaehtF inM diiaM yangM meeM gaanM baengL chohnM chanH yuuL
"In India division by social classes still exists."
เพราะได้รับสัญญาณเตือนจากนกจาบคาเคราสีน้ำเงินที่เกาะอยู่บนกิ่งไม้มองผมอยู่ตลอด
phrawH daiF rapH sanR yaanM dteuuanM jaakL nohkH jaapL khaaM khraoM seeR namH ngernM theeF gawL yuuL bohnM gingL maaiH maawngM phohmR yuuL dtaL laawtL
"...because they heard warnings from the dark blue red-bearded bee-eaters perched on the branches [of my shelter] which watched me all the time."
แต่รู้ได้ชัดเจนว่าเมื่อซุกตัวอยู่ในผืนป่าใหญ่เช่นนี้ ดูคล้ายจะเป็นบังไพรที่เล็กมากจนแทบมองไม่เห็น
dtaaeL ruuH daiF chatH jaehnM waaF meuuaF sookH dtuaaM yuuL naiM pheuunR bpaaL yaiL chenF neeH duuM khlaaiH jaL bpenM bangM phraiM theeF lekH maakF johnM thaaepF maawngM maiF henR
"But, [I] understood clearly that when I was hidden away within the vast forest like this, it looked like my hunter’s blind was very tiny and was virtually invisible."
เวลา ปีในป่าห้วยขาแข้ง ซุ้มบังไพรเป็นเครื่องมือ ไม่เพียงจะทำให้รู้ว่า "โลก" ข้างนอกที่เฝ้ามองอยู่ใหญ่เพียงไร
waehM laaM saamR bpeeM naiM bpaaL huayF khaaR khaaengF soomH bangM phraiM bpenM khreuuangF meuuM maiF phiiangM jaL thamM haiF ruuH waaF lo:hkF khaangF naawkF theeF faoF maawngM yuuL yaiL phiiangM raiM
"During [my] three years in the Huai Kha Khaeng forest, [my] blind served as a tool, not only to know how large the outside world which was watching me really was..."
การเฝ้ารออยู่กับความว่างเปล่า นานนับสัปดาห์ ช่วยให้เรียนรู้ว่าการคิดแบบเดียวกับสัตว์ป่าอาจจำเป็น
gaanM faoF raawM yuuL gapL khwaamM waangF bplaaoL naanM napH sapL daaM chuayF haiF riianM ruuH waaF gaanM khitH baaepL diaaoM gapL satL bpaaL aatL jamM bpenM
"Watching and waiting with nothing to do for weeks on end helped me understand that thinking like a wild animal may be necessary."
ก็ในเมื่อทุกคนอยู่ในอารมณ์ผ่อนคลาย พวกเขากำลังเที่ยวอยู่ บางคนอาจจะบอกว่า ไม่แปลกเลยถ้าเป็นเมืองนอก เพราะในช่วงอากาศดีมันน่าเดินมาก
gaawF naiM meuuaF thookH khohnM yuuL naiM aaM rohmM phaawnL khlaaiM phuaakF khaoR gamM langM thiaaoF yuuL baangM khohnM aatL jaL baawkL waaF maiF bplaaekL leeuyM thaaF bpenM meuuangM naawkF phrawH naiM chuaangF aaM gaatL deeM manM naaF deernM maakF
"Because everyone is relaxed on vacation, some people will say that they are not surprised if they are travelling in a foreign country because good weather is conducive to walking."
ผมพบว่าการเดินอย่างเพลิดเพลินนั้นให้อารมณ์ที่แตกต่างไปจากการเดินอย่างมีจุดหมายซึ่งเราทำกันอยู่ทุกวันในเมืองที่เรามีภาระหน้าที่
phohmR phohpH waaF gaanM deernM yaangL phleertF phleernM nanH haiF aaM rohmM theeF dtaaekL dtaangL bpaiM jaakL gaanM deernM yaangL meeM jootL maaiR seungF raoM thamM ganM yuuL thookH wanM naiM meuuangM theeF raoM meeM phaaM raH naaF theeF
"I have found that walking for pleasure is emotionally different from walking with an objective in mind like we do everyday in the city where we have burdens and responsibilities."
ทุกคนรีบไปไหนสักแห่งอยู่เสมอ
thookH khohnM reepF bpaiM naiR sakL haengL yuuL saL muuhrR
"Everyone is always rushing to go one place or another."
วันที่ ๑๗ พฤศจิกายน เครื่องบินที่ผมเคยบินอยู่นั้น ก็เกิดอุบัติเหตุ เนื่องจากสภาพอากาศปิด
wanM theeF sipL jetL phreutH saL jiL gaaM yohnM khreuuangF binM theeF phohmR kheeuyM binM yuuL nanH gaawF geertL ooL batL dtiL haehtL neuuangF jaakL saL phaapF aaM gaatL bpitL
"On November 17th, the aircraft which I used to pilot was involved in an accident due to lack of visibility."
เจ้าแม่กำลังนั่งทางในโดยมีลูกศิษย์รออยู่เงียบ ๆ
jaoF maaeF gamM langM nangF thaangM naiM dooyM meeM luukF sitL raawM yuuL ngiiapF ngiiapF
"The priestess is sitting in deep meditation while her disciples are waiting silently."
เขาพร่ำพลอดอยู่กับหญิงคนรักได้ทั้งวัน
khaoR phramF phlaawtF yuuL gapL yingR khohnM rakH daiF thangH wanM
"He can whisper sweet nothings to his lover all day long."
ในบ้านต้องมีสิ่งแปลกปลอมบางอย่างอยู่แน่เพราะสุนัขเห่าทั้งวัน
naiM baanF dtawngF meeM singL bplaaekL bplaawmM baangM yaangL yuuL naaeF phrawH sooL nakH haoL thangH wanM
"There certainly must be something strange going on in the house because the dog has been barking all day."
งานวิจัยชิ้นนี้ยังขาดตกบกพร่องอยู่มาก ไม่รู้ว่าผ่านมาได้อย่างไร
ngaanM wiH jaiM chinH neeH yangM khaatL dtohkL bohkL phraawngF yuuL maakF maiF ruuH waaF phaanL maaM daiF yaangL raiM
"This research project is still fairly incomplete; I don't know how it was able to get past to this point."
ราว ๆอยู่อยู่ตะวันมาพลันดับ
raaoM raaoM yuuL yuuL dtaL wanM maaM phlanM dapL
"‘Tis as if the sun had ceased to shine."
เสียงกระแทกกระทั้นที่ดังติดต่อกันมาเป็นชั่วโมง ตามจังหวะของล้อเหล็กที่บดลงบนรอยต่อของรางเหล็กนั้น ยังคงดังอยู่เหมือนเดิม
siiangR graL thaaekF graL thanH theeF dangM dtitL dtaawL ganM maaM bpenM chuaaF mo:hngM dtaamM jangM waL khaawngR laawH lekL theeF bohtL lohngM bohnM raawyM dtaawL khaawngR raangM lekL nanH yangM khohngM dangM yuuL meuuanR deermM
"The endlessly rhythmic clickity-clack of steel wheels over the joints between the steel rails echoed on and on."
รู้แต่ว่า เราซื้อข้าวสารแพง แต่ชาวนาขายข้าวเปลือกได้ราคาถูกอยู่ตลอดมา
ruuH dtaaeL waaF raoM seuuH khaaoF saanR phaaengM dtaaeL chaaoM naaM khaaiR khaaoF bpleuuakL daiF raaM khaaM thuukL yuuL dtaL laawtL maaM
"All I know is that milled rice is expensive to buy [for the consumer], but farmers consistently have to sell their unhusked rice [to the market] at a low price."
แต่จะรักเธอเหมือนเดิมอยู่ทุกวัน...ตราบนานเท่านาน
dtaaeL jaL rakH thuuhrM meuuanR deermM yuuL thookH wanM dtraapL naanM thaoF naanM
"But [I] will love you every day as I always have... for all eternity."
นั่งอยู่หน้าจอคอมพิวเตอร์มาหลายชั่วโมงแล้ว ตาชักจะเบลอ
nangF yuuL naaF jaawM khaawmM phiuM dtuuhrM maaM laaiR chuaaF mo:hngM laaeoH dtaaM chakH jaL bluuhrM
"I’ve been sitting in front of the computer screen for many hours; my eyes are getting blurry."
เรามาสู้กันแบบลูกผู้ชายตัวต่อตัวดีกว่า อย่ามัวแต่ทำพฤติกรรมเป็นพวกหมาหมู่อยู่เลย มันไม่สมศักดิ์ศรีหรอก
raoM maaM suuF ganM baaepL luukF phuuF chaaiM dtuaaM dtaawL dtuaaM deeM gwaaL yaaL muaaM dtaaeL thamM phreuH dtiL gamM bpenM phuaakF maaR muuL yuuL leeuyM manM maiF saL maH sakL seeR raawkL
"Let’s have one-on-one fight like guys do. Don’t even think about getting your gang together to fight for you. It’s just not right."
แตงกวาที่วางขายอยู่ในกระจาดนี้ เพิ่งเก็บมาจากสวนเมื่อเช้านี้
dtaaengM gwaaM theeF waangM khaaiR yuuL naiM graL jaatL neeH pheerngF gepL maaM jaakL suaanR meuuaF chaaoH neeH
"The cucumbers for sale in this basket were picked from the garden just this morning."
แต่ก็สามารถเลื่อนไปเก็บเกี่ยวในระยะถัดไปได้อยู่
dtaaeL gaawF saaR maatF leuuanF bpaiM gepL giaaoL naiM raH yaH thatL bpaiM daiF yuuL
"However, they will be able to postpone the harvest to a later date."
คืนนั้นสองแม่ลูกได้คุยกันอยู่นาน
kheuunM nanH saawngR maaeF luukF daiF khuyM ganM yuuL naanM
"That evening, the mother and son talked with each other for a long time."
เขามักจะถูกผู้หญิงที่รักสนตะพายอยู่เสมอ
khaoR makH jaL thuukL phuuF yingR theeF rakH sohnR dtaL phaaiM yuuL saL muuhrR
"He will always be led around by the nose by the woman he loves."
ผู้หญิงจะสวยที่สุดตอนกล้าเดินออกมาจากผู้ชายเหี้ยที่เรายังรักอยู่
phuuF yingR jaL suayR theeF sootL dtaawnM glaaF deernM aawkL maaM jaakL phuuF chaaiM hiiaF theeF raoM yangM rakH yuuL
"A woman is most beautiful when she has the courage to walk out on an abusive man, even though she may still love him."
ตามจีบอยู่ เดือน หอบเงินล้าน ทอง ๒๐ บาท พร้อม ๆแหวนเพชร มาขอแต่งงาน
dtaamM jeepL yuuL hohkL deuuanM haawpL ngernM laanH thaawngM yeeF sipL baatL phraawmH phraawmH waaenR phetH maaM khaawR dtaengL ngaanM
"After a courtship lasting six months, [the British man] brought a million baht and 20-weight worth of gold, as well as a diamond ring, to ask for the hand of his intended in marriage."
เป็นจังหวะเดียวกับที่ นายแรนดอล์ฟ ทาจาดา-เปเรซ ชายวัย ๓๗ ชาว รัฐเพนซิลเวเนีย กำลัง "เช็กอิน" อยู่พอดี
bpenM jangM waL diaaoM gapL theeF naaiM raaenM daawfL thaaM jaaM daaM bpaehM raehsF chaaiM waiM saamR sipL jetL chaaoM ratH phaehnM sinM waehM niiaM gamM langM chekH inM yuuL phaawM deeM
"At that exact moment 37 year old Mr. Randolph Tajada-Perez from the State of Pennsylvania, was checking into [the hotel]."
พยายามว่ายน้ำตะเกียกตะกายอยู่หลายหน กระทั่งช่วยเด็กชายขึ้นมาจากสระได้อย่างปลอดภัย
phaH yaaM yaamM waaiF naamH dtaL giiakL dtaL gaaiM yuuL laaiR hohnR graL thangF chuayF dekL chaaiM kheunF maaM jaakL saL daiF yaangL bplaawtL phaiM
"He struggled again and again to swim until he was able to help the child get safely out of the pool."
ความรักของแม่ที่มีต่อลูกย่อมพันผูกรักใคร่อยู่เสมอ
khwaamM rakH khaawngR maaeF theeF meeM dtaawL luukF yaawmF phanM phuukL rakH khraiF yuuL saL muuhrR
"A mother’s love for her child will last forever."
ผมหยุดคิดก่อนเดินสำรวจทั่วห้อง จึงเห็นว่าวางกระจายอยู่ตามมุมต่างในห้อง
phohmR yootL khitH gaawnL deernM samR ruaatL thuaaF haawngF jeungM henR waaF waangM graL jaaiM yuuL dtaamM moomM dtaangL naiM haawngF
"I stopped thinking and started walking around looking for them all over the room, until I saw that they were scattered around every corner of the room."
"กูมีของกูแล้ว ติดหัวกูอยู่ตอนนี้"
guuM meeM khaawngR guuM laaeoH dtitL huaaR guuM yuuL dtaawnM neeH
"“I have my own [hat] which I am wearing right now.” "
"ฟังนะ! จะชอบหรือไม่ชอบ เอาเข้าจริง คนเราต่างก็ใส่หมวกทั้งหมดทุกคนแหละ ขึ้นอยู่กับจะสัมพันธ์อยู่กับใครในเวลานั้น
fangM naH jaL chaawpF reuuR maiF chaawpF aoM khaoF jingM khohnM raoM dtaangL gaawF saiL muaakL thangH mohtL thookH khohnM laeL kheunF yuuL gapL jaL samR phanM yuuL gapL khraiM naiM waehM laaM nanH
"“Listen to me. Whether we like them or not, in actual fact all of us wear hats. It all depends on who we’re with at any particular time.” "
เราต่างหัวเราะท้องคัดท้องแข็ง หัวเราะราวกับหยุดไม่ได้ หัวเราะกันอยู่พักใหญ่
raoM dtaangL huaaR rawH thaawngH khatH thaawngH khaengR huaaR rawH raaoM gapL yootL maiF daiF huaaR rawH ganM yuuL phakH yaiL
"Each of us laughed with side splitting laughter; we just couldn’t stop laughing; we laughed for a very long time."
ผ้าม่านพลิ้วไหวจนเห็นว่าบานประตูกระจกเปิดอยู่
phaaF maanF phliuH waiR johnM henR waaF baanM bpraL dtuuM graL johkL bpeertL yuuL
"The curtains were wafting in the breeze so [I] could see that the glass door [to the patio] was wide open."
เมื่อ กรกฎาคม ปี ๑๙๙๗ ทางการไทยตัดสินใจยกเลิกระบบอัตราแลกเปลี่ยนที่กำหนดตายตัวอยู่กับค่าเงินดอลลาร์
meuuaF saawngR gaL raH gaL daaM khohmM bpeeM phanM gaoF raawyH gaoF sipL jetL thaangM gaanM thaiM dtatL sinR jaiM yohkH leerkF raH bohpL atL raaM laaekF bpliianL theeF gamM nohtL dtaaiM dtuaaM yuuL gapL khaaF ngernM daawnM laaM
"On July 2, 1997, the Thai government decided to end the system of fixing the exchange rate [of the baht] to the [U.S.] dollar."
กระนั้นก็ยังมีอีกหลายคนและสื่อในระดับโลกที่คอยกระตุ้นเตือนให้เรารำลึกถึงเหตุการณ์ครั้งนั้นอยู่เสมอมา
graL nanH gaawF yangM meeM eekL laaiR khohnM laeH seuuL naiM raH dapL lo:hkF theeF khaawyM graL dtoonF dteuuanM haiF raoM ramM leukH theungR haehtL gaanM khrangH nanH yuuL saL muuhrR maaM
"In such a case there would still be many people as well as the global press which will constantly encourage us to remember what occurred in those days."
ซูยังใจเย็นอยู่สองวัน
suuM yangM jaiM yenM yuuL saawngR wanM
"Soo was calm for two days."
เขามานั่งคุยอยู่นานกลับไปเสียที เราจะได้ทำอย่างอื่นบ้าง
khaoR maaM nangF khuyM yuuL naanM glapL bpaiM siiaR theeM raoM jaL daiF thamM yaangL euunL baangF
"He sat and chatted with us for a long time and [when he] finally left we could finally get to do something else."
เขามานั่งคุยอยู่นานกลับไปเสียที เราจะได้ทำอย่างอื่นบ้าง.
khaoR maaM nangF khuyM yuuL naanM glapL bpaiM siiaR theeM raoM jaL daiF thamM yaangL euunL baangF
"He sat and chatted with us for a long time and finally left; [now] we can finally get to do something else."
เราทำงานบ้านอยู่คนเดียว เพราะกลัวเมียเหนื่อย
raoM thamM ngaanM baanF yuuL khohnM diaaoM phrawH gluaaM miiaM neuuayL
"We do work around the house by ourselves because we are concerned that our wives will be too tired."
เรียนอยู่ธรรมศาสตร์ ทำไมมาโต๋เต๋แถวสยามบ่อย
riianM yuuL thamM maH saatL thamM maiM maaM dto:hR dtehR thaaeoR saL yaamR baawyL
"You are studying at Thammasat [University]; why are you wandering around Siam [Square] all the time."
เวลาขึ้นลิฟท์ เรามักจะต้องกดอยู่สองปุ่มนั่นคือ ปุ่มหมายเลขชั้น กับปุ่มปิดประตู
waehM laaM kheunF lifH raoM makH jaL dtawngF gohtL yuuL saawngR bpoomL nanF kheuuM bpoomL maaiR laehkF chanH gapL bpoomL bpitL bpraL dtuuM
"When we use the elevator, we usually have to press two buttons, the button which indicate which floor we want to go to and the button to close the elevator door."
กลุ้มใจมากครับ ขริบมาสิบเจ็ดวันแล้ว แต่แผลยังบวมตุ่ยอยู่เลยครับ
gloomF jaiM maakF khrapH khripL maaM sipL jetL wanM laaeoH dtaaeL phlaaeR yangM buaamM dtuyL yuuL leeuyM khrapH
"I am so depressed. I got circumcised seventeen days ago, but the incision area [on my member] is still swollen."
การที่เรารอใครมากเกินไป ทั้ง ๆ ที่รู้อยู่ในใจว่าเขาจะไม่กลับมา มันเป็นการฆ่าตัวตาย อย่างช้า
gaanM theeF raoM raawM khraiM maakF geernM bpaiM thangH thangH theeF ruuH yuuL naiM jaiM waaF khaoR jaL maiF glapL maaM manM bpenM gaanM khaaF dtuaaM dtaaiM yaangL chaaH
"Waiting for someone to come back to you too long, even though you know in your heart he will never return, will slowly kill you. Why aren’t you willing to turn inward and love yourself instead?"
ที่สำนักงานองค์การอนามัยยังคงเลี้ยงสุราอยู่พอหอมปากหอมคอคนละแก้วสองแก้ว
theeF samR nakH ngaanM ohngM gaanM aL naaM maiM yangM khohngM liiangH sooL raaM yuuL phaawM haawmR bpaakL haawmR khaawM khohnM laH gaaeoF saawngR gaaeoF
"At the office of the Health Department they are still giving everyone a bit of booze; everyone’s getting one or two glasses."
หมอ(วิศวกร) นิ่งอยู่สักพัก แล้วตอบว่า...
maawR witH saL waH gaawnM ningF yuuL sakL phakH laaeoH dtaawpL waaF
"The doctor (engineer) was quiet for a moment and then said, "
เช่นตอนนี้ มีความสะดวกสบายอยู่ระดับหนึ่ง เขามีความพึงพอใจและความสุขในชีวิตแล้ว
chenF dtaawnM neeH meeM khwaamM saL duaakL saL baaiM yuuL raH dapL neungL khaoR meeM khwaamM pheungM phaawM jaiM laeH khwaamM sookL naiM cheeM witH laaeoH
"For example, at this point [they] enjoy a certain level of comfort; they are satisfied and live happy lives."
ที่ผ่านมารัฐบาลก็ให้ความสำคัญต่อประเด็นนี้อยู่มาก ดังปรากฏอยู่ในแผนผู้สูงอายุแห่งชาติฉบับที่สอง
theeF phaanL maaM ratH thaL baanM gaawF haiF khwaamM samR khanM dtaawL bpraL denM neeH yuuL maakF dangM bpraaM gohtL yuuL naiM phaaenR phuuF suungR aaM yooH haengL chaatF chaL bapL theeF saawngR
"In the past, the government has been giving great importance to this matter as demonstrated in its Second National Plan for the Elderly."
เขากำลังนอนอยู่
khaoR gamM langM naawnM aL yuuF
"He is still asleep."
เขายังนอนอยู่
khaoR yangM naawnM aL yuuF
"He is still sleeping."
เธอพยายามหลบหนีอยู่หลายรอบ
thuuhrM phaH yaaM yaamM lohpL neeR yuuL laaiR raawpF
"She made several attempts to escape."
งานที่คุณกำลังทำอยู่นี้ ทำไปทำไม
ngaanM theeF khoonM gamM langM thamM yuuL neeH thamM bpaiM thamM maiM
"Why are you doing the job you are doing now?"
เห็นรถโดยสารจอดอยู่ คัน มีคนพลุกพล่าน ๒๐-๓๐ คน
henR rohtH dooyM saanR jaawtL yuuL seeL khanM meeM khohnM phlookH phlaanF yeeF sipL saamR sipL khohnM
"I saw four buses full of 20-30 [tourists] stopping [along the side of the road]."
รอใครอยู่หรือเปล่า
raawM khraiM yuuL reuuR bplaaoL
"Are you waiting for someone?" "Are you waiting for someone or not?"
สุรีแต่งกลอนสามบทและกำลังแต่งอยู่
sooL reeM dtaengL glaawnM saamR bohtL laeH gamM langM dtaengL yuuL
"Surii composed three poems, and is still composing them."
สุรีแต่งกลอนสามบทขึ้นและกำลังแต่งอยู่
sooL reeM dtaengL glaawnM saamR bohtL kheunF laeH gamM langM dtaengL yuuL
"Surii composed three poems and is still composing them."
กินอยู่เท่าที่มี ดีกว่าเป็นหนี้เพราะสร้างภาพ
ginM yuuL thaoF theeF meeM deeM gwaaL bpenM neeF phrawH saangF phaapF
"Living within your means is better than going into debt to project an image [of wealth]."
พี่เขากับเราก็พอ ๆรู้จักกันแหละ เพราะอยู่โรงเรียนเดียวกัน ก็เลยเคยคุยกันอยู่นิด ๆ หน่อย ๆ
pheeF khaoR gapL raoM gaawF phaawM phaawM ruuH jakL ganM laeL phrawH yuuL ro:hngM riianM diaaoM ganM gaawF leeuyM kheeuyM khuyM ganM yuuL nitH naawyL
"He and I knew each other because we were at the same school and so we talked with each a bit."
เขาคงรู้ว่าทักมาหาเรายังไงเราก็คุย เพราะเขาก็รู้อยู่ว่าเราชอบ
khaoR khohngM ruuH waaF thakH maaM haaR raoM yangM ngaiM raoM gaawF khuyM phrawH khaoR gaawF ruuH yuuL waaF raoM chaawpF
"He probably knows that whenever he would come to talk to me, I would respond because he knows that I like him."
งานวิจัยต้องการทุนรอนอักโขอยู่ ดังนั้นรัฐควรจัดหาทุนรอนมาส่งเสริมทางด้านนี้มาก
ngaanM wiH jaiM dtawngF gaanM thoonM raawnM akL kho:hR yuuL dangM nanH ratH khuaanM jatL haaR thoonM raawnM maaM sohngL seermR thaangM daanF neeH maakF
"Research projects need huge amounts of investments; therefore, the government should seek the enormous amount of funds [required] to supplement this effort."
ความรักก็เหมือนคลื่นวิทยุ ต้องหา ต้องปรับ ต้องจูนกันอยู่เสมอ
khwaamM rakH gaawF meuuanR khleuunF witH thaH yooH dtawngF haaR dtawngF bprapL dtawngF juunM ganM yuuL saL muuhrR
"Love is like a radio signal; one must locate it, adjust it, and always keep it tuned."
ตราบใดที่ยังไม่หมดเวลา เรายังคงมีความหวังอยู่เสมอ แม้จะแค่นาทีเดียวก็ตาม
dtraapL daiM theeF yangM maiF mohtL waehM laaM raoM yangM khohngM meeM khwaamM wangR yuuL saL muuhrR maaeH jaL khaaeF naaM theeM diaaoM gaawF dtaamM
"As long as there’s still time left, even if there is only one minute, there is still hope."
เมื่อยังมีชีวิตอยู่ จะเอาอะไรกันนักหนา
meuuaF yangM meeM cheeM witH yuuL jaL aoM aL raiM ganM nakH naaR
"While you are still alive, how much do you really need?"
ฉันเดินหันตัวไปมาอยู่รอบชะรอยอยากจะดูเสียให้เต็มตา
chanR deernM hanR dtuaaM bpaiM maaM yuuL raawpF chaH raawyM yaakL jaL duuM siiaR haiF dtemM dtaaM
"I walked back and forth, around and around, so that I would not miss seeing anything."
ต่อไปสถานการณ์ของบริษัทจะแย่ ถ้าผู้บริหารยังทำตัวเป็นไม้หลักปักเลนอยู่แบบนี้
dtaawL bpaiM saL thaanR naH gaanM khaawngR baawM riH satL jaL yaaeF thaaF phuuF baawM riH haanR yangM thamM dtuaaM bpenM maaiH lakL bpakL laehnM yuuL baaepL neeH
"In the future the company will be in a bad situation if management continues acting unreliably like this."
ก็บอกแล้วว่ากำลังค้นหาอยู่ ถ้ารู้แล้วจะค้นหาทำไม
gaawF baawkL laaeoH waaF gamM langM khohnH haaR yuuL thaaF ruuH laaeoH jaL khohnH haaR thamM maiM
"I told you already I’m still looking; why would I be looking if I already knew?"
จะเห็นเลยว่า มีคนอีกมากมายที่อยากได้ทำงานแบบที่เราทำอยู่
jaL henR leeuyM waaF meeM khohnM eekL maakF maaiM theeF yaakL daiF thamM ngaanM baaepL theeF raoM thamM yuuL
"You will see that there are lots of people who would like do the work you are doing."
อนาคตที่รออยู่ข้างหน้าคือ เสือกระดาษที่ไร้คนนับถือยำเกรงยกเว้นคนโง่
aL naaM khohtH theeF raawM yuuL khaangF naaF kheuuM seuuaR graL daatL theeF raiH khohnM napH theuuR yamM graehngM yohkH wenH khohnM ngo:hF
"The future that awaits us will be [replete with] paper tigers who lack respect except by idiots."
เราปฏิเสธไม่ได้อีกนั่นแหละว่าระบบราชการไทยก็สร้างระบบครูในราชการที่เละตุ้มเป๊ะ-สะท้อนมาในคุณภาพการศึกษาไทยอย่างที่เห็นอยู่ทุกวันนี้
raoM bpaL dtiL saehtL maiF daiF eekL nanF laeL waaF raH bohpL raatF chaH gaanM thaiM gaawF saangF raH bohpL khruuM naiM raatF chaH gaanM theeF lehH dtoomF bpehH saL thaawnH maaM naiM khoonM naH phaapF gaanM seukL saaR thaiM yaangL theeF henR yuuL thookH wanM neeH
"We cannot deny that the Thai bureaucracy has created a system of government teachers which is disorganized and chaotic as we see reflected in the quality of Thai education we see today."
สองสามนาทีผ่านไปชายหนุ่มก็ยังก้มหน้าสวดมนต์อยู่
saawngR saamR naaM theeM phaanL bpaiM chaaiM noomL gaawF yangM gohmF naaF suaatL mohnM yuuL
"Several minutes passed while the young many continued to bow his head and pray."
ผมลอบมองเด็กสาวที่นั่งจดจ้องอยู่หน้าจอมอนิเตอร์
phohmR laawpF maawngM dekL saaoR theeF nangF johtL jaawngF yuuL naaF jaawM maawM niH dtuuhrM
"I caught a glimpse of a young women who was sitting and looking at a computer screen."
ส่วนอาจารย์เสื้อโปโลสีฟ้ายืนสังเกตการณ์อยู่หลังห้องมองผมด้วยสายตาเป็นมิตร
suaanL aaM jaanM seuuaF bpo:hM lo:hM seeR faaH yeuunM sangR gaehtL gaanM yuuL langR haawngF maawngM phohmR duayF saaiR dtaaM bpenM mitH
"The professor in the light blue polo shirt who stood observing in the back of the room glanced at me in a friendly manner."
พืชสวนบางชนิดนอกจากราคาจะไม่ดีสำหรับชาวสวนแล้ว การเก็บเกี่ยวผลผลิตก็ค่อนข้างจะยากเย็นอยู่พอสมควร
pheuutF suaanR baangM chaH nitH naawkF jaakL raaM khaaM jaL maiF deeM samR rapL chaaoM suaanR laaeoH gaanM gepL giaaoL phohnR phaL litL gaawF khaawnF khaangF jaL yaakF yenM yuuL phaawM sohmR khuaanM
"Not only are some types of commercial tree crops uneconomic for plantation owners, but the harvesting of tree production is fairly onerous."
เพราะคิ้วคือมงกุฎของใบหน้า ผู้หญิงเราจึงต้องหมั่นดูแล คอยกันคิ้วไม่ให้รกอยู่เสมอ
phrawH khiuH kheuuM mohngM gootL khaawngR baiM naaF phuuF yingR raoM jeungM dtawngF manL duuM laaeM khaawyM ganM khiuH maiF haiF rohkH yuuL saL muuhrR
"Because our eyebrows are crowning element of our faces, we women need to look after them diligently by keeping them neatly trimmed."
ฉันยังคงดื้อดึงที่จะเชื่อว่ายังจะมีการเลือกตั้งอยู่
chanR yangM khohngM deuuF deungM theeF jaL cheuuaF waaF yangM jaL meeM gaanM leuuakF dtangF yuuL
"I am still reluctant to believe that the election will actually take place."
เมื่อสอบสวนคนขับรถสารภาพว่าหลับในจึงเสยท้ายรถบรรทุกที่จอดอยู่ข้างทาง
meuuaF saawpL suaanR khohnM khapL rohtH saaR raH phaapF waaF lapL naiM jeungM seeuyR thaaiH rohtH banM thookH theeF jaawtL yuuL khaangF thaangM
"Upon investigation, the driver confessed that he dozed off; he thus crashed into the rear of a truck which was parked on the side of the road."
ชีวิตนอนงอมืองอเท้าอยู่ไม่ได้เพราะเราต้องฝ่าฟันทุกอย่างให้ผ่านไปให้ได้
cheeM witH naawnM ngaawM meuuM ngaawM thaaoH yuuL maiF daiF phrawH raoM dtawngF faaL fanM thookH yaangL haiF phaanL bpaiM haiF daiF
"We cannot just lay around and do nothing with our lives because we need to struggle against adversity to achieve our goals."
มันจ้องผมอยู่อย่างนั้น ก่อนจะลุกขึ้น กระโดดลงจากโซฟา และหายไป
manM jaawngF phohmR yuuL yaangL nanH gaawnL jaL lookH kheunF graL do:htL lohngM jaakL so:hM faaM laeH haaiR bpaiM
"It stared at me like that before it got up, jumped down from the sofa, and disappeared."
พยายามสะกดจิตตัวเองให้ชอบงานที่ทำอยู่ทุกวัน จนตอนหลังผมเริ่มชอบมันเข้าจริง
phaH yaaM yaamM saL gohtL jitL dtuaaM aehngM haiF chaawpF ngaanM theeF thamM yuuL thookH wanM johnM dtaawnM langR phohmR reermF chaawpF manM khaoF jingM
"[I] try to convince myself that I enjoy the work I do daily; so in the end, I really started to like my job."
แล้วเดินไปเข้าห้องพระ หมกตัวสวดมนต์อยู่ในห้องนั้นเป็นวัน ๆ
laaeoH deernM bpaiM khaoF haawngF phraH mohkL dtuaaM suaatL mohnM yuuL naiM haawngF nanH bpenM wanM
"Then, she went into our worship room and became immersed in prayers all day long."
หลังออกจากโรงพยาบาล ชีวิตผมกลับเลื่อนไหลไปสู่อดีตอยู่เรื่อย
langR aawkL jaakL ro:hngM phaH yaaM baanM cheeM witH phohmR glapL leuuanF laiR bpaiM suuL aL deetL yuuL reuuayF
"After I got out of the hospital, my life continued to dwell on the past."
กลิ่นยาสูบลอยมา ปู่นั่งอยู่ข้าง ๆ
glinL yaaM suupL laawyM maaM bpuuL nangF yuuL khaangF khaangF
"The odor of tobacco drifted over as my grandfather was sitting next to me."
"ผมเจอแมวดำที่คล้ายกับแมวเราที่ใต้ถุนคอนโดฯ" ผมเอ่ยปากชวนภรรยาคุย ขณะที่เธอนั่งซึมเหม่ออยู่ที่โต๊ะอาหาร
phohmR juuhrM maaeoM damM theeF khlaaiH gapL maaeoM raoM theeF dtaiF thoonR khaawnM do:hM phohmR eeuyL bpaakL chuaanM phanM raH yaaM khuyM khaL naL theeF thuuhrM nangF seumM muuhrL yuuL theeF dtoH aaM haanR
"“I found a black cat which looks ours underneath our condo,” I mentioned casually to my wife, while she say drowsily at the dining table, not paying much attention [to me]."
"ฉันคุยกับคุณอยู่ทุกคืน"
chanR khuyM gapL khoonM yuuL thookH kheuunM
"“I talk to you every night.” "
"คุณคุยแต่เรื่องทั่วไป คุยแปลกยังกับมีอะไรปิดบังอยู่"
khoonM khuyM dtaaeL reuuangF thuaaF bpaiM khuyM bplaaekL yangM gapL meeM aL raiM bpitL bangM yuuL
"“You always talk about things in general; you chat strangely like there is something you are trying to hide.” "
ผมยืนนิ่งอยู่ด้วยความตะลึง ก่อนค่อยเปลี่ยนเป็นความเจ็บใจ
phohmR yeuunM ningF yuuL duayF khwaamM dtaL leungM gaawnL khaawyF bpliianL bpenM khwaamM jepL jaiM
"I stood there stock still with bewilderment which slowly transformed itself into hurt and resentment."
มีอะไรอยู่กันแน่!
meeM aL raiM yuuL ganM naaeF
"“What the hell is really going on!"
ผมกึ่งวิ่งกึ่งกระโจนไปนั่งตักแม่ "อ่านอะไรอยู่เหรอแม่"
phohmR geungL wingF geungL graL jo:hnM bpaiM nangF dtakL maaeF aanL aL raiM yuuL ruuhrR maaeF
"I half ran, half jumped onto my mother’s lap, “What are you reading, Mom?” "
ผมกลับมานั่งอยู่ที่ทำงาน ขวัญใจยืนยิ้มอยู่ตรงหน้า
phohmR glapL maaM nangF yuuL theeF thamM ngaanM khwanR jaiM yeuunM yimH yuuL dtrohngM naaF
"I reemerged to be sitting in my office; Kwanjai stood there smiling in front of me."
นั่งเหม่อซึมอยู่ที่โต๊ะอาหาร รอคอยภรรยากลับบ้าน มาทานมื้อค่ำด้วยกัน
nangF muuhrL seumM yuuL theeF dtoH aaM haanR raawM khaawyM phanM raH yaaM glapL baanF maaM thaanM meuuH khamF duayF ganM
"[I] sat absentmindedly at the dining table waiting for my wife to return home so that we could have dinner together."
ว่ากันว่าวิญญาณจะคงวนเวียนอยู่ที่เดิมซ้ำ ๆ
waaF ganM waaF winM yaanM jaL khohngM wohnM wiianM yuuL theeF deermM samH samH
"They say that the soul keeps going back and forth where it always has been."
เขาต้องเจียมเนื้อเจียมตัวอยู่เสมอเพราะเขาเกิดเป็นลูกเมียน้อย
khaoR dtawngF jiiamM neuuaH jiiamM dtuaaM yuuL saL muuhrR phrawH khaoR geertL bpenM luukF miiaM naawyH
"He always has to act in a humble and modest manner because he is the son of a minor wife."
เมื่อทุกอย่างอยู่ในสายตา การประเมินสถานการณ์จึงไม่ใช่เรื่องยาก
meuuaF thookH yaangL yuuL naiM saaiR dtaaM gaanM bpraL meernM saL thaanR naH gaanM jeungM maiF chaiF reuuangF yaakF
"When everything was transparent, evaluating the situation was not difficult."
แบบนี้สื่อส่วนกลางจะไม่รู้ว่าในพื้นที่เขาเล่นอะไรกันอยู่
baaepL neeH seuuL suaanL glaangM jaL maiF ruuH waaF naiM pheuunH theeF khaoR lenF aL raiM ganM yuuL
"In this way, the mainstream media do not know what is going on in their area."
ตราบใดที่เงินบาทไม่ใช่สกุลเงินตราต่างประเทศหลักของโลก เราก็จะมีเรื่องนี้อยู่
dtraapL daiM theeF ngernM baatL maiF chaiF saL goonM ngeernM dtraaM dtaangL bpraL thaehtF lakL khaawngR lo:hkF raoM gaawF jaL meeM reuuangF neeH yuuL
"As long as the [Thai] baht is not the world’s principal currency we will have this issue."
หรือในชีวิตประจำวันก็จะมีคนส่งของมาให้กิน ให้ใช้ฟรีอยู่เนือง
reuuR naiM cheeM witH bpraL jamM wanM gaawF jaL meeM khohnM sohngL khaawngR maaM haiF ginM haiF chaiH freeM yuuL neuuangM
"Or, in our daily lives there are people who routinely give us things to eat or to use for free."
แม่ยืนเรียกไก่อยู่เป็นนานสองนาน ก็ไม่มีไก่วิ่งมาสักตัว
maaeF yeuunM riiakF gaiL yuuL bpenM naanM saawngR naanM gaawF maiF meeM gaiL wingF maaM sakL dtuaaM
"Mother stood and called the chicken [to come to her] for a long time; not even one chicken ran to her."
เธอคิดอยู่นานสองนาน ในที่สุด ไหน ๆ ก็ ไหน ๆ เธอไม่เหลือใครอีกแล้วจึงตัดสินใจทำงานนี้
thuuhrM khitH yuuL naanM saawngR naanM naiM theeF sootL naiR gaawF naiR thuuhrM maiF leuuaR khraiM eekL laaeoH jeungM dtatL sinR jaiM thamM ngaanM neeH
"She considered the offer for a long time, and, finally, in any event she had no one left, so she might as well take the job."
เขามัวยุ่งอยู่กับการหาความบันเทิงทางโลกีย์
khaoR muaaM yoongF yuuL gapL gaanM haaR khwaamM banM theerngM thaangM lo:hM geeM
"He is absorbed in the pursuit of pleasures of the flesh." "He is taken with seeking sexual gratification."
ตาพวนพูดจบ ดึงผ้าขาวม้าที่พาดบ่าอยู่มาคาดเอว ท่าทางของชายชราทะมัดทะแมงขึ้นราวกับเป็นคนละคนกับที่ยืนร่ำไห้อยู่เมื่อสักครู่นี้
dtaaM phuaanM phuutF johpL deungM phaaF khaaoR maaH theeF phaatF baaL yuuL maaM khaatF aayoM thaaF thaangM khaawngR chaaiM chaH raaM thaH matH thaH maaengM kheunF raaoM gapL bpenM khohnM laH khohnM gapL theeF yeuunM ramF haiF yuuL meuuaF sakL khruuF neeH
"Grandfather Puan finished speaking; he then took his loincloth which had worn over his shoulders and tied it around his waist. The demeanor of the old man became more energetic, as if he were a different person from when he stood there crying just a while ago."
เสือจะคำรามเฉพาะเวลาต่อสู้ แต่ที่เห่าอยู่ตลอดเวลานั่นคือหมา
seuuaR jaL khamM raamM chaL phawH waehM laaM dtaawL suuF dtaaeL theeF haoL yuuL dtaL laawtL waehM laaM nanF kheuuM maaR
"A tiger growls only when it is ready to attack but a dog barks all the time."
แล้วคุณมัวทำห่าอะไรกันอยู่
laaeoH khoonM muaaM thamM haaL aL raiM ganM yuuL
"What the hell have you been doing?"
ไอห่าแม่งเรียกอยู่ได้
aiM haaL maaengF riiakF yuuL daiF
"They keep fucking calling me."
คราวหน้าอยากจะหนีเข้าโรงไปดูหนังก่อนให้เข็ด ถ้าไม่ติดว่าเราออกค่าตั๋วหนังให้มันอยู่
khraaoM naaF yaakL jaL neeR khaoF ro:hngM bpaiM duuM nangR gaawnL haiF khetL thaaF maiF dtitL waaF raoM aawkL khaaF dtuaaR nangR haiF manM yuuL
"Next time I want to get into the theater before anyone else to teach them a lesson, if they don’t blame me thinking that I bought their movie tickets for them."
การรับงานนอกรวมถึง การเปิดบริษัททำธุรกิจซ้อนกับบริษัทที่ตนเองทำงานอยู่
gaanM rapH ngaanM naawkF ruaamM theungR gaanM bpeertL baawM riH satL thamM thooH raH gitL saawnH gapL baawM riH satL theeF dtohnM aehngM thamM ngaanM yuuL
"Moonlighting includes forming a company to conduct business in competition with the company that employs you."
หล่อนลูบคลำอยู่นานไม่ซื้อเสียที
laawnL luupF khlamM yuuL naanM maiF seuuH siiaR theeM
"She grabbed and caressed [the dress] for a long time, but she didn’t buy it."
แจนอยู่กับคนรักของเธอ ตอนนี้แหละ นาทีนี้ ทำอะไรกันอยู่ไม่รู้ อาจจะกอดจูบ ลูบคลำหรือมากกว่า มันก็ธรรมดาใช่ไหมล่ะ
jaaenM yuuL gapL khohnM rakH khaawngR thuuhrM dtaawnM neeH laeL naaM theeM neeH thamM aL raiM ganM yuuL maiF ruuH aatL jaL gaawtL juupL luupF khlamM reuuR maakF gwaaL manM gaawF thamM maH daaM chaiF maiH laF
"Jaem is with her lover. At this time, right then, I do not know what they’re doing. Perhaps they are hugging and kissing, perhaps they are groping each other or even beyond that. It’s natural, isn't it?"
ทุกคนสามารถดำรงชีวิตอยู่ได้อย่างสุขสงบและถูกต้องตามทำนองคลองธรรมและประเทศไทยจะสามารถพัฒนาไปได้ในอย่างที่ควรจะเป็น
thookH khohnM saaR maatF damM rohngM cheeM witH yuuL daiF yaangL sookL saL ngohpL laeH thuukL dtawngF dtaamM thamM naawngM khlaawngM thamM laeH bpraL thaehtF thaiM jaL saaR maatF phatH thaH naaM bpaiM daiF naiM yaangL theeF khuaanM jaL bpenM
"Everyone is capable of conducting their lives in a peaceful and righteous manner and Thailand will be able to develop as it should."
. เมื่อจับปืนทุกครั้งให้พึงระลึกเสมอว่าปืนทุกกระบอกมีกระสุนบรรจุอยู่
neungL meuuaF japL bpeuunM thookH khrangH haiF pheungM raH leukH saL muuhrR waaF bpeuunM thookH graL baawkL meeM graL soonR banM jooL yuuL
"1. Each time you pick up a firearm you need to determine whether the gun is loaded or not."
. ตรวจปืนทุกครั้งที่จับว่ามีกระสุนบรรจุอยู่หรือไม่ มีวัสดุใดติดค้างอยู่ในลำกล้องหรือไม่
saawngR dtruaatL bpeuunM thookH khrangH theeF japL waaF meeM graL soonR banM jooL yuuL reuuR maiF meeM watH saL dooL daiM dtitL khaangH yuuL naiM lamM glaawngF reuuR maiF
"2. [You should] check the firearm every time to pick it up to determine whether or not there is a bullet in the chamber or whether there is any foreign matter in the barrel."
. อย่าหันปากกระบอกปืนไปทางด้านข้างหรือด้านหลัง ขณะจับปืนอยู่ในแนวยิง
jetL yaaL hanR bpaakL graL baawkL bpeuunM bpaiM thaangM daanF khaangF reuuR daanF langR khaL naL japL bpeuunM yuuL naiM naaeoM yingM
"7. Do not point the muzzle of your gun to the side or toward the back while you are on the shooting range."
มีเด็ก ๆ ถีบจักรยานอยู่หน้าบ้าน
meeM dekL dekL theepL jakL graL yaanM yuuL naaF baanF
"There are kids riding bicycles in front of our house."
แต่ก็ไม่ได้เอะใจ ก็ขับไปเจอที่หน้าวัดและเจอฝ่ายนั้นดับเครื่องจอดอยู่
dtaaeL gaawF maiF daiF ehL jaiM gaawF khapL bpaiM juuhrM theeF naaF watH laeH juuhrM faaiL nanH dapL khreuuangF jaawtL yuuL
"However, [I] was not suspicious; I drove out to meet her in front of the temple and I found her parked with the engine off."
โปรดจงเข้าใจและเห็นใจในสิ่งที่ครูกำลังทำอยู่
bpro:htL johngM khaoF jaiM laeH henR jaiM naiM singL theeF khruuM gamM langM thamM yuuL
"Please understand and be sympathetic to what teachers are doing."
เขาทำเช่นนั้นอยู่หลายครั้งก่อนที่ความรู้สึกให้อภัยจะบังเกิดขึ้น
khaoR thamM chenF nanH yuuL laaiR khrangH gaawnL theeF khwaamM ruuH seukL haiF aL phaiM jaL bangM geertL kheunF
"He did that many times before coming around emotionally and forgiving them."
เขานอนขบคิดอยู่หนึ่งคืน แน่นอนเขาไม่มีความผูกพันกับบ้านหลังนี้แล้ว
khaoR naawnM khohpL khitH yuuL neungL kheuunM naaeF naawnM khaoR maiF meeM khwaamM phuukL phanM gapL baanF langR neeH laaeoH
"He thought about this issue over night; he certainly had no relationship to this house at all."
เขาทำเช่นนั้นอยู่หลายวัน หมกมุ่นกับมัน
khaoR thamM chenF nanH yuuL laaiR wanM mohkL moonF gapL manM
"He worked on this task intensively for many days."
นักดิ่งพสุธาลอยตัวอยู่ช่วงหนึ่งก่อนจะกระตุกร่มชูชีพให้การออก
nakH dingL phaH sooL thaaM laawyM dtuaaM yuuL chuaangF neungL gaawnL jaL graL dtookL rohmF chuuM cheepF haiF gaanM aawkL
"The parachute jumper freefalls for a period of time before pulling the rip cord to open his parachute."
อารมณ์เหมือนกับลูกโป่ง มันเกิดขึ้น ตั้งอยู่และดับไป
aaM rohmM meuuanR gapL luukF bpo:hngL manM geertL kheunF dtangF yuuL laeH dapL bpaiM
"Emotions are like balloons: they expand, remain in place, then suddenly disappear."
รถของฉันยังซ่อมอยู่คะ ไม่สามารถไปไหนได้เลย
rohtH khaawngR chanR yangM saawmF yuuL khaH maiF saaR maatF bpaiM naiR daiF leeuyM
"My car is still being repaired; I can’t go anywhere."
เขายังมีคดีติดค้างอยู่มาก ยังไม่รู้อะไรจะเกิดขึ้น
khaoR yangM meeM khaH deeM dtitL khaangH yuuL maakF yangM maiF ruuH aL raiM jaL geertL kheunF
"He still has many unresolved lawsuits remaining; we do not know what will happen."
มีการดำเนินคดีทางกฎหมายมากมาย คดียังคงติดค้างอยู่ในกระบวนการอีกเป็นจำนวนมาก
meeM gaanM damM neernM khaH deeM thaangM gohtL maaiR maakF maaiM khaH deeM yangM khohngM dtitL khaangH yuuL naiM graL buaanM gaanM eekL bpenM jamM nuaanM maakF
"There are many lawsuits in progress; there are many more court case in the system remaining unresolved."
ตำรวจจีนต้องฝึกฝนร่างกายให้แข็งแกร่งอยู่เสมอ สุนัขตำรวจก็เช่นกัน
dtamM ruaatL jeenM dtawngF feukL fohnR raangF gaaiM haiF khaengR graengL yuuL saL muuhrR sooL nakH dtamM ruaatL gaawF chenF ganM
"Chinese police need to exercise continually to keep physically fit; police dogs must do the same."
เขากำลังซีเรียสกันอยู่ ไม่ต้องมามุกเลย
khaoR gamM langM seeM riiatF ganM yuuL maiF dtawngF maaM mookH leeuyM
"They are being very serious; [you] don't have to make a joke out of it."
แม้ว่าค่าแรงจะปรับเพิ่มขึ้น เพราะยังสามารถบริหารจัดการต้นทุนได้อยู่ จึงคงราคาเดิมไปก่อน
maaeH waaF khaaF raaengM jaL bprapL pheermF kheunF phrawH yangM saaR maatF baawM riH haanR jatL gaanM dtohnF thoonM daiF yuuL jeungM khohngM raaM khaaM deermM bpaiM gaawnL
"Even though labor costs have increased, because we are still able to control costs we should be able to maintain current prices."
แล้วก็อ่อนไหวต่อภาวะการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศโลก หรือภาวะโลกร้อน ที่กระทบต่อฤดูกาลเพาะปลูกอยู่ไม่น้อย
laaeoH gaawF aawnL waiR dtaawL phaaM waH gaanM bpliianL bplaaengM phuumM aaM gaatL lo:hkF reuuR phaaM waH lo:hkF raawnH theeF graL thohpH dtaawL reuH duuM gaanM phawH bpluukL yuuL maiF naawyH
"Furthermore, [the industry] is susceptible to world climate change or global warming which significantly affects growing seasons."
ตราบใดที่คุณพ่อเธอยังมีชีวิตอยู่เธอก็จะเป็นโสดอยู่ตราบนั้น
dtraapL daiM theeF khoonM phaawF thuuhrM yangM meeM cheeM witH yuuL thuuhrM gaawF jaL bpenM so:htL yuuL dtraapL nanH
"She will remain unmarried as long as her father is alive."
. ทำงานอยู่เสมอ
neungL thamM ngaanM yuuL saL muuhrR
1. Never stop working.
เกือบจะทุกแห่งในประเทศไทยยังคงความเชื่อถือในเรื่องไสยศาสตร์อยู่
geuuapL jaL thookH haengL naiM bpraL thaehtF thaiM yangM khohngM khwaamM cheuuaF theuuR naiM reuuangF saiR yaH saatL yuuL
"Almost every place in Thailand superstitions continue to exist."
หนึ่ง คือเป็นคนเก่ง มีแพชชั่น และอยากเรียนรู้อยู่เสมอ
neungL kheuuM bpenM khohnM gengL meeM phaaetF chanF laeH yaakL riianM ruuH yuuL saL muuhrR
"First, the person has to be intelligent, have passion, and is always open to learning."
ฝรั่งเดินอยู่ จู่ ๆ รถเหยียบน้ำกระเด็นใส่ หลบแทบไม่ทน
faL rangL deernM yuuL juuL juuL rohtH yiiapL naamH graL denM saiL lohpL thaaepF maiF thohnM
"A foreigner was walking [down the street] when suddenly a car drove through a puddle and splashed water (on him). He jumped away just in time."
เขาเคล็ดหัวเข่าอยู่ไม่น้อย
khaoR khletH huaaR khaoL yuuL maiF naawyH
"He sprained his knee quite severely."
น้ำสีแดงหมุนวนม้วนตัวอยู่ใต้เขื่อนลงไป
naamH seeR daaengM moonR wohnM muaanH dtuaaM yuuL dtaiF kheuuanL lohngM bpaiM
"The red water swirled around beneath the river bank."
แต่เมื่อถึงเวลานอน แสงไฟสลัวจากถนนที่ส่องเข้ามาถึงห้องนอนจับอยู่ที่หอไอเฟลจำลองบนโต๊ะหัวเตียง
dtaaeL meuuaF theungR waehM laaM naawnM saaengR faiM saL luaaR jaakL thaL nohnR theeF saawngL khaoF maaM theungR haawngF naawnM japL yuuL theeF haawR aiM faehnM jamM laawngM bohnM dtoH huaaR dtiiangM
"But, when the time came to go to bed the dim light from the street shown on the Eifel model which stood on her bedside table."
"เรื่องพวกนี้ทำไมฉันยังจำอยู่ได้หนอ" ทามคิดขณะเดินจูงจักรยานไปที่ร้านอาหารที่นัดเพื่อนกินข้าว
reuuangF phuaakF neeH thamM maiM chanR yangM jamM yuuL daiF naawR thaamM khitH khaL naL deernM juungM jakL graL yaanM bpaiM theeF raanH aaM haanR theeF natH pheuuanF ginM khaaoF
"“Why do I continue to focus on this issue?” Tham thought while walking her bike to the restaurant where she was to meet to have dinner with her friends."
คนในชุมชนเล่าว่าพวกเขาอยู่กันแบบพี่น้อง ไปมาหาสู่กันอยู่เสมอ
khohnM naiM choomM chohnM laoF waaF phuaakF khaoR yuuL ganM baaepL pheeF naawngH bpaiM maaM haaR suuL ganM yuuL saL muuhrR
"The villagers all told me that they lived together as if they were relatives; they are always in touch with each other."
วิชาที่ผมสอนประจำอยู่ก็ต้องย้ายไปสอนภาคเรียนที่สอง ไปวิ่งเต้นขอร้องให้อาจารย์ที่สอนวิชาใดวิชาหนึ่งในภาคเรียนที่สองย้ายมาสอนภาคเรียนแรกแทน
wiH chaaM theeF phohmR saawnR bpraL jamM yuuL gaawF dtawngF yaaiH bpaiM saawnR phaakF riianM theeF saawngR bpaiM wingF dtenF khaawR raawngH haiF aaM jaanM theeF saawnR wiH chaaM daiM wiH chaaM neungL naiM phaakF riianM theeF saawngR yaaiH maaM saawnR phaakF riianM raaekF thaaenM
"The subject I regularly teach had to be moved to the second term; I had to make a real effort to convince the professors who teach the particular subject during the second semester to change their schedule and teach during the first semester."
ฉันมักจะซวยอยู่เสมอ ฉันแค่อยู่ผิดที่ผิดเวลาเท่านั่นเอง
chanR makH jaL suayM yuuL saL muuhrR chanR khaaeF yuuL phitL theeF phitL waehM laaM thaoF nanF aehngM
"I often get into trouble; I'm just in the wrong place at the wrong time."
เขาหมกมุ่นอยู่แต่ในชุมชนออนไลน์จนไม่มีเวลาทำการบ้าน
khaoR mohkL moonF yuuL dtaaeL naiM choomM chohnM aawnM laiM johnM maiF meeM waehM laaM thamM gaanM baanF
"He is so involved with his online community that he has no time to do his homework."
เพราะถึงแม้ว่าเครื่องบินของเราจะเก่าแต่นักบินของเราก็ยังใหม่อยู่คะ
phrawH theungR maaeH waaF khreuuangF binM khaawngR raoM jaL gaoL dtaaeL nakH binM khaawngR raoM gaawF yangM maiL yuuL khaH
"...because even though our airplanes are old, our pilots are still young [and inexperienced]."
จะพูดอะไรก็ไม่พูด มานั่งทำบื้ออยู่ได้
jaL phuutF aL raiM gaawF maiF phuutF maaM nangF thamM beuuF yuuL daiF
"You want to say something, but you remain quiet; you just sit there like a fool."
งานการไม่มีหรือยังไง ถึงขนาดมาทำเบื๊อกอยู่แถว ๆ นี้
ngaanM gaanM maiF meeM reuuR yangM ngaiM theungR khaL naatL maaM thamM beuuakH yuuL thaaeoR thaaeoR neeH
"Is it that you have no work to do that you are sitting around here looking dumb?"
เขายักท่าอยู่นานกว่าจะยอมชดใช้หนี้
khaoR yakH thaaF yuuL naanM gwaaL jaL yaawmM chohtH chaiH neeF
"He continued to make one excuse after another before replaying his loan."
งานประมูลที่อธิบดีอนุมัติให้บริษัทนี้ได้ไป เชื่อว่ามีนอกมีในกันอยู่
ngaanM bpraL muunM theeF aL thipH baawM deeM aL nooH matH haiF baawM riH satL neeH daiF bpaiM cheuuaF waaF meeM naawkF meeM naiM ganM yuuL
"I believe that the auction, which the director-general allowed this company to participate in, involves some shady dealings."
อาการคนป่วยเป็นไงบ้าง ทรงตัวอยู่ คือไม่ได้แย่ไม่ได้ดี
aaM gaanM khohnM bpuayL bpenM ngaiM baangF sohngM dtuaaM yuuL kheuuM maiF daiF yaaeF maiF daiF deeM
"How is the patient doing? [His condition] is stable, that is, he is not in bad shape, but [he is] not in good shape."
อาการคนไข้ยังทรงๆ อยู่
aaM gaanM khohnM khaiF yangM sohngM sohngM yuuL
"The patient’s condition remains unchanged."
ทุกอย่างดูทรงๆ อยู่
thookH yaangL duuM sohngM sohngM yuuL
"Everything appears stable." "Everything appears as if no change has occurred."
ควรรักษามารยาทและบุคลิกให้สง่างามอยู่เสมอ
khuaanM rakH saaR maaM raH yaatF laeH bookL khaH likH haiF saL ngaaL ngaamM yuuL saL muuhrR
"[He] should always mind his manners and maintain his dignity."
ผู้ดีไม่ควรนำเรื่องของตัวเองเข้าไปแทรก ในขณะที่ผู้อื่นกำลังทำกิจกรรมวุ่นวายอยู่
phuuF deeM maiF khuaanM namM reuuangF khaawngR dtuaaM aehngM khaoF bpaiM saaekF naiM khaL naL theeF phuuF euunL gamM langM thamM gitL jaL gamM woonF waaiM yuuL
"A polite person should not interject his personal concerns while someone else is busy with his own business."
และไม่ควรแสดงอาการก่อกวนหรือส่งเสียงรบกวนผู้อื่นฟังสิ่งใดอยู่ในขณะที่ส่วนรวมกำลังทำกิจกรรมรับชมหรือรับฟังสิ่งใดอยู่
laeH maiF khuaanM saL daaengM aaM gaanM gaawL guaanM reuuR sohngL siiangR rohpH guaanM phuuF euunL fangM singL daiM yuuL naiM khaL naL theeF suaanL ruaamM gamM langM thamM gitL jaL gamM rapH chohmM reuuR rapH fangM singL daiM yuuL
"And, he should not display any signs of annoyance or make sounds to disturb anyone else who is listening to something else, or while people are engaged in other pursuits, or are watching some activity or listening to something."
เพื่อนของผมอึกอักคิดอยู่ชั่วอึดใจ
pheuuanF khaawngR phohmR eukL akL khitH yuuL chuaaF eutL jaiM
"My friend paused to think for a moment."
ทำให้การพูดคุยต้องมีการพูดซ้ำไปมาอยู่บ้าง
thamM haiF gaanM phuutF khuyM dtawngF meeM gaanM phuutF samH bpaiM maaM yuuL baangF
"[If we did lose concentration,] conversations would have to be repeated again and again."
เขาคุ้มดีคุ้มร้ายอยู่เสมอจนใครไม่อยากเข้าใกล้เขา
khaoR khoomH deeM khoomH raaiH yuuL saL muuhrR johnM khraiM maiF yaakL khaoF glaiF khaoR
"He always acts in such a mentally unstable manner that no one wants to get close to him."
ที่สำนักงานองค์การอนามัยยังคงเลี้ยงสุราอยู่พอหอมปากหอมคอ คนละแก้วสองแก้ว
theeF samR nakH ngaanM ohngM gaanM aL naaM maiM yangM khohngM liiangH sooL raaM yuuL phaawM haawmR bpaakL haawmR khaawM khohnM laH gaaeoF saawngR gaaeoF
"At the Health Office they provide just enough booze so as not to get drunk; each person gets only one or two glasses."
เมื่อมีคนถามพี่ว่าอะไรสำคัญกว่ากัน ของกินหรือความรัก พี่ตอบไม่ได้ เพราะพี่กำลังเคี้ยวอยู่
meuuaF meeM khohnM thaamR pheeF waaF aL raiM samR khanM gwaaL ganM khaawngR ginM reuuR khwaamM rakH pheeF dtaawpL maiF daiF phrawH pheeF gamM langM khiaaoH yuuL
"When someone asks me which is more important food or love, I can’t answer because I’m too busy chewing."
ขอบคุณที่วันนี้ เรายังมีชีวิตอยู่
khaawpL khoonM theeF wanM neeH raoM yangM meeM cheeM witH yuuL
"Give thanks that you are still alive today."
ฉันก็เป็นคนดี แต่ในอีกมุมนึงอาจมีสีดำซ่อนเร้นอยู่ในจิตใจโดยที่เราไม่รู้ตัวก็ได้
chanR gaawF bpenM khohnM deeM dtaaeL naiM eekL moomM neungM aatL meeM seeR damM saawnF renH yuuL naiM jitL jaiM dooyM theeF raoM maiF ruuH dtuaaM gaawF daiF
"I am a good person, but, on the other hand, I will admit that I may have some blackness hidden away inside me of which I am unaware."
แม้คนจะไม่รู้แต่ตัวเราเองก็รู้อยู่ใช่ไหม
maaeH khohnM jaL maiF ruuH dtaaeL dtuaaM raoM aehngM gaawF ruuH yuuL chaiF maiH
"Even though other people may not be aware, aren’t we ourselves aware?"
เพราะความรู้สึกว่า สิ่งที่รออยู่ข้างหน้าช่างหนักหนา
phrawH khwaamM ruuH seukL waaF singL theeF raawM yuuL khaangF naaF changF nakL naaR
"...because we feel that what awaits us is too hard [to bear]."
หลานสาวเรียนอยู่ในมหาวิทยาลัย ลำดับแนวหน้าของไทยปีสุดท้าย
laanR saaoR riianM yuuL naiM maH haaR witH thaH yaaM laiM lamM dapL naaeoM naaF khaawngR thaiM bpeeM sootL thaaiH
"My niece is studying in her final year at one of Thailand’s leading universities."
เขานั่งอยู่ในห้องน้ำครู่ใหญ่
khaoR nangF yuuL naiM haawngF naamH khruuF yaiL
"He sat in the bathroom for a long time."
เห็นลูกชายนอนหลับอยู่บนเตียงพร้อมกับกอดรูปของแม่อยู่ในอ้อมกอด
henR luukF chaaiM naawnM lapL yuuL bohnM dtiiangM phraawmH gapL gaawtL ruupF khaawngR maaeF yuuL naiM aawmF gaawtL
"[He] saw his son sleeping on his bed, hugging his [deceased] mother’s picture."
มาตั้งแต่ครั้งนั้น จนกระทั่งถึงในปัจจุบันนี้ เด็กไทยจึงยังต้องถูกคาดหวังให้ตัดผมทรงพร้อมไปรบอยู่ ทั้งที่ไม่ได้จะไปรบกับใครเขาเสียหน่อย
maaM dtangF dtaaeL khrangH nanH johnM graL thangF theungR naiM bpatL jooL banM neeH dekL thaiM jeungM yangM dtawngF thuukL khaatF wangR haiF dtatL phohmR sohngM phraawmH bpaiM rohpH yuuL thangH theeF maiF daiF jaL bpaiM rohpH gapL khraiM khaoR siiaR naawyL
"Since that time and even up until today, Thai children have come to expect to cut their hair as if they were going to war, even though [the country] has not been at war with anyone at all."
เวลาข่าวอย่างนี้ มักจะทำให้คนเข้าใจผิดอยู่เรื่อยนะครับ จริง
waehM laaM khaaoL yaangL neeH makH jaL thamM haiF khohnM khaoF jaiM phitL yuuL reuuayF naH khrapH jingM
"This kind of news report often misleads people."
แต่ก่อนเดินทางเขากลับเจองูเห่าตัวหนึ่งนอนแน่นิ่งอยู่หน้าบ้านเสียก่อน
dtaaeL gaawnL deernM thaangM khaoR glapL juuhrM nguuM haoL dtuaaM neungL naawnM naaeF ningF yuuL naaF baanF siiaR gaawnL
"But, before he began his journey, he came across a cobra lying motionless in the road in front of his home."
ไม่ได้ไปเที่ยวไหนกับเขา อยู่บ้านอ่านหนังสือ อ่านข่าวและบทความในหนังสือพิมพ์ ดูข่าวในทีวี และติดตามข่าวร้อนจริงบ้างเท็จบ้างจากโซเชียลออนไลน์ หมุนไปเวียนมาอยู่ประมาณนี้
maiF daiF bpaiM thiaaoF naiR gapL khaoR yuuL baanF aanL nangR seuuR aanL khaaoL laeH bohtL khwaamM naiM nangR seuuR phimM duuM khaaoL naiM theeM weeM laeH dtitL dtaamM khaaoL raawnH jingM baangF thetH baangF jaakL so:hM chiianM aawnM laiM moonR bpaiM wiianM maaM yuuL bpraL maanM neeH
"I don’t go out anywhere where anyone; I just stay at home reading books; I read the news and articles in the papers; I watch the news on television and follow the latest news on social media online, some of which is real, some of which is fake. All of this constitutes a seemingly endless cycle."
นับตั้งแต่ชาวบ้านในชนบท จนถึงคนเมืองในออฟฟิศกรุงเทพฯ ก็ยังมีความเชื่อเรื่องนี้อยู่
napH dtangF dtaaeL chaaoM baanF naiM chohnM naH bohtL johnM theungR khohnM meuuangM naiM aawfL fitH groongM thaehpF gaawF yangM meeM khwaamM cheuuaF reuuangF neeH yuuL
"People from rural villagers to Bangkok office workers continue to hold this belief."
จ๊อบนี้ก็ดูน่าสนใจไม่ใช่น้อยสำหรับนักศึกษาเพราะไม่ต้องตรากตรำ แต่ได้เดินไปในเดินมาอยู่ในห้างแช่แอร์ทั้งวัน
jaawpH neeH gaawF duuM naaF sohnR jaiM maiF chaiF naawyH samR rapL nakH seukL saaR phrawH maiF dtawngF dtraakL dtramM dtaaeL daiF deernM bpaiM naiM deernM maaM yuuL naiM haangF chaaeF aaeM thangH wanM
"This job appears rather interesting for students because they don’t have to work very hard, but they get to walk back and forth inside the air-conditioned store all day long."
ผมไม่เคยดูถูกคนแก่ หรือผู้อาวุโส และชื่นชมด้วยซ้ำที่ท่านเหล่านั้นสั่งสมความรู้ผ่านร้อนผ่านหนาวมาได้จนยืนหยัดอยู่ในหลากหลายวงการมาถึงทุกวันนี้
phohmR maiF kheeuyM duuM thuukL khohnM gaaeL reuuR phuuF aaM wooH so:hR laeH cheuunF chohmM duayF saamH theeF thanF laoL nanH sangL sohmR khwaamM ruuH phaanL raawnH phaanL naaoR maaM daiF johnM yeuunM yatL yuuL naiM laakL laaiR wohngM gaanM maaM theungR thookH wanM neeH
"I have never shown disrespect to an old person or a person of seniority. Moreover I have praised them for their knowledge accumulated through hardships and difficulties to this day."
เราไม่สามารถเรียกได้ว่าไทยมีเสถียรภาพโดยสมบูรณ์ เพราะยังมีการประกาศใช้ พ.ร.ก..ฉุกเฉิน อยู่ ซึ่งส่งผลให้มีการจำกัดสิทธิ์ในการแสดงความคิดเห็นทางการเมืองอยู่บ้าง
raoM maiF saaR maatF riiakF daiF waaF thaiM meeM saL thiianR raH phaapF dooyM sohmR buunM phrawH yangM meeM gaanM bpraL gaatL chaiH phaawM raawM gaawM chookL cheernR yuuL seungF sohngL phohnR haiF meeM gaanM jamM gatL sitL naiM gaanM saL daaengM khwaamM khitH henR thaangM gaanM meuuangM yuuL baangF
"We cannot say that Thailand is a completely stable country because the emergency decree remains in effect which continues to impose limitations on the right of political expression."
เช้าวันรุ่งขึ้นขณะลูกเขยคนที่สอง ออกจากประตูบ้าน ก็เห็นรถ บีเอ็ม. สีเขียว คันงามจอดอยู่หน้าประตูบ้าน
chaaoH wanM roongF kheunF khaL naL luukF kheeuyR khohnM theeF saawngR aawkL jaakL bpraL dtuuM baanF gaawF henR rohtH beeM emM seeR khiaaoR khanM ngaamM jaawtL yuuL naaF bpraL dtuuM baanF
"The next morning when the [second] son-in-law came out of the house he saw a beautiful, green BMW parked in front of his door."
พร้อมข้อความติดอยู่ที่หน้ากระจกรถ "ขอบใจมากนะจ๊ะ หลานเขย เจ้าทำให้ข้าประทับใจ จาก...แม่ยาย"
phraawmH khaawF khwaamM dtitL yuuL theeF naaF graL johkL rohtH khaawpL jaiM maakF naH jaH laanR kheeuyR jaoF thamM haiF khaaF bpraL thapH jaiM jaakL maaeF yaaiM
"[The car came with] a note attached to the windshield which sayd, “Thank you so much, son-in-law. I was very touched. From, your mother-in-law.”"
โดยสุภาวดีและครอบครัวมักทำบุญและบริจาคทานอยู่เป็นนิจ
dooyM sooL phaaM waH deeM laeH khraawpF khruaaM makH thamM boonM laeH baawM riH jaakL thaanM yuuL bpenM nitH
"So, Supawadee and her family often made regular donations [to the monks]."
ยังจำได้ว่าวันนั้นตัวเองยังเล่นซ่อนแอบกับเพื่อนอยู่
yangM jamM daiF waaF wanM nanH dtuaaM aehngM yangM lenF saawnF aaepL gapL pheuuanF yuuL
"I remember not very long ago that I played hide-and-seek with my friends."
มันก็ยังคงร้อนอยู่นั่นแหละ แต่ต้นไม้ย่อมคายความชื้น และให้ร่มเงาแต่มนุษย์ผู้สัญจรในเมือง
manM gaawF yangM khohngM raawnH yuuL nanF laeL dtaaeL dtohnF maaiH yaawmF khaaiM khwaamM cheuunH laeH haiF rohmF ngaoM dtaaeL maH nootH phuuF sanR jaawnM naiM meuuangM
"It will still be as hot as before, but the trees will naturally emit humidity and provide shade for those who go strolling in the urban areas."
ความรู้สึกของมนุษย์ที่ได้เดินอยู่ใต้ร่มเงาไม้ ย่อมต่างจากมนุษย์ที่ต้องเดินระอุบนเปลวแดดระยับบนผืนป่าคอนกรีตใช่ไหม
khwaamM ruuH seukL khaawngR maH nootH theeF daiF deernM yuuL dtaiF rohmF ngaoM maaiH yaawmF dtaangL jaakL maH nootH theeF dtawngF deernM raH ooL bohnM bplaayoM daaetL raH yapH bohnM pheuunR bpaaL khaawnM greetL chaiF maiH
"The feelings of people who walk under the shade created by trees is different from that felt by people who must walk in the baking hot streets or the concrete jungle; isn’t that right?"
ทุกครั้งที่เดินเท้าอยู่บนทางเท้าเมืองไทย ฉันก็ต้องคิดทุกทีว่า คนที่คิด ทำ ออกแบบเมืองเมืองนี้
thookH khrangH theeF deernM thaaoH yuuL bohnM thaangM thaaoH meuuangM thaiM chanR gaawF dtawngF khitH thookH theeM waaF khohnM theeF khitH thamM aawkL baaepL meuuangM meuuangM neeH
"Every time I go out walking on sidewalk in Thailand, I think about the person who designed the sidewalk, the person who built it, and the person who created this cityscape."
เขาเห็นเราที่เดินถนนอยู่นี่เป็น "คน" หรือเปล่า?
khaoR henR raoM theeF deernM thaL nohnR yuuL neeF bpenM khohnM reuuR bplaaoL
"Did they view us walkers as being human beings or not?"
อันตรงกันข้ามกับความรู้สึกเวลาเดินตากแดดเปรี้ยงบนทางเท้าในกรุงเทพฯ หรือลุยน้ำท่วมในวันฝนตก หรือการติดแหง็กอยู่บนถนนเป็นชั่วโมง
anM dtrohngM ganM khaamF gapL khwaamM ruuH seukL waehM laaM deernM dtaakL daaetL bpriiangF bohnM thaangM thaaoH naiM groongM thaehpF reuuR luyM naamH thuaamF naiM wanM fohnR dtohkL reuuR gaanM dtitL ngaekL yuuL bohnM thaL nohnR bpenM chuaaF mo:hngM
"These are exactly the opposite of my feelings when I am walking in the scorching sun on the streets of Bangkok or wading through flood waters after a rain storm or stuck in traffic for hours at a time."
หลังจากที่ปรับโฉมใหม่ "มติชนออนไลน์" มีข่าวที่เข้มข้นหาอ่านที่ไหนไม่ได้มานำเสนออยู่เสมอ
langR jaakL theeF bprapL cho:hmR maiL maH dtiL chohnM aawnM laiM meeM khaaoL theeF khemF khohnF haaR aanL theeF naiR maiF daiF maaM namM saL nuuhrR yuuL saL muuhrR
"After Matichon Online changed its online look, it [published] hot news not found anywhere else."
เธอเพลิดเพลินอยู่กับถ้อยคำละเมียดของผู้เขียน
thuuhrM phleertF phleernM yuuL gapL thaawyF khamM laH miiatF khaawngR phuuF khiianR
"She is very pleased by the writer's kind words."
เขาชอบขัดคอคนอื่นอยู่เสมอ จนจะไม่มีใครคบหาสมาคมด้วยแล้ว
khaoR chaawpF khatL khaawM khohnM euunL yuuL saL muuhrR johnM jaL maiF meeM khraiM khohpH haaR saL maaM khohmM duayF laaeoH
"He is prone to interrupt other people when they are talking so that no one wants anything to do with him [no one wants to associate with him]."
สหรัฐนั้นมั่งคั่งขนาดไหนก็รู้กันอยู่ แต่เสียเงินไปกับความมั่นคงเชิงอริมากเสียจนไม่สามารถสร้างสวัสดิการสังคมให้พลเมืองของตนเองได้เทียบเท่ากับยุโรปหลายประเทศ
saL haL ratH nanH mangF khangF khaL naatL naiR gaawF ruuH ganM yuuL dtaaeL siiaR ngeernM bpaiM gapL khwaamM manF khohngM cheerngM aL riL maakF siiaR johnM maiF saaR maatF saangF saL watL diL gaanM sangR khohmM haiF phohnM laH meuuangM khaawngR dtohnM aehngM daiF thiiapF thaoF gapL yooH ro:hpL laaiR bpraL thaehtF
"We all know how wealthy the United States is, but it spends so much money on national security in opposition to external enemies that it is unable to provide sufficient social services for its population equal to those provided by many European countries."
ผมสังเกตเห็นว่า ตนเองมักมีอะไรทำอยู่เสมอ
phohmR sangR gaehtL henR waaF dtohnM aehngM makH meeM aL raiM thamM yuuL saL muuhrR
"I have observed that I always need something to do."
บ้างก็เชื่อกันว่าข้าวยำมีต้นกำเนิดมาจากธรรมเนียมการรับประทานอาหารของมาเลเซีย เมื่อครั้ง จังหวัดชายแดนภาคใต้ คือปัตตานี ยะลาและนราธิวาส ยังคงเป็นส่วนหนึ่งของรัฐสุลต่านแห่งปัตตานีอยู่
baangF gaawF cheuuaF ganM waaF khaaoF yamM meeM dtohnF gamM neertL maaM jaakL thamM niiamM gaanM rapH bpraL thaanM aaM haanR khaawngR maaM laehM siiaM meuuaF khrangH saamR jangM watL chaaiM daaenM phaakF dtaaiF kheuuM bpatL dtaaM neeM yaH laaM laeH naH raaM thiH waatF yangM khohngM bpenM suaanL neungL khaawngR ratH soonR laH dtaanL haengL bpatL dtaaM neeM yuuL
"Some [people] believe that spicy rice salad was concocted from traditional Malay cuisine at the time that the three Southern provinces—Pattani, Yala, and Narathiwat—were still part of the Sultanate of Pattani."
คุณชินกล่าวว่า วัตถุดิบทั้งหมดถูกคัดสรรตามหน้าที่ของมันอยู่ก่อนแล้ว อย่างเช่น วัตถุดิบที่ช่วยขับรส (พริก) วัตถุดิบที่ช่วยทำให้อิ่มท้อง (อัลมอนด์ขาว) หรือช่วยตกแต่งให้สวยงาม (ดอกอัญชันและลูกพุด)
khoonM chinM glaaoL waaF watH thooL dipL thangH mohtL thuukL khatH sanR dtaamM naaF theeF khaawngR manM yuuL gaawnL laaeoH yaangL chenF watH thooL dipL theeF chuayF khapL rohtH phrikH watH thooL dipL theeF chuayF thamM haiF imL thaawngH anM maawnM khaaoR reuuR chuayF dtohkL dtaengL haiF suayR ngaamM daawkL anM chanM laeH luukF phootH
"Khun Chin further sated that each of these ingredients was chosen for a specific purpose, for example, ingredients to enhance taste (peppers); ingredients to be filling (white almonds); and [ingredients] to be visually inviting (pea flower and jasmine)."
เมื่อมองผ่านการรุกเข้ามาของเทคโนโลยี เมื่อมองผ่านการระเบิดขึ้นของภัยธรรมชาติ ปรากฏการณ์หนึ่งซึ่งประจันหน้าอยู่คือการยากที่จะหลีกเลี่ยง
meuuaF maawngM phaanL gaanM rookH khaoF maaM khaawngR thaehkF no:hM lo:hM yeeM meuuaF maawngM phaanL gaanM raH beertL kheunF khaawngR phaiM thamM maH chaatF bpraaM gohtL gaanM neungL seungF bpraL janM naaF yuuL kheuuM gaanM yaakF theeF jaL leekL liiangF
"When we look beyond the invasion of technology; when we look beyond the explosion of natural disasters, what becomes strikingly clear is how difficult these are to avoid."
มันเข้าใจมาตลอดว่าฝูงกบกำลังให้กำลังใจมันอยู่
manM khaoF jaiM maaM dtaL laawtL waaF fuungR gohpL gamM langM haiF gamM langM jaiM manM yuuL
"It always understood that the rest of the frogs [outside the hole] were giving him moral support."
ดังนั้นหมั่นทำตัวให้กระฉับกระเฉงอยู่เสมอ
dangM nanH manL thamM dtuaaM haiF graL chapL graL chaehngR yuuL saL muuhrR
"Therefore, [you] should be physically active all the time."
2b.   [verb]
definition
[locative-copula]

examplesคงที่อยู่เสมอkhohngM theeF yuuL saL muuhrRto stick with one’s principles; stand one's ground
มีข้อเท็จจริงอยู่อย่างก็คือ
meeM khaawF thetH jingM yuuL yaangL gaawF kheuuM
The fact of the matter is that...
sample
sentences
เขาอยู่ในสภาพที่หมิ่นเหม่ต่ออันตรายที่จะถูกลอบสังหารหลายครั้งแล้ว
khaoR yuuL naiM saL phaapF theeF minL mehL dtaawL anM dtaL raaiM theeF jaL thuukL laawpF sangR haanR laaiR khrangH laaeoH
"He is in a very precarious position regarding dangers which have threatened to kill him many times already."
เขาต้องดักดานอยู่ในสำนักงานหนังสือพิมพ์ตลอดชีวิต
khaoR dtawngF dakL daanM yuuL naiM samR nakH ngaanM nangR seuuR phimM dtaL laawtL cheeM witH
"He has been stuck in his office job at the newspaper for his entire life."
เพื่อนของผมนอนสงบอยู่ในโลงเหมือนคนนอนหลับไปเฉย
pheuuanF khaawngR phohmR naawnM saL ngohpL yuuL naiM lo:hngM meuuanR khohnM naawnM lapL bpaiM cheeuyR
"My friend is lying peacefully in (his) coffin like a person who is merely asleep."
การเติบโตทางเศรษฐกิจไม่ใช่อยู่โดด ๆ แต่ขึ้นกับความผันผวนของเศรษฐกิจโลกด้วย
gaanM dteerpL dto:hM thaangM saehtL thaL gitL maiF chaiF yuuL do:htL do:htL dtaaeL kheunF gapL khwaamM phanR phuaanR khaawngR saehtL thaL gitL lo:hkF duayF
"Economic growth [in Thailand] does not take place in isolation but also depends on fluctuations in the global economy."
ตอนนี้ในสมองผมมีความคิดอยู่หลายเรื่อง แต่ยังนึกไม่ออกว่าจะทำอย่างไรกับมันดี
dtaawnM neeH naiM saL maawngR phohmR meeM khwaamM khitH yuuL laaiR reuuangF dtaaeL yangM neukH maiF aawkL waaF jaL thamM yaangL raiM gapL manM deeM
"I have a lot of ideas running around in my head, but I still can’t figure out what I am going to do with all of them."
ในการแข่งขันกีฬาโอลิมปิกมีการแข่งขันกรีฑารวมอยู่ด้วย
naiM gaanM khaengL khanR geeM laaM o:hM limM bpikL meeM gaanM khaengL khanR greeM thaaM ruaamM yuuL duayF
"Track and field events are included in the Olympic competitions."
[.] ในซอยบ้านผมมีบ้านว่างให้เช่าอยู่หลังหนึ่ง
naiM saawyM baanF phohmR meeM baanF waangF haiF chaoF yuuL langR neungL
[a.] "On my lane there’s a house for rent."
มาเมืองไทยหากอยากสนุกต้องไม่คุยเรื่องการเมืองตอนนี้การเมืองไทยอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ มีการต่อสู้กันในทุกรูปแบบ
maaM meuuangM thaiM haakL yaakL saL nookL dtawngF maiF khuyM reuuangF gaanM meuuangM dtaawnM neeH gaanM meuuangM thaiM yuuL naiM chuaangF huaaR liaaoH huaaR dtaawL meeM gaanM dtaawL suuF ganM naiM thookH ruupF baaepL
"If when you come to Thailand you want to have a good time, to have to forego discussing politics. Currently, Thai politics is in a state of transition [and] there are all manner of hostilities going on."
นอกจากจะมีแรงงานจากประชากรจำนวนมหาศาลที่ควบคุมง่าย เพราะอยู่ภายใต้ระบอบคอมมิวนิสต์มาอย่างยาวนาน...
naawkF jaakL jaL meeM raaengM ngaanM jaakL bpraL chaaM gaawnM jamM nuaanM maH haaR saanR theeF khuaapF khoomM ngaaiF phrawH yuuL phaaiM dtaaiF raH baawpL khaawmM miuM nitH maaM yaangL yaaoM naanM
"In addition to having a large labor pool which can be easily managed because the workers had lived under Communism for a long time..."
มนุษย์ได้มีการสังเกตลมฟ้าอากาศมานานแล้ว เพราะมนุษย์อยู่ภายใต้อิทธิพลของลมฟ้าอากาศโดยไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
maH nootH daiF meeM gaanM sangR gaehtL lohmM faaH aaM gaatL maaM naanM laaeoH phrawH maH nootH yuuL phaaiM dtaaiF itL thiH phohnM khaawngR lohmM faaH aaM gaatL dooyM maiF aatL leekL liiangF daiF
"Mankind has observed the weather since time immemorial because man has lived under its the inescapable influence."
รายได้หลักของนักแสดงเพลงนักดนตรีเวลานี้ไม่ได้อยู่ที่แผ่นและลิขสิทธิ์ เท่ากับการได้ออกงานคอนเสิร์ตหรือการแสดงสด
raaiM daiF lakL khaawngR nakH saL daaengM phlaehngM nakH dohnM dtreeM waehM laaM neeH maiF daiF yuuL theeF phaenL laeH likH khaL sitL thaoF gapL gaanM daiF aawkL ngaanM khaawnM seertL reuuR gaanM saL daaengM sohtL
"The primary revenue source for musicians today is not CDs or copyrights but rather with concerts and live performances."
ซึ่งการปลดล็อกทรงผมในครั้งนี้ จะทำให้เด็กมีอิสระในชีวิตมากขึ้น ไม่อยู่ในกรอบที่ตึงเกินไป
seungF gaanM bplohtL lawkH sohngM phohmR naiM khrangH neeH jaL thamM haiF dekL meeM itL saL raL naiM cheeM witH maakF kheunF maiF yuuL naiM graawpL theeF dteungM geernM bpaiM
This liberalization of rules regarding hair styles will provide students greater freedom in their lives and not feel overly constricted.
รำคาญคนขายประกันจัง ตื้ออยู่ได้
ramM khaanM khohnM khaaiR bpraL ganM jangM dteuuF yuuL daiF
"I'm so annoyed at the insurance representative. He kept insisting me (to purchase a plan)."
ขอบคุณที่อยู่รอครับ
khaawpL khoonM theeF yuuL raawM khrapH
"Thank you for waiting for me [even though I am late]."
อยู่รอก่อนนะครับ อย่าเพิ่งไปไหน
yuuL raawM gaawnL naH khrapH yaaL pheerngF bpaiM naiR
"Please wait for me; don’t go anywhere yet."
ด้านตำรวจเชื่อว่าเขาอาจจะหลับใน เพราะหากขับรถเร็วจนเสียหลักก็น่าจะมีรอยเบรคอยู่บ้าง แต่นี่ไม่มีร่องรอย
daanF dtamM ruaatL cheuuaF waaF khaoR aatL jaL lapL naiM phrawH haakL khapL rohtH reoM johnM siiaR lakL gaawF naaF jaL meeM raawyM braehkL yuuL baangF dtaaeL neeF maiF meeM raawngF raawyM
"The police believed that he might have dozed off because if he was driving so fast that he lost control, there ought to have been skid marks. But there were no such marks."
จำนำ คือ การที่บุคคลคนหนึ่งเรียกว่าผู้จำนำ นำสังหาริมทรัพย์ไปส่งมอบให้อยู่ในความครอบครองของบุคคลอีกคนหนึ่งเรียกว่าผู้รับจำนำ เพื่อเป็นประกันการชำระหนี้ที่ผู้จำนำเป็นหนี้ผู้รับจำนำ
jamM namM kheuuM gaanM theeF bookL khohnM khohnM neungL riiakF waaF phuuF jamM namM namM sangR haaR rimM maH sapH bpaiM sohngL maawpF haiF yuuL naiM khwaamM khraawpF khraawngM khaawngR bookL khohnM eekL khohnM neungL riiakF waaF phuuF rapH jamM namM pheuuaF bpenM bpraL ganM gaanM chamM raH neeF theeF phuuF jamM namM bpenM neeF phuuF rapH jamM namM
"To pawn or to pledge is when one person, called the customer brings personal property to be held in custody by another person called a “pawnbroker”. This property serves as collateral for the repayment of funds which the customer borrowed from the pawnbroker."
รัฐธรรมนูญใหม่น่าจะมีเนื้อหาอยู่ระหว่าง ๒๕๐-๓๐๐ มาตรา ตามที่ทุกฝ่ายเห็นตรงกันว่า จะต้องสั้น กระชับกว่ารัฐธรรมนูญฉบับเดิม
ratH thaL thamM maH nuunM maiL naaF jaL meeM neuuaH haaR yuuL raH waangL saawngR raawyH haaF sipL saamR raawyH maatF dtraaM dtaamM theeF thookH faaiL henR dtrohngM ganM waaF jaL dtawngF sanF graL chapH gwaaL ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL deermM
"The new constitution should contain between 250-300 sections as everyone believes that it should be shorter and more concise than the original constitution."
มะพร้าวเป็นพืชสารพัดประโยชน์ที่ อยู่คู่กับคนไทยมาเป็นเวลาช้านาน
maH phraaoH bpenM pheuutF saaR raH phatH bpraL yo:htL theeF yuuL khuuF gapL khohnM thaiM maaM bpenM waehM laaM chaaH naanM
"The coconut is a plant which has multiple uses; it has been part of Thai [culture] for a very long time."
หลังจากนั้นมา สัดส่วนคนที่อยู่เป็นโสดกลับเพิ่มขึ้นเรื่อยจนถึงการสำรวจเมื่อ พ.ศ.. ๒๕๕๓ หญิงโสดและไม่แต่งงานในวัยดังกล่าว ขยับมาอยู่ที่เกือบ % หรือเพิ่มขึ้นมาหนึ่งเท่าตัว
langR jaakL nanH maaM satL suaanL khohnM theeF yuuL bpenM so:htL glapL pheermF kheunF reuuayF johnM theungR gaanM samR ruaatL meuuaF phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR yingR so:htL laeH maiF dtaengL ngaanM naiM waiM dangM glaaoL khaL yapL maaM yuuL theeF geuuapL gaoF reuuR pheermF kheunF maaM neungL thaoF dtuaaM
"Subsequently, the proportion of unmarried [women in the population] increased steadily until in the 2553 (2010) survey single and unmarried women in this age group increased to almost 9% or double what it had been."
กิติ- "เปล่าครับ ผมไม่อยากให้คุณครูยืนอยู่คนเดียว"
giL dtiL bplaaoL khrapH phohmR maiF yaakL haiF khoonM khruuM yeuunM yuuL khohnM diaaoM
"Kiti responded, “No, I don’t. I just don’t want you, teacher, to stand up there all by yourself.” "
2c. น่าอยู่  naaF yuuL  
definition
comfortable to live in

sample
sentence
ปัจจุบันสถาปนิกออกแบบบ้านให้มีขนาดกะทัดรัดน่าอยู่ เหมาะกับครอบครัวเล็ก ๆ
bpatL jooL banM saL thaaR bpaL nikH aawkL baaepL baanF haiF meeM khaL naatL gaL thatH ratH naaF yuuL mawL gapL khraawpF khruaaM lekH lekH
"Nowadays, architects create home plans which have compact and well-proportioned dimensions, are comfortable, and are suitable for small families."
2d.   [verb, intransitive]
definition
[intransitive usage] is at home

sample
sentences
สนิทอยู่ไหม
saL nitL yuuL maiH
"Is Sanit in?"
สนิทไม่อยู่
saL nitL maiF yuuL
"Sanit is not in."
พ่อสนิทอยู่
phaawF saL nitL yuuL
"Sanit's father is home."
พ่อของสนิทอยู่
phaawF khaawngR saL nitL yuuL
"Sanit's father is home."
ไม่อยู่บ้าน
maiF yuuL baanF
"(He) is not (staying) at home."
ผมขออยู่คนเดียวเงียบได้ไหม ไม่อยากให้ใครรบกวน
phohmR khaawR yuuL khohnM diaaoM ngiiapF daiF maiH maiF yaakL haiF khraiM rohpH guaanM
"Leave me alone please I don’t want to be disturbed."
2e. อยู่กัน  yuuL ganM  
definition
to live together

example
อยู่กันร่วมกันอย่างถ้อยทีถ้อยอาศัย
yuuL ganM ruaamF ganM yaangL thaawyF theeM thaawyF aaM saiR
To live interdependently
sample
sentences
เจ้าบ่าวเจ้าสาวคู่นี้พอฟัดพอเหวี่ยงกันแต่งงานกันแล้วคงจะอยู่กันได้นาน
jaoF baaoL jaoF saaoR khuuF neeH phaawM fatH phaawM wiiangL ganM dtaengL ngaanM ganM laaeoH khohngM jaL yuuL ganM daiF naanM
"The groom and the bride are very well matched; once married, they should be able to live together for a long time."
ถ้าเปรียบหล่อนเป็นไฟ สามีของหล่อนก็เหมือนน้ำ สองคนนั้นถึงอยู่กันด้วยกันได้
thaaF bpriiapL laawnL bpenM faiM saaR meeM khaawngR laawnL gaawF meuuanR naamH saawngR khohnM nanH theungR yuuL ganM duayF ganM daiF
"If you compare her to fire, he husband is like water; the two of them are able to live with each other."
เขาสู้ทนความลำบากทำงานที่ต่างแดน เพื่อให้พ่อแม่ได้อยู่กันสบาย
khaoR suuF thohnM khwaamM lamM baakL thamM ngaanM theeF dtaangL daaenM pheuuaF haiF phaawF maaeF daiF yuuL ganM saL baaiM
"He puts up with [a lot of] hardship in working overseas in order to allow his parents to live comfortably."
ถ้าเราต้องแต่งงานแล้วต้องอยู่กันกับคน ๆ หนึ่งทุก ๆ วัน มันจะเบื่อกันไหม
thaaF raoM dtawngF dtaengL ngaanM laaeoH dtawngF yuuL ganM gapL khohnM khohnM neungL thookH thookH wanM manM jaL beuuaL ganM maiR
"If we have to get married and then live together every day, will we become bored with each other?"
เราจะอยู่กันผาสุกได้ ก็เพราะมีไมตรีจิต มีเมตตาจิตต่อกัน
raoM jaL yuuL ganM phaaR sookL daiF gaawF phrawH meeM maiM dtreeM jitL meeM maehtF dtaaM jitL dtaawL ganM
"We can live happily together because we are sympathetic and kindhearted to each other."
ผมกับแสงดาวอยู่กันร่วมหอลงโรงกันมานานกว่าแปดปี
phohmR gapL saaengR daaoM yuuL ganM ruaamF haawR lohngM ro:hngM ganM maaM naanM gwaaL bpaaetL bpeeM
"Saengdow and I have been living together as man and wife for more than eight years now."
ศาสนาที่สามารถเชื่อมประสานคนต่างชาติพันธุ์ให้อยู่กันกันได้อย่างกลมกลืนนี้ ต้องเป็นศาสนาที่ไม่มีข้อกำหนดชัดเจนในเรื่องวัตรปฏิบัติและหลักธรรม
saatL saL naaR theeF saaR maatF cheuuamF bpraL saanR khohnM dtaangL chaatF dtiL phanM haiF yuuL ganM ganM daiF yaangL glohmM gleuunM neeH dtawngF bpenM saatL saL naaR theeF maiF meeM khaawF gamM nohtL chatH jaehnM naiM reuuangF watH dtraL bpaL dtiL batL laeH lakL thamM maH
"A religion which is capable of uniting people of different ethnic groups to live together harmoniously must be one which does not have strict commandments regarding practices and beliefs."
ถึงลูกหมาจะยังได้อยู่กันร่วมกัน แต่ทุกตัวก็ดูหงอยเหงา
theungR luukF maaR jaL yangM daiF yuuL ganM ruaamF ganM dtaaeL thookH dtuaaM gaawF duuM ngaawyR ngaoR
"Even though the puppies were living together [in the kennel], each of them looked lonely."
ชีวิตคู่นั้น ปกติต้องอยู่กันเป็นคู่ หากคนหนึ่งคนใดต้องจากไป ชีวิตของคนที่เหลือก็ต้องดำเนินต่อไป
cheeM witH khuuF nanH bpaL gaL dtiL dtawngF yuuL ganM bpenM khuuF haakL khohnM neungL khohnM daiM dtawngF jaakL bpaiM cheeM witH khaawngR khohnM theeF leuuaR gaawF dtawngF damM neernM dtaawL bpaiM
"These two have been living together [for many years]. If one of them dies, the other one will just have to find a way to carry on."
วิถีชุมชนของเชียงใหม่ที่อยู่กันกันอย่างพี่อย่างน้อง ใช้ชีวิตอย่างเรียบง่าย สงบ สมถ เปลี่ยนเป็นหน้ามือหลังมือต่างคนต่างแย่งชิงผลประโยชน์ทั้งส่วนตัวส่วนรวม
wiH theeR choomM chohnM khaawngR chiiangM maiL theeF yuuL ganM ganM yaangL pheeF yaangL naawngH chaiH cheeM witH yaangL riiapF ngaaiF saL ngohpL saL maH thaL bpliianL bpenM naaF meuuM langR meuuM dtaangL khohnM dtaangL yaaengF chingM phohnR bpraL yo:htL thangH suaanL dtuaaM suaanL ruaamM
"The communal ways of Chiang Mai where people used to live as if they were family, living a simple life, living quietly and tranquilly, were completely changed; everyone took advantage of everyone else, both in the private sphere and in public life."
"ผมอยากมีหน้าที่การงานมั่นคง มีครอบครัวเล็ก ๆอยู่กันอย่างมีความสุข เขาพูด
phohmR yaakL meeM naaF theeF gaanM ngaanM manF khohngM meeM khraawpF khruaaM lekH lekH yuuL ganM yaangL meeM khwaamM sookL khaoR phuutF
"“I want to find a job where I build a career, have a small family, and live happily,” he said."
นอกจากนี้ เมื่อคนเราอยู่กันร่วมกันในสังคม ก็ต้องมีกฎเกณฑ์ทางสังคมเพื่อให้อยู่กันร่วมกันได้อย่างสันติสุข
naawkF jaakL neeH meuuaF khohnM raoM yuuL ganM ruaamF ganM naiM sangR khohmM gaawF dtawngF meeM gohtL gaehnM thaangM sangR khohmM pheuuaF haiF yuuL ganM ruaamF ganM daiF yaangL sanR dtiL sookL
"Moreover, when we live together in a social system, we need to have social rules to allow us to live together in peace and harmony."
ช่วงไหนจะจีบก็มาถี่อยู่กันดีก็หายไปซะงั้น
chuaangF naiR jaL jeepL gaawF maaM theeL yuuL ganM deeM gaawF haaiR bpaiM saH nganH
"Whenever he was in a courtship relationship with me, he’d come [to see me] again and again. Then, suddenly, he’d disappear, just like that."
เพราะความแตกแยกทางการเมืองเลยเถิดถึงระดับที่ทำให้คนไทยอยู่กันร่วมกันยาก ลึกลงไปในต้นเหตุของความขัดแย้งคือการปะทะกันระหว่างเสรีนิยมกับอนุรักษนิยม
phrawH khwaamM dtaaekL yaaekF thaangM gaanM meuuangM leeuyM theertL theungR raH dapL theeF thamM haiF khohnM thaiM yuuL ganM ruaamF ganM yaakF leukH lohngM bpaiM naiM dtohnF haehtL khaawngR khwaamM khatL yaaengH kheuuM gaanM bpaL thaH ganM raH waangL saehR reeM niH yohmM gapL aL nooH rakH niH yohmM
"Extreme political cleavage has risen to a level which creates a situation where Thais can barely stand to live together. Delving deeply into the cause of the conflict, [one finds] a clash between Liberalism and Conservatism."
อยู่กันต้องทนเจ็บ จบต้องทนเหงา ไม่รู้จะเอายังไง
yuuL ganM dtawngF thohnM jepL johpL dtawngF thohnM ngaoR maiF ruuH jaL aoM yangM ngaiM
(**) "[If I] stay [I] must bear the pain, [if I] end it [I] must endure loneliness. I don’t know what to do."
หากดวงของทั้งคู่นั้นสมพงศ์กันเชื่อว่าจะทำให้ชีวิตคู่ยืนยาว อยู่กันด้วยกันอย่างมีความสุข
haakL duaangM khaawngR thangH khuuF nanH sohmR phohngM ganM cheuuaF waaF jaL thamM haiF cheeM witH khuuF yeuunM yaaoM yuuL ganM duayF ganM yaangL meeM khwaamM sookL
"If the stars of both [the bride and groom] are in alignment, it is believed that this alignment will allow the couple to have a long life together and be happy."
เราให้ลูกมีบ้านใหญ่อยู่กันกินอาหารดีเรียนเปียโน ดูทีวีจอใหญ่
raoM haiF luukF meeM baanF yaiL yuuL ganM ginM aaM haanR deeM riianM bpiiaM no:hM duuM theeM weeM jaawM yaiL
"We give our children a large house; they eat good food; they learn to play the piano; [and] they watch large screen televisions."
ถึงแม้พวกเราจะอยู่กันกันอย่างสงบแต่ก็ยังมีเสี้ยนหนามที่จะต้องคอยระวัง
theungR maaeH phuaakF raoM jaL yuuL ganM ganM yaangL saL ngohpL dtaaeL gaawF yangM meeM siianF naamR theeF jaL dtawngF khaawyM raH wangM
"Even though we are living together peacefully, there are still enemies among us whom we must watch out for."
นี่เราจะมีชีวิตอยู่กันกันได้อย่างไรในสภาพที่คาดเดาไม่ได้
neeF raoM jaL meeM cheeM witH yuuL ganM ganM daiF yaangL raiM naiM saL phaapF theeF khaatF daoM maiF daiF
"How can we live in a situation which is totally unpredictable?"
2f.   
definition
to survive

examplesอยู่ดีกินดีyuuL deeM ginM deeMto live well; live well-off; live in plenty; live a good life; enjoy a happy life; have the good things of life
ทำให้ดำรงอยู่ได้thamM haiF damM rohngM yuuL daiFto sustain; allow to survive
อยู่ดีมีสุขyuuL deeM meeM sookLto live well and be happy; have a happy life; live a contented life; is alive and well
การกินอยู่gaanM ginM yuuLway of living; conducting one's life; eating and living
หาอยู่หากินhaaR yuuL haaR ginMto earn a living; make a living
sample
sentences
รัฐบาลจะอยู่ได้นานหรือไม่ ขึ้นอยู่กับการทำงานมากกว่าคำทำนายของโหร
ratH thaL baanM jaL yuuL daiF naanM reuuR maiF kheunF yuuL gapL gaanM thamM ngaanM maakF gwaaL khamM thamM naaiM khaawngR ho:hnR
"Whether the government can last or not depends more on its actions than on the predictions of fortunetellers."
ในห้องนี้ยังมีกลิ่นอับของขี้หนูขี้ค้างคาวอยู่จาง
naiM haawngF neeH yangM meeM glinL apL khaawngR kheeF nuuR kheeF khaangH khaaoM yuuL jaangM
"There is still a faint odor of rat and bat droppings in this room."
รัฐบาลไม่น่าจะ อยู่ได้เกินเดือนกุมภาพันธ์ ๒๕๕๓ โดยสาเหตุน่าจะมาจากรัฐบาลเอง
ratH thaL baanM maiF naaF jaL yuuL daiF geernM deuuanM goomM phaaM phanM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR dooyM saaR haehtL naaF jaL maaM jaakL ratH thaL baanM aehngM
"The [current] government ought not to last beyond February of next year; and the impetus [for such change] ought to come from within the government itself."
ผมรู้สึกคนเรา อยู่ก็ตายเอาได้ง่าย ๆ โดยที่ไม่สามารถควบคุมได้ซะด้วย
phohmR ruuH seukL khohnM raoM yuuL gaawF dtaaiM aoM daiF ngaaiF ngaaiF dooyM theeF maiF saaR maatF khuaapF khoomM daiF saH duayF
"It seems to me that sometimes a person can just die totally out of the blue — without any control over things at all."
เขาอยู่กันไปตามอัตภาพ
khaoR yuuL ganM bpaiM dtaamM atL dtaL phaapF
"He lives as his circumstances permit."
เมื่อเกิดสงครามขึ้นส่วนใหญ่ของประชาชนย่อมพาลูกเมียหลบหนีไปซ่อนตัวอยู่ในป่า
meuuaF geertL sohngR khraamM kheunF suaanL yaiL khaawngR bpraL chaaM chohnM yaawmF phaaM luukF miiaM lohpL neeR bpaiM saawnF dtuaaM yuuL naiM bpaaL
"When war breaks out, a majority of the population naturally take their families to escape and hide in the jungle."
สิ่งที่เกิดขึ้นกับเยอรมนีเป็นสิ่งที่ชี้ให้เห็นชัดว่าประเทศหนึ่ง สามารถจะอยู่ได้โดยลดละเลิกหรือไม่ใช้พลังงานนิวเคลียร์ได้
singL theeF geertL kheunF gapL yuuhrM raH maH neeM bpenM singL theeF cheeH haiF henR chatH waaF bpraL thaehtF neungL saaR maatF jaL yuuL daiF dooyM lohtH laH leerkF reuuR maiF chaiH phaH langM ngaanM niuM khliiaM daiF
"The phenomenon which has arisen in Germany clearly indicates that any particular country has the ability to live with a reduction or complete termination of the use of nuclear power."
. หากเปลี่ยนแล้วสบายใจ ก็เป็นเรื่องที่ดีครับ คนเราอยู่ด้วยกำลังใจ แต่โดยหลักความเป็นจริงแล้ว การกระทำของเราน่าจะมีผลมากกว่านะครับ
haakL bpliianL laaeoH saL baaiM jaiM gaawF bpenM reuuangF theeF deeM khrapH khohnM raoM yuuL duayF gamM langM jaiM dtaaeL dooyM lakL khwaamM bpenM jingM laaeoH gaanM graL thamM khaawngR raoM naaF jaL meeM phohnR maakF gwaaL naH khrapH
"If changing your name will make you feel better, then it would be best to do so. We are able to survive due to our positive attitudes towards life, but in reality, what we actually do and the actions we actually take are likely to have a greater effect [on our lives]."
คำพูดที่ว่าเรามีศักดิ์ศรีของเราและเราสามารถอยู่โดยไม่ต้องง้อต่างชาติ นั่นเป็นความเห็นของคนบางกลุ่ม ที่คิดแบบโลกแบนและมีกะลาท้องฟ้าครอบอยู่
khamM phuutF theeF waaF raoM meeM sakL seeR khaawngR raoM laeH raoM saaR maatF yuuL dooyM maiF dtawngF ngaawH dtaangL chaatF nanF bpenM khwaamM henR khaawngR khohnM baangM gloomL theeF khitH baaepL lo:hkF baaenM laeH meeM gaL laaM thaawngH faaH khraawpF yuuL
"The notion that we are a proud people and that we are able to survive without bending to [the will] of foreign nations is a perspective of some small-minded idiots who live in their illusionary bubbles."
จัดการประชุมครั้งนี้ก็เพื่อวัดดวงท่านประธานาธิบดีว่าจะอยู่หรือจะไป
jatL gaanM bpraL choomM khrangH neeH gaawF pheuuaF watH duaangM thanF bpraL thaaM naaM thipH baawM deeM waaF jaL yuuL reuuR jaL bpaiM
"[They] set up this meeting to determine whether the president should stay or go."
ผมเชื่อว่าเธออยากอยู่ดูลูกเติบโต
phohmR cheuuaF waaF thuuhrM yaakL yuuL duuM luukF dteerpL dto:hM
"I believe that she wanted to live to see her daughter grow up."
หากรัฐบาลคิดว่าจะอยู่ให้ครบวาระ รัฐบาลก็จะต้องเร่งแก้ไขปัญหาเศรษฐกิจให้ฟื้นในเร็ว ๆ นี้
haakL ratH thaL baanM khitH waaF jaL yuuL haiF khrohpH waaM raH ratH thaL baanM gaawF jaL dtawngF rengF gaaeF khaiR bpanM haaR saehtL thaL gitL haiF feuunH naiM reoM reoM neeH
"If the government is considering to remain in place until the end of its term, it will have to hurry to solve the problem of reviving the economy as quickly as possible."
อยู่ที่นี่มาสิบห้าปี ได้คำนี้
yuuL theeF neeF maaM sipL haaF bpeeM daiF khamM neeH
I have been here for 15 years already And this is what I have learned:
สร้างวัดสร้างวิหารแค่พระพออยู่
saangF watH saangF wiH haanR khaaeF phraH phaawM yuuL
"We [should] build temples and places merely sufficient for monks to reside."
ภาคธุรกิจวันนี้ กำลังล้มตายทุกวัน และที่อยู่ได้ก็แค่ หายใจรวยรินเหมือนปลากำลังจะตายเพราะขาดน้ำ
phaakF thooH raH gitL wanM neeH gamM langM lohmH dtaaiM thookH wanM laeH theeF yuuL daiF gaawF khaaeF haaiR jaiM ruayM rinM meuuanR bplaaM gamM langM jaL dtaaiM phrawH khaatL naamH
"Today the business sector is dying and they are just barely alive, expiring like a fish out of water."
ฉันจะอยู่ได้ยังไงถ้าไม่มีเขา
chanR jaL yuuL daiF yangM ngaiM thaaF maiF meeM khaoR
"How can I live without him?"
ฉันอยู่ไม่ได้ ฉันมีหนี้สินรัดตัว
chanR yuuL maiF daiF chanR meeM neeF sinR ratH dtuaaM
"I can't survive; I am all tied up in debt."
ศิษย์ไร้ครูอยู่ได้ไม่จีรัง
sitL raiH khruuM yuuL daiF maiF jeeM rangM
A disrespectful student will not long survive
โลกอยู่ได้ด้วยน้ำใจจากคนตัวเล็ก
lo:hkF yuuL daiF duayF namH jaiM jaakL khohnM dtuaaM lekH
"The world is made inhabitable through the spirit of all the little people."
มีหน้าที่อยู่
meeM naaF theeF yuuL
"He has a duty to conduct his life."
ตายอย่างสงบดีกว่าอยู่อย่างทรมาน
dtaaiM yaangL saL ngohpL deeM gwaaL yuuL yaangL thaawM raH maanM
"Dying peacefully is better than living in pain."
เสือจะอยู่ได้เพราะมีเหยื่อก็จริง แต่ที่สำคัญกว่าคือ การล่าของมันต้องสำเร็จ
seuuaR jaL yuuL daiF phrawH meeM yeuuaL gaawF jingM dtaaeL theeF samR khanM gwaaL kheuuM gaanM laaF khaawngR manM dtawngF samR retL
"It is true that a tiger can survive because of the presence of prey; but it is more important is that its hunt be successful."
ทำเพื่อตัวเองก็อยู่แค่สิ้นลม ทำเพื่อสังคม แม้สิ้นลมก็ยังอยู่
thamM pheuuaF dtuaaM aehngM gaawF yuuL khaaeF sinF lohmM thamM pheuuaF sangR khohmM maaeH sinF lohmM gaawF yangM yuuL
"Things you do for yourself will last until you die; things you do for society will live on after you pass."
ดาวยังพราย อยู่จนฟ้ารุ่งราง
daaoM yangM phraaiM yuuL johnM faaH roongF raangM
The stars will twinkle ‘til the light of dawn.
2g.   [verb]
definition
to exist; live

examplesอยู่ต่อyuuL dtaawLto stay on; remain; continue to live
เอาอยู่aoM yuuL[is] enough; sufficient
เอาอยู่aoM yuuL[is] under control; effective
อยู่ที่ใครจะล่ามันให้อยู่มือ
yuuL theeF khraiM jaL laaF manM haiF yuuL meuuM
Its up to each of us to succeed in capturing them
อยู่เป็นโสดyuuL bpenM so:htLto live as a single person; be a life-long bachelor; remain unmarried
การอยู่เป็นโสดgaanM yuuL bpenM so:htLliving as a single person; being a life-long bachelor; remaining unmarried
อยู่ไม่ทนyuuL maiF thohnMcannot stand to remain
sample
sentences
ทุกวันนี้เขาอยู่ในสภาพคนสิ้นคิด ที่ไม่อยากจะทำอะไร ๆ ต่อไปอีกแล้ว
thookH wanM neeH khaoR yuuL naiM saL phaapF khohnM sinF khitH theeF maiF yaakL jaL thamM aL raiM aL raiM dtaawL bpaiM eekL laaeoH
"These days, he is feeling hopeless; he just doesn’t want to do anything anymore."
หากปริมาณที่จับได้มากเกินความต้องการบริโภคในแต่ละมื้อ จึงเปลี่ยนปลาสดให้อยู่ในรูปแบบอื่น เพื่อไม่ให้เกิดการเน่าเสีย
haakL bpaL riH maanM theeF japL daiF maakF geernM khwaamM dtawngF gaanM baawM riH pho:hkF naiM dtaaeL laH meuuH jeungM bpliianL bplaaM sohtL haiF yuuL naiM ruupF baaepL euunL pheuuaF maiF haiF geertL gaanM naoF siiaR
"If the amount caught is more than can be consumed during their normal meals, the fresh fish are made into other dishes so that fish will not spoil."
เพราะผลลัพธ์ก็อย่างที่เห็น ๆ กันอยู่ ว่าไม่สามารถป้องกันอะไร ๆ ได้เลย
phrawH phohnR lapH gaawF yaangL theeF henR henR ganM yuuL waaF maiF saaR maatF bpaawngF ganM aL raiM aL raiM daiF leeuyM
"The reason is that, in the aftermath [of what has happened here], it is obvious we are helpless to prevent anything."
นักเรียนอยู่ในความสงบแล้ว ทีนี้คุณครูก็เริ่มสอนต่อจากคราวที่แล้วได้เสียที
nakH riianM yuuL naiM khwaamM saL ngohpL laaeoH theeM neeH khoonM khruuM gaawF reermF saawnR dtaawL jaakL khraaoM theeF laaeoH daiF siiaR theeM
"The children were all settled down; the teacher could now began to teach from where she last left off."
กรมอุตุนิยมวิทยายังยืนยันการคาดการณ์ว่าปีนี้ปริมาณฝนจะอยู่ในเกณฑ์ปกติค่อนไปทางฝนน้อย และอาจเกิดสภาวะฝนทิ้งช่วง ก่อให้เกิดการขาดแคลนน้ำด้านการเกษตรในบางพื้นที่
grohmM ooL dtooL niH yohmM witH thaH yaaM yangM yeuunM yanM gaanM khaatF gaanM waaF bpeeM neeH bpaL riH maanM fohnR jaL yuuL naiM gaehnM bpaL gaL dtiL khaawnF bpaiM thaangM fohnR naawyH laeH aatL geertL saL phaaM waH fohnR thingH chuaangF gaawL haiF geertL gaanM khaatL khlaaenM naamH daanF gaanM gaL saehtL naiM baangM pheuunH theeF
"The Department of Meteorology has reaffirmed its prediction that this year the amount of rainfall will range from normal to less than normal and there might [even] be [some] dry spells; this will cause a water shortage for agricultural purposes in some locations."
ถ้าไม่เช่นนั้นจะมีปัญหาลุกลามบานปลายจนควบคุมสถานการณ์ไม่อยู่
thaaF maiF chenF nanH jaL meeM bpanM haaR lookH laamM baanM bplaaiM johnM khuaapF khoomM saL thaanR naH gaanM maiF yuuL
"If [they] do not do this, the problem will spread and escalate until the situation spins out of control."
เดี๋ยวนี้ต้องคอยระวังพวกสิบแปดมงกุฎที่อยู่ในคราบของผู้ดี
diaaoR neeH dtawngF khaawyM raH wangM phuaakF sipL bpaaetL mohngM gootL theeF yuuL naiM khraapF khaawngR phuuF deeM
"Nowadays you should be on the lookout for swindlers and conmen who for all intents and purposes look like honest businessmen." "Watch out for cheats and swindlers who operate in the guise of legitimate operators."
การลดราคารับจำนำข้าวของรัฐบาล จากเกวียนละ 15,000 บาท เหลือเกวียนละ 12,000 บาท ด้วยเหตุผลเพื่อความสมดุลทางงบประมาณ ที่จะเริ่มต้นในเดือนตุลาคมที่จะถึงนี้อาจจะทำให้ชาวนาหลายจังหวัดโดยเฉพาะในพื้นที่ภาคกลาง อยู่ในสภาพที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก
gaanM lohtH raaM khaaM rapH jamM namM khaaoF khaawngR ratH thaL baanM jaakL gwiianM laH baatL leuuaR gwiianM laH baatL duayF haehtL phohnR pheuuaF khwaamM saL maH doonM thaangM ngohpH bpraL maanM theeF jaL reermF dtohnF naiM deuuanM dtooL laaM khohmM theeF jaL theungR neeH aatL jaL thamM haiF chaaoM naaM laaiR jangM watL dooyM chaL phawH naiM pheuunH theeF phaakF glaangM yuuL naiM saL phaapF theeF gleuunM maiF khaoF khaaiM maiF aawkL
"The reduction in the price which is paid for rice under the government’s rice pledging program from 15,000 baht per cart-weight to 12,000 baht for budgetary reasons beginning this October, will cause farmers in many provinces, especially those in the Central region, to be thrown into an uncomfortable position."
ผมอยากให้เขาอยู่ เพื่อที่จะให้คนได้รู้สำนึกว่านักวิชาการที่เท้าไม่ติดดินมันโหลยโท่ยอย่างนี้ แล้วเราก็อย่าไปฝากอนาคตชาติบ้านเมืองไว้กับคนแบบนี้
phohmR yaakL haiF khaoR yuuL pheuuaF theeF jaL haiF khohnM daiF ruuH samR neukH waaF nakH wiH chaaM gaanM theeF thaaoH maiF dtitL dinM manM looyR thooyF yaangL neeH laaeoH raoM gaawF yaaL bpaiM faakL aL naaM khohtH chaatF baanF meuuangM waiH gapL khohnM baaepL neeH
"I want him to stay around so that people can know how worthless an impractical academic like him really is. Let’s not put the future of our nation into the hands of a person like this."
ไม่รู้ มันคงจะเกิดอาการกลัวเพราะว่ามันได้อยู่ตัวคนเดียวตลอดนะครับ
maiF ruuH manM khohngM jaL geertL aaM gaanM gluaaM phrawH waaF manM daiF yuuL dtuaaM khohnM diaaoM dtaL laawtL naH khrapH
"I didn’t know if she became frightened because she had to be by herself all the time."
การทำให้ข้อมูลที่มีความสำคัญของประเทศรั่วไหลออกจากประเทศไปอยู่ในมือผู้ที่ไม่หวังดี จัดเป็นการบ่อนทำลายความมั่นคงของชาติอย่างหนึ่ง
gaanM thamM haiF khaawF muunM theeF meeM khwaamM samR khanM khaawngR bpraL thaehtF ruaaF laiR aawkL jaakL bpraL thaehtF bpaiM yuuL naiM meuuM phuuF theeF maiF wangR deeM jatL bpenM gaanM baawnL thamM laaiM khwaamM manF khohngM khaawngR chaatF yaangL neungL
"Leaking important national data out of the country into the hands of those who wish us ill is regarded as a way to erode national security."
ตั้งแต่มีหนังสือพิมพ์ชาวอังกฤษแสดงความเห็นกันว่าภาษาอังกฤษอยู่ในภาวะวิกฤต โดยอ้างว่า ผู้ใช้ภาษาอังกฤษมีการออกเสียงไม่ถูกต้อง หรือมีการสะกดผิดมากมาย
dtangF dtaaeL meeM nangR seuuR phimM chaaoM angM gritL saL daaengM khwaamM henR ganM waaF phaaM saaR angM gritL yuuL naiM phaaM waH wiH gritL dooyM aangF waaF phuuF chaiH phaaM saaR angM gritL meeM gaanM aawkL siiangR maiF thuukL dtawngF reuuR meeM gaanM saL gohtL phitL maakF maaiM
"Ever since there have been newspapers, the English have expressed their opinion that the English language was in a state of crisis, by claiming that English speakers mispronounce their words or spell their words incorrectly."
สิ่งที่น่าสังเกตคือแม้ว่ามีคนที่เป็นห่วงกับคุณภาพของภาษาอังกฤษลดลงและอยู่ในวิกฤตตลอด แต่ภาษาดังกล่าวก็มีการพัฒนาอย่างต่อเนื่องจนถึงมีฐานะเปรียบเสมือน ภาษาราชการแห่งโลก ก็ว่าได้
singL theeF naaF sangR gaehtL kheuuM maaeH waaF meeM khohnM theeF bpenM huaangL gapL khoonM naH phaapF khaawngR phaaM saaR angM gritL lohtH lohngM laeH yuuL naiM wiH gritL dtaL laawtL dtaaeL phaaM saaR dangM glaaoL gaawF meeM gaanM phatH thaH naaM yaangL dtaawL neuuangF johnM theungR meeM thaaR naH bpriiapL saL meuuanR phaaM saaR raatF chaH gaanM haengL lo:hkF gaawF waaF daiF
"It should be noted that even though there are people who are worried about the deteriorating quality of the English language, this is a language which is constantly under development; so much so that it can be said that it has attained the state of being the official global language."
ปัจจัยสำคัญที่ทำให้ภาษาอังกฤษได้พัฒนาเป็นภาษาโลกไม่ได้อยู่ที่การรักษามาตรฐานอย่างเข้มงวด แต่การยอมรับความหลากหลายของการใช้ภาษา
bpatL jaiM samR khanM theeF thamM haiF phaaM saaR angM gritL daiF phatH thaH naaM bpenM phaaM saaR lo:hkF maiF daiF yuuL theeF gaanM rakH saaR maatF dtraL thaanR yaangL khemF nguaatF dtaaeL gaanM yaawmM rapH khwaamM laakL laaiR khaawngR gaanM chaiH phaaM saaR
"The important factor that caused English to develop into the world’s [official] language is not that the language is held to a strict standard, but, [rather], it is the allowance of diversity in the use of the language."
เป็นโสดอยู่คนเดียวก็มีความสุขดี
bpenM so:htL yuuL khohnM diaaoM gaawF meeM khwaamM sookL deeM
"I am really happy being single and being by myself."
คนแก่ที่อยู่บ้านพักคนชรามักถูกลูกหลานทิ้งให้เปล่าเปลี่ยวอยู่อย่างนั้น
khohnM gaaeL theeF yuuL baanF phakH khohnM chaH raaM makH thuukL luukF laanR thingH haiF bplaaoL bpliaaoL yuuL yaangL nanH
"Old people who live in nursing homes are often abandoned by their children and grandchildren to live a bleak, lonely existence."
อยู่เฉย ๆ
yuuL cheeuyR cheeuyR
"Hold still." "Stand still."
คณะกรรมการชำระพจนานุกรมเล่มเดิมอยู่เพื่อนำมาพิมพ์ใหม่
khaH naH gamM maH gaanM chamM raH phohtH jaL naaM nooH grohmM lemF deermM yuuL pheuuaF namM maaM phimM maiL
"The committee for the revision of the original dictionary exists for the purpose of creating a new printed version."
การแข่งขันฟุตบอลพรีเมียร์ ลีก ช่วงฤดูหนาว ซึ่งอยู่ในช่วงปลายเดือนตุลาคม ถึงมีนาคมจะมีหมอกหนา มีหิมะตก
gaanM khaengL khanR footH baawnM phreeM miiaM leekF chuaangF reuH duuM naaoR seungF yuuL naiM chuaangF bplaaiM deuuanM dtooL laaM khohmM theungR meeM naaM khohmM jaL meeM maawkL naaR meeM hiL maH dtohkL
"Premier League football matches during the winter, from the end of October through March, encounter thick fog and falling snow."
โต ๆ เป็นสาวแล้วนะจ๊ะ รีบหาแฟนหน่อยนะเพื่อนซี้ เดี๋ยวได้ขึ้นคานตายพอดี อยู่คนเดียวทั้งปีไม่ดีหรอกเธอ
dto:hM dto:hM bpenM saaoR laaeoH naH jaH reepF haaR faaenM naawyL naH pheuuanF seeH diaaoR daiF kheunF khaanM dtaaiM phaawM deeM yuuL khohnM diaaoM thangH bpeeM maiF deeM raawkL thuuhrM
"You’ve now reached puberty; hurry up and find a mate, my friend. If you don’t, you’ll die as an old maid. Hey, its not a good thing to live by yourself all year long."
เพียงแต่ไม่ได้อยู่ในบริษัทเดิมเท่านั้นเอง
phiiangM dtaaeL maiF daiF yuuL naiM baawM riH satL deermM thaoF nanH aehngM
"It's just that they do not look for work in the same companies [from which they just retired]."
ก็ในเมื่อทุกคนอยู่ในอารมณ์ผ่อนคลาย พวกเขากำลังเที่ยวอยู่ บางคนอาจจะบอกว่า ไม่แปลกเลยถ้าเป็นเมืองนอก เพราะในช่วงอากาศดีมันน่าเดินมาก
gaawF naiM meuuaF thookH khohnM yuuL naiM aaM rohmM phaawnL khlaaiM phuaakF khaoR gamM langM thiaaoF yuuL baangM khohnM aatL jaL baawkL waaF maiF bplaaekL leeuyM thaaF bpenM meuuangM naawkF phrawH naiM chuaangF aaM gaatL deeM manM naaF deernM maakF
"Because everyone is relaxed on vacation, some people will say that they are not surprised if they are travelling in a foreign country because good weather is conducive to walking."
ขออยู่คนเดียวได้ไหม
khaawR yuuL khohnM diaaoM daiF maiH
"Can you leave me alone?"
หลังจากนั้นมา สัดส่วนคนที่อยู่เป็นโสดกลับเพิ่มขึ้นเรื่อยจนถึงการสำรวจเมื่อ พ.ศ.. ๒๕๕๓ หญิงโสดและไม่แต่งงานในวัยดังกล่าว ขยับมาอยู่ที่เกือบ % หรือเพิ่มขึ้นมาหนึ่งเท่าตัว
langR jaakL nanH maaM satL suaanL khohnM theeF yuuL bpenM so:htL glapL pheermF kheunF reuuayF johnM theungR gaanM samR ruaatL meuuaF phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR yingR so:htL laeH maiF dtaengL ngaanM naiM waiM dangM glaaoL khaL yapL maaM yuuL theeF geuuapL gaoF reuuR pheermF kheunF maaM neungL thaoF dtuaaM
"Subsequently, the proportion of unmarried [women in the population] increased steadily until in the 2553 (2010) survey single and unmarried women in this age group increased to almost 9% or double what it had been."
ส่วนเพศชาย ก็อยู่เป็นโสดเพิ่มขึ้นในทุกกลุ่มอายุ
suaanL phaehtF chaaiM gaawF yuuL bpenM so:htL pheermF kheunF naiM thookH gloomL aaM yooH
"As for men, the number of single men increased in every age group."
นอกจากเรื่องที่เขาไม่เจอคนที่ใช่แล้ว จากการสำรวจพบว่า "การตัดสินใจ" ของคนกลุ่มเหล่านี้ ว่าจะอยู่เป็นโสดหรือไม่ มีกระบวนการคิดที่เป็นระบบ
naawkF jaakL reuuangF theeF khaoR maiF juuhrM khohnM theeF chaiF laaeoH jaakL gaanM samR ruaatL phohpH waaF gaanM dtatL sinR jaiM khaawngR khohnM gloomL laoL neeH waaF jaL yuuL bpenM so:htL reuuR maiF meeM graL buaanM gaanM khitH theeF bpenM raH bohpL
"Besides the fact that they have not yet met “Mr. Right”, research has shown that the decisions by members of this group to marry or not are made systematically."
มีทั้งเรื่องเงินสะสม เงินออม เรื่องสุขภาพ เรื่องความเป็นอยู่ในภายภาคหน้า ว่าจะอยู่อย่างไร
meeM thangH reuuangF ngernM saL sohmR ngernM aawmM reuuangF sookL khaL phaapF reuuangF khwaamM bpenM yuuL naiM phaaiM phaakF naaF waaF jaL yuuL yaangL raiM
"...including savings and investments, spending control, health, and their future lifestyle."
เช่น จะกลับไปอยู่กับครอบครัวของพี่น้องที่แต่งงานแล้วหรือไม่ แล้วจะไปอยู่ได้ไหม
chenF jaL glapL bpaiM yuuL gapL khraawpF khruaaM khaawngR pheeF naawngH theeF dtaengL ngaanM laaeoH reuuR maiF laaeoH jaL bpaiM yuuL daiF maiR
"For example, will they go back to live with their extended families and their children and what will their living arrangements be like?"
หรือจะอยู่กับเพื่อนหรือจะอยู่เองคนเดียว
reuuR jaL yuuL gapL pheuuanF reuuR jaL yuuL aehngM khohnM diaaoM
"Or, will [they] live with their friends or will they live by themselves?"
หากอยู่คนเดียว ใครจะดูแล จะต้องจ้างคนมาดูแลหรือไม่
haakL yuuL khohnM diaaoM khraiM jaL duuM laaeM jaL dtawngF jaangF khohnM maaM duuM laaeM reuuR maiF
"If they [will] live by themselves, who will look after them; will [the government] need to hire someone to take care of them or not?"
เมื่อวันหยุดยาวสงกรานต์คือห้วงเวลาที่จะจำศีลต้องอยู่ในบ้าน และอยู่ในกรุงเทพฯ แทนการกลับบ้านที่เชียงใหม่
meuuaF wanM yootL yaaoM sohngR graanM kheuuM huaangF waehM laaM theeF jaL jamM seenR dtawngF yuuL naiM baanF laeH yuuL naiM groongM thaehpF thaaenM gaanM glapL baanF theeF chiiangM maiL
"This past Songkran extended holiday I celebrated at home in Bangkok, rather than returning to my family home in Chiang Mai."
มหาลัยสอนได้เพียงแค่วิชา ปริญญารับมาเป็นเพียงกระดาษ ศาสตร์ความรู้อยู่ที่ความตั้งใจ สิ่งที่สอนกันไม่ได้คือ สามัญสำนึกของคน
maH haaR laiM saawnR daiF phiiangM khaaeF wiH chaaM bpaL rinM yaaM rapH maaM bpenM phiiangM graL daatL saatL khwaamM ruuH yuuL theeF khwaamM dtangF jaiM singL theeF saawnR ganM maiF daiF kheuuM saaR manM samR neukH khaawngR khohnM
"College can teach us only academic matters; the degree we receive is only a piece of paper. What we actually gain in knowledge depends on what we put our minds to. What they cannot teach us is common sense."
อยู่ในสังคมอ่อนไหวแบบหลอกตัวเอง แนนรู้สึกเหมือนสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่างที่ไม่เคยมี
yuuL naiM sangR khohmM aawnL waiR baaepL laawkL dtuaaM aehngM naaenM ruuH seukL meuuanR suunR siiaR thookH singL thookH yaangL theeF maiF kheeuyM meeM
"Living in a self-deceiving, weak society, Naen felt like she lost everything that she never even had."
จุลินทรีย์ชอบอยู่ในที่มืดที่มีความชุ่มชื้น ซึ่งจะทำให้จุลินทรีย์ทำงานและขยายตัวได้อย่างมีประสิทธิภาพ
jooL linM seeM chaawpF yuuL naiM theeF meuutF theeF meeM khwaamM choomF cheuunH seungF jaL thamM haiF jooL linM seeM thamM ngaanM laeH khaL yaaiR dtuaaM daiF yaangL meeM bpraL sitL thiH phaapF
"Microbes prefer to live in dark, moist places which allow them to work and expand efficiently."
ไหนลูกจ้างตัวจริงก็อยู่ไม่ค่อยทน
naiR luukF jaangF dtuaaM jingM gaawF yuuL maiF khaawyF thohnM
"Unfortunately, full-time employees quit their jobs very often."
ปิดเทอมนี้ก็เลือกเลยว่าอยากไปอยู่ห้างไหน สาขาไหน จะเอ็มโพเรียม พารากอน เซ็นทรัล เดอะมอลล์ หรือโรบินสัน
bpitL theermM neeH gaawF leuuakF leeuyM waaF yaakL bpaiM yuuL haangF naiR saaR khaaR naiR jaL emM pho:hM riiamM phaaM raaM gaawnM senM thranM duhL maawnM reuuR ro:hM binM sanR
"During the term break they decide which mall and branch they wish to be in, including Emporium, Paragon, Central, The Mall, or Robinson."
น้องเชื่อหรือไม่ว่า พวกเราอยู่ในกระบวนการสื่อสารเกือบตลอดเวลา
naawngH cheuuaF reuuR maiF waaF phuaakF raoM yuuL naiM graL buaanM gaanM seuuL saanR geuuapL dtaL laawtL waehM laaM
"Believe it or not, we engage in the process of communications all the time."
อยู่ได้ด้วยรัก และความเมตตา
yuuL daiF duayF rakH laeH khwaamM maehtF dtaaM
"[It] is inhabitable because of love and kindness."
2h. จะอยู่  jaL yuuL  [verb]
definition
will be (located at)

sample
sentences
บ่ายวันอังคารหน้าฉันจะอยู่บ้าน
baaiL wanM angM khaanM naaF chanR jaL yuuL baanF
"I will be at home next Tuesday afternoon."
วันอาทิตย์ ฉันจะอยู่ที่นั่นตอนเที่ยง
wanM aaM thitH chanR jaL yuuL theeF nanF dtaawnM thiiangF
"I will be there on Sunday at noon."
2i. ต้องอยู่  dtawngF yuuL  [verb]
definition
must be (located at)

sample
sentences
เด็กบางคนที่ขมขื่นใจจากชีวิตที่ต้องอยู่อย่างคับแค้นและถูกทารุณจากผู้ใหญ่ที่ตนอาศัยอยู่ด้วย ก็ขอมาอาศัยอยู่ที่สถานสงเคราะห์ด้วยเช่นกัน
dekL baangM khohnM theeF khohmR kheuunL jaiM jaakL cheeM witH theeF dtawngF yuuL yaangL khapH khaaenH laeH thuukL thaaM roonM jaakL phuuF yaiL theeF dtohnM aaM saiR yuuL duayF gaawF khaawR maaM aaM saiR yuuL theeF saL thaanR sohngR khrawH duayF chenF ganM
"Some children who are embittered from having to live under great stress and who are mistreated by the adults with whom they live also ask to come stay [at the foster home]."
เมื่อวันหยุดยาวสงกรานต์คือห้วงเวลาที่จะจำศีลต้องอยู่ในบ้าน และอยู่ในกรุงเทพฯ แทนการกลับบ้านที่เชียงใหม่
meuuaF wanM yootL yaaoM sohngR graanM kheuuM huaangF waehM laaM theeF jaL jamM seenR dtawngF yuuL naiM baanF laeH yuuL naiM groongM thaehpF thaaenM gaanM glapL baanF theeF chiiangM maiL
"This past Songkran extended holiday I celebrated at home in Bangkok, rather than returning to my family home in Chiang Mai."
วรรณะของอินเดียนั้น คนอยู่ในวรรณะใดจะต้องอยู่ในวรรณะนั้นตลอดไป
wanM naH khaawngR inM diiaM nanH khohnM yuuL naiM wanM naH daiM jaL dtawngF yuuL naiM wanM naH nanH dtaL laawtL bpaiM
"In caste-based India, someone born to a particular caste must remain in that caste forever."
ถ้ามาเร็วไปแค่เสี้ยววินาที เราต้องอยู่ในกลุ่มที่โดนระเบิดแน่นอน
thaaF maaM reoM bpaiM khaaeF siaaoF wiH naaM theeM raoM dtawngF yuuL naiM gloomL theeF do:hnM raH beertL naaeF naawnM
"Had we come a split second earlier, we would have been among the bombing victims for sure."
"คือผู้คนในชาติหนึ่ง ทั้งผู้หญิง คนแก่ เด็ก จะต้องอยู่ในสนามรบพร้อมกัน"
kheuuM phuuF khohnM naiM chaatF neungL thangH phuuF yingR khohnM gaaeL dekL jaL dtawngF yuuL naiM saL naamR rohpH phraawmH ganM
"“That is, the citizens of the whole nation—including women, the elderly, and children—will all participate in the war.”"
ซึ่งเริ่มใช้เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2478 โดยความในระเบียบข้อนี้ที่ระบุว่า "ชาติต่อชาติรบกัน คือผู้คนในชาติหนึ่ง ทั้งผู้หญิง คนแก่ เด็ก จะต้องอยู่ในสนามรบพร้อมกัน"
seungF reermF chaiH meuuaF deuuanM miH thooL naaM yohnM phaawM saawR dooyM khwaamM naiM raH biiapL khaawF neeH theeF raH booL waaF chaatF dtaawL chaatF rohpH ganM kheuuM phuuF khohnM naiM chaatF neungL thangH phuuF yingR khohnM gaaeL dekL jaL dtawngF yuuL naiM saL naamR rohpH phraawmH ganM
"[This order] was effective in June 1935 with the clause that stated, “Nation will be making war against nation, that is, the people of one county, including women, the elderly, and the young, will all exist within the battlefield.”."
2j. เคยอยู่  kheeuyM yuuL  [verb]
definition
used to be (located at); once was (located at)

sample
sentences
ครั้งหนึ่งฉันเคยอยู่อุบลเป็นเวลาสามเดือน
khrangH neungL chanR kheeuyM yuuL ooL bohnM bpenM waehM laaM saamR deuuanM
"I once lived in Ubon for three months."
เคยอยู่เมืองไทยนานเท่าไหร่คะ
kheeuyM yuuL meuuangM thaiM naanM thaoF raiL khaH
[spoken by female] "How long did you live in Thailand?"
เมื่อก่อนผมเคยอยู่สามเสน แต่ผมมาอยู่บางกะปิหกเดือนแล้ว
meuuaF gaawnL phohmR kheeuyM yuuL saamR saehnR dtaaeL phohmR maaM yuuL baangM gaL bpiL hohkL deuuanM laaeoH
"Formerly I used to live in Samsen but I have been living in Bangkapi these last six months."
2k. ยังอยู่  yangM yuuL  [verb]
definition
is still (located at); still exists

sample
sentences
เขายังอยู่ที่นั่นหรือเปล่า
khaoR yangM yuuL theeF nanF reuuR bplaaoL
"Does he still live there?"
แล้วในที่สุด แม่ก็โพล่งออกมาว่า สงสัยฟันปลอมยังอยู่นะ
laaeoH naiM theeF sootL maaeF gaawF phlo:hngF aawkL maaM waaF sohngR saiR fanM bplaawmM yangM yuuL naH
"Then, finally, my mother out of nowhere said, I think we still have my false teeth."
2l. มาอยู่  maaM yuuL  [verb]
definition
has come to be (located at)

sample
sentence
เมื่อก่อนผมเคยอยู่สามเสน แต่ผมมาอยู่บางกะปิหกเดือนแล้ว
meuuaF gaawnL phohmR kheeuyM yuuL saamR saehnR dtaaeL phohmR maaM yuuL baangM gaL bpiL hohkL deuuanM laaeoH
"Formerly I used to live in Samsen but I have been living in Bangkapi these last six months."
2m. ไม่เคยอยู่  maiF kheeuyM yuuL  [verb]
definition
has never been (located at); is never (located at)

sample
sentence
ผมไปหาเขาที่บ้านหลายครั้งแล้ว แต่เขาไม่เคยอยู่เลย
phohmR bpaiM haaR khaoR theeF baanF laaiR khrangH laaeoH dtaaeL khaoR maiF kheeuyM yuuL leeuyM
"I have been to his house many times but he is never in."
2n. ไม่ได้อยู่  maiF daiF yuuL  [verb]
definition
is not (located at)

sample
sentence
บ้านฉันไม่ได้อยู่ถนนนี้
baanF chanR maiF daiF yuuL thaL nohnR neeH
"My house is not in this street."
2o. น่าอยู่   naaF yuuL  
definition
[is] cozy; livable

sample
sentences
[.] ผมไม่ได้ถามรายละเอียด เป็นบ้านใหม่น่าอยู่ดี สำหรับครอบครัวเล็ก ๆ อย่างคุณ ขนาดกำลังพอดี ไม่เล็กไม่ใหญ่เกินไป
phohmR maiF daiF thaamR raaiM laH iiatL bpenM baanF maiL naaF yuuL deeM samR rapL khraawpF khruaaM lekH lekH yaangL khoonM khaL naatL gamM langM phaawM deeM maiF lekH maiF yaiL geernM bpaiM
[a.] "I didn’t ask the details. It’s a new house. It’s cosy. For a small family like yours the size is just right, not too big, not too small."
ที่นี่ไม่น่าอยู่สำหรับฉันเลย
theeF neeF maiF naaF yuuL samR rapL chanR leeuyM
"This is not a [good] place for me to live."
แต่ทำไมไต้หวันถึงสร้างเมืองที่น่าอยู่ดูเป็นประเทศโลกที่หนึ่ง ขึ้นมาได้?
dtaaeL thamM maiM dtaiF wanR theungR saangF meuuangM theeF naaF yuuL duuM bpenM bpraL thaehtF lo:hkF theeF neungL kheunF maaM daiF
"So, why has Taiwan been able to develop its cities to be so livable and appear as if they were part of the first world?"
เพราะสิ่งนี้ คือความงดงาม ที่ทำให้โลกของเราน่าอยู่
phrawH singL neeH kheuuM khwaamM ngohtH ngaamM theeF thamM haiF lo:hkF khaawngR raoM naaF yuuL
"This is because this [encouragement] is a beautiful thing that makes our world livable."
2p. ที่อยู่   theeF yuuL  [noun]
definition
street address; domicile; residence; abode; a place to live

categories
synonymsที่อาศัยถาวรtheeF aaM saiR thaaR waawnMpermanent residence
หลักแหล่งlakL laengLresidence; domicile; dwelling place; home
หัวนอนปลายตีนhuaaR naawnM bplaaiM dteenMbackground; origin; family and status; antecedents
examplesที่อยู่ของผมtheeF yuuL khaawngR phohmRmy address (male speaker)
ที่อยู่อีเมลtheeF yuuL eeM maehnMe-mail address
ที่อยู่ของผู้ส่งtheeF yuuL khaawngR phuuF sohngLreturn address
ที่อยู่สำหรับส่งจดหมายไปให้
theeF yuuL samR rapL sohngL johtL maaiR bpaiM haiF
forwarding address
สมุดที่อยู่saL mootL theeF yuuLaddress book
วิชาที่ว่าด้วยความสัมพันธ์ระหว่างสิ่งมีชีวิตกับถิ่นที่อยู่และสิ่งแวดล้อม
wiH chaaM theeF waaF duayF khwaamM samR phanM raH waangL singL meeM cheeM witH gapL thinL theeF yuuL laeH singL waaetF laawmH
ecology
ที่อยู่อาศัยtheeF yuuL aaM saiRa home
ที่อยู่ชั่วคราวtheeF yuuL chuaaF khraaoMbarracks; temporary housing; quarters
ที่อยู่เว็บไซต์theeF yuuL wepH saiMweb site address
sample
sentences
อีกทั้งผู้ต้องหามีที่อยู่เป็นหลักแหล่ง เป็นข้าราชการระดับสูง และยังปฏิบัติหน้าที่ตามปกติที่กระทรวงยุติธรรม
eekL thangH phuuF dtawngF haaR meeM theeF yuuL bpenM lakL laengL bpenM khaaF raatF chaH gaanM raH dapL suungR laeH yangM bpaL dtiL batL naaF theeF dtaamM bpohkL dtiL theeF graL suaangM yootH dtiL thamM
"Furthermore, the accused has a permanent residences; he is a high-ranking official; and he still performs his normal functions at the Ministry of Justice."
การขอส่งตัวเป็นผู้ร้ายข้ามแดนจะดำเนินการเมื่อมีหลักฐานชัดเจนว่าบุคคลนั้นมีที่อยู่เป็นหลักแหล่งในประเทศที่จะขอส่งผู้ร้ายข้ามแดน
gaanM khaawR sohngL dtuaaM bpenM phuuF raaiH khaamF daaenM jaL damM neernM gaanM meuuaF meeM lakL thaanR chatH jaehnM waaF bookL khohnM nanH meeM theeF yuuL bpenM lakL laengL naiM bpraL thaehtF theeF jaL khaawR sohngL phuuF raaiH khaamF daaenM
"Extradition will proceed when there is clear evidence that such individual has a residence in the country which is requesting extradition."
ขอที่อยู่และเบอร์โทรศัพท์ของคุณที่เมืองไทย ได้ไหมครับ
khaawR theeF yuuL laeH buuhrM tho:hM raH sapL khaawngR khoonM theeF meuuangM thaiM daiF maiH khrapH
"May I have your Thailand home address and house number?"
แล้วปล่อยให้ร่องระหว่างคันเป็นที่อยู่ของน้ำ
laaeoH bplaawyL haiF raawngF raH waangL khanM bpenM theeF yuuL khaawngR naamH
"Then, just let the furrows between the ridges serve as waterways."
ตอนสงครามเราต้องพากันหนีระเบิดพาลูกเล็กเด็กแดงไปหาที่อยู่กันตามต่างจังหวัดให้ไกลจากจุดยุทธศาสตร์
dtaawnM sohngR khraamM raoM dtawngF phaaM ganM neeR raH beertL phaaM luukF lekH dekL daaengM bpaiM haaR theeF yuuL ganM dtaamM dtaangL jangM watL haiF glaiM jaakL jootL yootH thaH saatL
"During the war we needed to flee the bombing; we carried our young children out to the hinterlands to be far from the areas of conflict."
เขาก็เอ่ยปากขอที่อยู่ของ อัลเบิร์ต ไอน์สไตน์
khaoR gaawF eeuyL bpaakL khaawR theeF yuuL khaawngR anM beertL aiM saL dtaiM
He said that he wanted to know the address of Albert Einstein.
แค่จำที่อยู่ไม่ได้เท่านั้นเอง
khaaeF jamM theeF yuuL maiF daiF thaoF nanH aehngM
[And] merely could not remember where he lives.
เราหาที่อยู่ของความเงียบได้ยากเต็มที จนบางครั้งผมต้องสร้างความเงียบขึ้นมาเองโดยการใส่หูฟังแต่ไม่เปิดเพลงอะไร...
raoM haaR theeF yuuL khaawngR khwaamM ngiiapF daiF yaakF dtemM theeM johnM baangM khrangH phohmR dtawngF saangF khwaamM ngiiapF kheunF maaM aehngM dooyM gaanM saiL huuR fangM dtaaeL maiF bpeertL phlaehngM aL raiM
"It is really difficult for us to find a quiet place, so that sometimes I have to create my own silence by wearing headphones, but not turning on any music..."
วันนี้เรามีปัญหาชาวโรฮิงญาจำนวนมากอพยพหาที่อยู่
wanM neeH raoM meeM bpanM haaR chaaoM ro:hM hingM yaaM jamM nuaanM maakF ohpL phaH yohpH haaR theeF yuuL
"Today our problem is that a large number of Rohingya are migrating to look for a place to live."
มาตรา ๔๕ บุคคลซึ่งไม่มีสัญชาติไทยและมีถิ่นที่อยู่ในประเทศไทยจะมีสิทธิทางเศรษฐกิจ สังคม และวัฒนธรรมเพียงใด ให้เป็นไปตามที่กฎหมายบัญญัติหรือตามที่รัฐจัดให้
maatF dtraaM seeL sipL haaF bookL khohnM seungF maiF meeM sanR chaatF thaiM laeH meeM thinL theeF yuuL naiM bpraL thaehtF thaiM jaL meeM sitL thiH thaangM saehtL thaL gitL sangR khohmM laeH watH thaH naH thamM phiiangM daiM haiF bpenM bpaiM dtaamM theeF gohtL maaiR banM yatL reuuR dtaamM theeF ratH jatL haiF
"Article 45. Persons who are not Thai citizens and live within Thailand shall have such economic, social, and cultural rights as the law allows or as the government sets forth."
พัสดุที่แม่ส่งไปให้พี่ตีกลับ เพราะไม่มีที่อยู่ตามที่จ่าไว้บนกล่อง
phatH saL dooL theeF maaeF sohngL bpaiM haiF pheeF dteeM glapL phrawH maiF meeM theeF yuuL dtaamM theeF jaaL waiH bohnM glaawngL
"The package which my mother sent to my brother was returned [to her] because the address indicated on the box did not exist."
หลังจากนั้นหนึ่งปี เขาก็ได้รับโทรศัพท์จากบุรุษไปรษณีย์ ว่าลูกชายของเขานำจดหมายปึกใหญ่ที่ไม่มีที่อยู่ใส่ไว้ที่ตู้ไปรษณีย์หน้าบ้าน
langR jaakL nanH neungL bpeeM khaoR gaawF daiF rapH tho:hM raH sapL jaakL booL rootL bpraiM saL neeM waaF luukF chaaiM khaawngR khaoR namM johtL maaiR bpeukL yaiL theeF maiF meeM theeF yuuL saiL waiH theeF dtuuF bpraiM saL neeM naaF baanF
"One year later, he received a telephone call from the mailman telling him that his son hand placed a thick letter with no address written on it into the postal box in front of his house."
3.   [noun]
definition
presence; existence

examplesมีอยู่meeM yuuLto exist; remain; once was; have
ที่เป็นอยู่ปัจจุบันtheeF bpenM yuuL bpatL jooL banM[Thai definition of the English word] current
อยู่กับร่องกับรอยyuuL gapL raawngF gapL raawyM[is] organized, consistent, constant, dependable
อยู่กับเนื้อกับตัวyuuL gapL neuuaH gapL dtuaaM[is] settled, firm, definite, clear
sample
sentences
ผู้สื่อข่าวถามว่า... การแก้ไขปัญหาอย่างนี้ถ้านายกรัฐมนตรีไม่ปรับกระบวนการในการแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นและยังคงเดินหน้าต่อไป เหตุการณ์จะบานปลายไปมากกว่าที่เป็นอยู่หรือไม่
phuuF seuuL khaaoL thaamR waaF gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR yaangL neeH thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF bprapL graL buaanM gaanM naiM gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR theeF geertL kheunF laeH yangM khohngM deernM naaF dtaawL bpaiM haehtL gaanM jaL baanM bplaaiM bpaiM maakF gwaaL theeF bpenM yuuL reuuR maiF
"The reporters asked, 'In finding a solution to a problem like this, if the PM does not change the procedures for determining such a solution and continues on the current path, will the situation continue to escalate?' "
บรรยากาศงานในวันนั้นเป็นไปอย่างชื่นมื่น ถ้อยทีถ้อยอาศัยตามประสาพรรคแกนนำกับพรรคร่วมรัฐบาล ซึ่งยังอยู่ในช่วงข้าวใหม่ปลามัน
banM yaaM gaatL ngaanM naiM wanM nanH bpenM bpaiM yaangL cheuunF meuunF thaawyF theeM thaawyF aaM saiR dtaamM bpraL saaR phakH gaaenM namM gapL phakH ruaamF ratH thaL baanM seungF yangM yuuL naiM chuaangF khaaoF maiL bplaaM manM
"On that day the atmosphere at work was very festive. They depended on each other as is normal between the party in leadership and the parties who join to form the government. These were the salad days of the relationship."
3b. การอยู่  gaanM yuuL  [noun]
definition
presence; existence

sample
sentences
การอยู่อย่างไร้ประโยชน์จะพามันเข้าใกล้โรงฆ่า
gaanM yuuL yaangL raiH bpraL yo:htL jaL phaaM manM khaoF glaiF ro:hngM khaaF
"Living without being useful will bring it closer to the slaughterhouse."
การการอยู่ร่วมกับน้ำต้องไม่ขวางทางน้ำ ไม่สร้างสิ่งกีดขวางทางน้ำ และต้องสร้างทางระบายน้ำให้เพียงพอ
gaanM gaanM yuuL ruaamF gapL naamH dtawngF maiF khwaangR thaangM naamH maiF saangF singL geetL khwaangR thaangM naamH laeH dtawngF saangF thaangM raH baaiM naamH haiF phiiangM phaawM
"To co-exist with water one must not block its way; one must not build barriers to its flow; and one must construct sufficient pathways to allow it to flow."
นั้นคือครั้งแรกที่ผมได้รับบทเรียนจากการอยู่ร่วมกันของสัตว์ป่า
nanH kheuuM khrangH raaekF theeF phohmR daiF rapH bohtL riianM jaakL gaanM yuuL ruaamF ganM khaawngR satL bpaaL
"This is the first lesson I learned about how animals live together in the wild."
"ทุกวันจะมีปลามาติดรอก เราก็เอาไปเป็นอาหารของปู ของกุ้งมังกร เป็นการอยู่แบบยั่งยืน"
thookH wanM jaL meeM bplaaM maaM dtitL raawkF raoM gaawF aoM bpaiM bpenM aaM haanR khaawngR bpuuM khaawngR goongF mangM gaawnM bpenM gaanM yuuL baaepL yangF yeuunM
"“Whenever we have fish caught in traps, we use them to feed crabs and lobsters so that they will last for a long time.”"
3c. การเป็นอยู่  gaanM bpenM yuuL  [noun, formal]
definition
being

3d. อยู่ ๆ  yuuL yuuL  [adverb]
definition
suddenly, unexpectedly, without warning; without any apparent reason

related wordจู่ ๆjuuL juuLunexpectedly; surprisingly; suddenly; out of the blue; all of a sudden
sample
sentences
อยู่ ๆ เขาก็มาด่าฉัน
yuuL yuuL khaoR gaawF maaM daaL chanR
"Suddenly and without any provocation he came and cursed me."
ป้าอยู่ ๆ ก็ถูกล็อตเตอรี่
bpaaF yuuL yuuL gaawF thuukL lawtH dtuuhrM reeF
"Out of thin air my aunt won the lottery!"
อยู่ ๆ หมาก็วิ่งตัดหน้ารถ ฉันเลยต้องเบรกตัวโก่ง.
yuuL yuuL maaR gaawF wingF dtatL naaF rohtH chanR leeuyM dtawngF braehkL dtuaaM go:hngL
"Suddenly a dog ran out in front of her car; she had quickly step on the brakes."
ผู้หญิงอยู่ ๆ ก็เป็นลม
phuuF yingR yuuL yuuL gaawF bpenM lohmM
"The woman suddenly fainted."
ผู้หญิงอยู่ ๆ ดี ก็เป็นลม
phuuF yingR yuuL yuuL deeM gaawF bpenM lohmM
"Right then and there, the woman fainted."
อยู่ ๆ เขาก็มาด่าฉัน
yuuL yuuL khaoR gaawF maaM daaL chanR
"Suddenly, he came and cursed me."
เหมือนอยู่ ๆ เธอก็ปรากฏตัว
meuuanR yuuL yuuL thuuhrM gaawF bpraaM gohtL dtuaaM
"It was as if she suddenly appeared."
บางคนตั้งคำถามว่าทำไมอยู่ ๆ เขมรในยุคฮุนเซ็นจึงทำตัวเสมือนศัตรูกับไทย
baangM khohnM dtangF khamM thaamR waaF thamM maiM yuuL yuuL khaL maehnR naiM yookH hoonM senM jeungM thamM dtuaaM saL meuuanR satL dtruuM gapL thaiM
"Some have inquired as to why all of a sudden the Cambodians during the time of Hun Sen acted as if they were Thailand's enemies."
มันเป็นสิ่งที่น่าประหลาดใจสำหรับฉันมากที่อยู่ ๆ คนไทยจำนวนหนึ่งก็พากันเดือดเนื้อร้อนใจกับผลการเลือกตั้ง
manM bpenM singL theeF naaF bpraL laatL jaiM samR rapL chanR maakF theeF yuuL yuuL khohnM thaiM jamM nuaanM neungL gaawF phaaM ganM deuuatL neuuaH raawnH jaiM gapL phohnR gaanM leuuakF dtangF
"It surprised me greatly that all of a sudden a number of Thai people became dissatisfied with the results of the election."
อยู่ ๆ เมืองอย่างไทเปก็กลายเป็นเมืองที่ฉันกลับไปเที่ยวทุกปี
yuuL yuuL meuuangM yaangL thaiM bpaehM gaawF glaaiM bpenM meuuangM theeF chanR glapL bpaiM thiaaoF thookH bpeeM
"Unexpectedly, the city of Taipei has become a city that I come back to visit every year."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 3:42:39 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.