thai-language.comInternet resource
for the Thai language
» more options here

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
site settings
site news
bulk lookup

mostly clear
82 F (28 C)
r.h.: 74%
bar: 29.86"
[12/1 @ 6:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

อยู่  yuuL 
contents of this page
1a.อยู่yuuLis (located at); to reside; to live (at)
2.อยู่yuuL[marker indicating the progressive or perfect aspect]
2c.น่าอยู่naaF yuuLcomfortable to live in
2d.อยู่yuuL[intransitive usage] is at home
2e.อยู่กันyuuL ganMto live together
2f.อยู่yuuLto survive
2g.อยู่yuuLto exist
2h.จะอยู่jaL yuuLwill be (located at)
2i.ต้องอยู่dtawngF yuuLmust be (located at)
2j.เคยอยู่kheeuyM yuuLused to be (located at); once was (located at)
2k.ยังอยู่yangM yuuLis still (located at); still exists
2l.มาอยู่maaM yuuLhas come to be (located at)
2m.ไม่เคยอยู่maiF kheeuyM yuuLhas never been (located at); is never (located at)
2n.ไม่ได้อยู่maiF daiF yuuLis not (located at)
2o.น่าอยู่naaF yuuLcozy; livable
2p.ที่อยู่theeF yuuLstreet address; domicile; residence; abode; a place to live
3.อยู่yuuLpresence; existence
3b.การอยู่gaanM yuuLpresence; existence
3c.การเป็นอยู่gaanM bpenM yuuLbeing

Royal Institute - 1982
อยู่  /หฺยู่/
[กริยา] พัก, อาศัย.
[กริยา] ยัง, มี, ยังมีชีวิต.
[กริยา] คงที่, ไม่ไปจากที่.
[กริยา] ใช้ประกอบหลังกริยาอื่น แสดงว่ากำลังเป็นอยู่ในขณะนั้น เช่น นอนอยู่ ตั้งอยู่.

pronunciation guide
Phonemic Thaiหฺยู่
Royal Thai General Systemyu

1a. common Thai word   [verb, transitive, intransitive]
is (located at); to reside; to live (at)

synonymsพัก phakHto halt, lay-over, stop for the night, stay overnight at a place, to rest or relax, remain at a place temporarily
พำนัก phamM nakHto dwell; reside; live; abide; inhabit
สิงสถิตsingR saL thitLto dwell; reside; live
อาศัย aaM saiRto inhabit, live in, or dwell in a place, to reside
related wordsสิงสู่singR suuLto dwell; live in someone else’s place
อาศัย aaM saiRto inhabit, live in, or dwell in a place, to reside
examplesไม่อยู่maiF yuuL[is] absent; not here; not there
อยู่ค่ายyuuL khaaiFto be camping
kheunF yuuL gapL khaawF thetH jingM theeF waaF
to depend on the fact that
อยู่ใต้yuuL dtaiFunder
อยู่เหนือyuuL neuuaRover
อยู่ใกล้yuuL glaiF[is] nearby
ohpL phaH yohpH khaoF maaM dtangF baanF reuuanM yuuL naiM bpraL thaehtF
เจ้าอยู่หัวjaoF yuuL huaaRking
ตั้งอยู่dtangF yuuL[is] located at
พักอยู่phakH yuuLremain; remain at; stay; stay at (temporarily)
พระเจ้าอยู่หัวphraH jaoF yuuL huaaRHis Majesty the King
อยู่รอดyuuL raawtFto survive
อยู่บนyuuL bohnMto be on top of
อยู่ด้วยกันyuuL duayF ganMto be together; live together
phaapF aL thiH baaiM theeF yuuL naiM naaF dtrohngM khaamF naaF raaekF khaawngR nangR seuuR
frontispiece; an illustrated leaf preceding the title page of a book
สิ่งที่มีอยู่singL theeF meeM yuuLsupplies
อยู่กับyuuL gapLto attend; live with; be with; attached to
ยังอยู่yangM yuuLis still located; still in the process of
อยู่ที่นั่นyuuL theeF nanFover there
...อยู่ที่ไหนyuuL theeF naiRwhere is...
อยู่ที่โน่นyuuL theeF no:hnFis over there
อยู่ที่นี่yuuL theeF neeFto be here
เป็นอยู่bpenM yuuLis living; to be living
ความเป็นอยู่khwaamM bpenM yuuLlifestyle; way of life
อยู่ที่ไหนyuuL theeF naiR[place, item, object +] ...where is it? ...where are they? where is he?
phoomF maaiH theeF yuuL dtaiF dtohnF euunL
อยู่ยามyuuL yaamMto be on guard; to stand sentinel; to keep watch
ติดอยู่ในโลกdtitL yuuL naiM lo:hkFto remain attached to the affairs of the earthly world
ติดอยู่ในกิเลสdtitL yuuL naiM giL laehtLto remain attached to depravity; sensuality; lust; lustful desires; sins; human passion; unbridled desires
ติดอยู่ก็แต่dtitL yuuL gaawF dtaaeL"The only obstacle is..."
อยู่จนดึกyuuL johnM deukLto stay up late
คงอยู่khohngM yuuLto remain; exist; hold on to
อยู่แล้วyuuL laaeoH[placed after a verb to indicate feelings of confident certainty] surely; absolutely; by all means
การอยู่รอดgaanM yuuL raawtFsurvival
รู้อยู่แก่ใจruuH yuuL gaaeL jaiMto realize; to be aware of; to know
อยู่ร่วมyuuL ruaamFto live together; cohabitate; share living quarters
อยู่ระหว่างเขาควายyuuL raH waangL khaoR khwaaiMto be facing a dilemma
อยู่ยงคงกระพันyuuL yohngM khohngM graL phanMto be invulnerable; lead a charmed life
อยู่ดี ๆyuuL deeM deeMeverything was just going fine... (when suddenly and unexpectedly); suddenly, unexpectedly, from out of nowhere, abruptly, without warning
อยู่ดีไม่ว่าดีyuuL deeM maiF waaF deeM(you) don't know when your're well off; (can't) leave well enough alone
อยู่โยงyuuL yo:hngMto stay at home; stay alone while the others are gone; take care of things
พักอยู่ในเต็นท์phakH yuuL naiM dtenMto tent; to stay in a tent
พักอยู่ชั่วคราวphakH yuuL chuaaF khraaoMto encamp; to stay at a (temporary) camp
พักอยู่ที่phakH yuuL theeFto lodge at...; to stay (over) at...
อยู่เบื้องหลังyuuL beuuangF langR[is] behind the scenes; to be behind (an incident)
ตกอยู่dtohkL yuuLto become
อยู่ในเส้นทางyuuL naiM senF thaangM[is] in the way
อยู่เหนือการควบคุมyuuL neuuaR gaanM khuaapF khoomMto lie beyond one’s control
อยู่ตัวyuuL dtuaaM[is] stable; steady
อยู่กับร่องกับรอยyuuL gapL raawngF gapL raawyM[is] on track; disciplined
ไม่อยู่กับร่องกับรอยmaiF yuuL gapL raawngF gapL raawyM[is] disorganized; inconsistent
ผมเป็นคนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง
phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF
I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue.
senF roongH theeF yuuL haangL senF suunR suutL bpaiM thaangM neuuaR
Tropic of Cancer
senF roongH theeF yuuL haangL senF suunR suutL bpaiM thaangM dtaiF
Tropic of Capricorn
อยู่กินyuuL ginMto live together as husband and wife; cohabit as husband and wife
อยู่หมัดyuuL matL[is] under one's control; under another's thumb
อยู่มือyuuL meuuM[is] under control; [is] in hand; dare not violate
วางอยู่waangM yuuL[is] located; placed at; dependent on
ที่อยู่อาศัยtheeF yuuL aaM saiR[is] residential
อยู่ไปเพียงวัน ๆyuuL bpaiM phiiangM wanM wanMto live day-to-day
อยู่กับที่yuuL gapL theeF[is] fixed; immovable; settled; rigid; in place
อยู่กับบ้านyuuL gapL baanF[is] at home
yuuL raH waangL phiH jaaM raH naaM
[is] under consideration; under discussion
ติดอยู่ในใจdtitL yuuL naiM jaiMsuspicious; doubtful; subject to mental reservations
ติดอยู่ในใจdtitL yuuL naiM jaiMto remain suspicious; is untrusting
อยู่นอกเวทีyuuL naawkF waehM theeM[is] off-stage; to lack prominence; unimportant; out of the limelight
meeM bpaoF maaiR faaengR renH yuuL naiM jaiM
to have a hidden purpose; harbor a hidden agenda
กบอยู่ในกะลาgohpL yuuL naiM gaL laaM"A big fish in a small pond"; a self-important person in a small community
กินดีอยู่ดีginM deeM yuuL deeMto live well; live well-off; live in plenty; live a good life; enjoy a happy life; have the good things of life
อยู่ในลักษณะyuuL naiM lakH saL naLis in a position; is of a condition
วันหนึ่ง ชื่อฉันจะอยู่บนวิกิพีเดีย
wanM neungL cheuuF chanR jaL yuuL bohnM wiH giL pheeM diiaM
Someday my name will be in Wikipedia.
อยู่บ้านyuuL baanFto stay at home; remain home
ติดอยู่ในหัวdtitL yuuL naiM huaaRto stick in one's head; [is] unable to forget
อยู่ยงคงมั่นyuuL yohngM khohngM manF[is] invincibile; inviolabile; no harm shall come to the wearer
ตีนอยู่ไม่สุขdteenM yuuL maiF sookL[is] clumsy; accident prone
อยู่ในโอวาทyuuL naiM o:hM waatF[is] under the influence of; under the control of; conrolled by
อยู่ได้ไม่นานyuuL daiF maiF naanM[is] short-lived; not long-lasting
อยู่ตรงข้ามหัวมุมyuuL dtrohngM khaamF huaaR moomMis located on the opposite corner
khoonM yuuL theeF naiR
"Where are you?"
yuuL naiR niiaF
[often used in a phone conversation] "Where are you?"
baanF phohmR yuuL suungR kheunF bpaiM bohnM daawyM no:hnF
"My house is located high up on the hill over there."
chanR yuuL theeF neeF
"I live here." — "I am here."
khraiM yuuL theeF nanF
"Who lives there?" — "Who is there?"
rohtH yuuL theeF baanF khaawngR chanR
"The car is at my house."
khaoR yuuL theeF neeF
"He lives here." — "He is here."
saL nitL yuuL theeF baanF khaawngR khaoR
"Sanit is at his house."
yuuL thaL nohnR raaM chaH wiH theeR
"on Rajawiti Road."
khaoR yuuL baangM gaL bpiL
"He lives in Bangkapi."
rohtH yuuL theeF nanF maiH
"Is the car there?"
khaoR yuuL naiM baanF
"He is in the house."
meeM rohtH yuuL theeF neeF maiH khaH
[spoken by female] "Is there a car here?"
rohtH khanM lekH yuuL theeF baanF khaawngR chanR
"The small car is at my house."
manM yuuL theeF no:hnF
"It's over there."
pheuuanF khaawngR khoonM yuuL baanF naiR khrapH
[spoken by male] "Which house does your friend live in?"
pheuuanF khaawngR phohmR yuuL baanF no:hnH khrapH
[spoken by male] "My friend lives in that house over there."
khaoR yuuL naiM baanF langR theeF seeL
"He lives in the fourth house."
meeM khraiM yuuL maiH
"Is there anybody at home?"
maiF meeM khraiM yuuL
"There is nobody in."
khaoR yuuL baanF laehkF theeF yeeF sipL saamR bohnM thaL nohnR yaiL
"He lives at No. 23 on the main road."
maiF meeM khraiM yuuL theeF nanF
"There is nobody living there."
ทีแรก ฉันพักอยู่ที่บ้านเพื่อน
theeM raaekF chanR phakH yuuL theeF baanF pheuuanF
"At first I lived in my friend’s house."
maiF meeM khraiM chaawpF yuuL baanF nanH
"Nobody likes to live in that house."
glaangM wanM chanR maiF yuuL baanF
"I am not at home during the day."
meuuaF waanM neeH chanR yuuL baanF thangH wanM
"Yesterday I was home all day."
wanM neeH daaengM maiF yuuL baanF
"Dang is not at home today."
yuuL naiM rohtH khrapH
"He is in the car."
เมื่อวานนี้ คุณไม่อยู่บ้านหรือ
meuuaF waanM neeH khoonM maiF yuuL baanF reuuR
"You were not at home yesterday were you?"
maiF yuuL khrapH
[spoken by male] "(I was) not in."
khaoR yuuL baanF langR theeF saamR reuuR langR theeF seeL
"He lives in the third or fourth house."
chanR jaL bpaiM haaR pheuuanF theeF yuuL baanF yaiL no:hnH
"I am going to see my friend who lives in that big house over there."
khoonM chaawpF yuuL meuuangM thaiM maiH
"Do you like living in Thailand?"
เมื่อก่อน ผมอยู่ในซอย สุขุมวิท
meuuaF gaawnL phohmR yuuL naiM saawyM sooL khoomR witH neungL
"Previously I lived in Soy Sukhumvit 1."
khoonM yuuL meuuangM thaiM maaM naanM thaoF raiL laaeoH khaH
[spoken by female] "How long have you been living in Thailand?"
phuuF chaaiM khohnM nanH yuuL theeF neeF
"That man lives here."
theeF neeF meeM phuuF chaaiM yuuL saawngR khohnM
"Two men live here."
meeM phuuF chaaiM saawngR khohnM phuuF yingR saamR khohnM yuuL theeF neeF
"There are two men and three women living there."
seuuaF khaawngR khoonM yuuL naiM rohtH
"Your coat is in the car."
seuuaF khaawngR khoonM yuuL naiM rohtH khanM nanH
"Your coat is in that car."
meeM sooL nakH yaiL dtuaaM neungL yuuL baanF nanH
"There is a big dog that lives in that house."
khaoR yuuL theeF neeF maaM saamR aaM thitH laaeoH
"She has been living here for three weeks."
เมื่อคืนวันอังคาร คุณอยู่ที่ไหน
meuuaF kheuunM wanM angM khaanM khoonM yuuL theeF naiR
"Where were you on Tuesday night?"
รวมกันเราอยู่ แยกหมู่เราตาย
ruaamM ganM raoM yuuL yaaekF muuL raoM dtaaiM
"Union is strength." — "Together we live; separate we die."
เสื้อตัวที่หายไปอยู่นั่นเอง! แหม... หาตั้งนาน!
seuuaF dtuaaM theeF haaiR bpaiM yuuL nanF aehngM maaeR haaR dtangF naanM
"There... the shirt that I thought was lost! Geez... been looking for it for ages!"
meeM khraiM yuuL naiM baanF langR nanH reuuR bplaaoL
"Is there anyone living in that house?"
ผมไม่ทราบครับว่า เขาอยู่ที่ไหน
phohmR maiF saapF khrapH waaF khaoR yuuL theeF naiR
[spoken by a male] "I don’t know where he lives."
คอยอยู่ที่นี่นะ อีกสิบห้านาที ผมจะกลับมา
khaawyM yuuL theeF neeF naH eekL sipL haaF naaM theeM phohmR jaL glapL maaM
[spoken by a male] "Wait here, I will be back in fifteen minutes."
ผมก็ไม่ทราบว่า เขาเคยไปสงขลาหรือไม่ แต่คุณพ่อเขาอยู่ที่นั่น
phohmR gaawF maiF saapF waaF khaoR kheeuyM bpaiM sohngR khlaaR reuuR maiF dtaaeL khoonM phaawF khaoR yuuL theeF nanF
[spoken by a male] "I don’t know if he has ever been to Songkhla but his father lives there."
khoonM sooL jitL yuuL khaangF bohnM reuH bplaaoL
"Is Mr. Sujit upstairs?"
yuuL khrapH
[spoken by a male] "Yes, he is."
มีต้นสนสูง ๆ ต้นนึงอยู่หน้าบ้าน
meeM dtohnF sohnR suungR suungR dtohnF neungM yuuL naaF baanF
"There is a very tall pine tree in front of the house."
บ้านเรามีกันอยู่ห้าคน...ผู้ชายสาม ผู้หญิงสอง
baanF raoM meeM ganM yuuL haaF khohnM phuuF chaaiM saamR phuuF yingR saawngR
"There are altogether five people in our house: Three men and two girls."
phohmR maaM yuuL theeF neeF seeL deuuanM laaeoH
"I came to live here four months ago."
khohnM theeF yuuL naiM baanF nanH jaL yaaiH aawkL bpaiM naiM maiF chaaH
"The people who live in that house will move out soon."
อยู่ไกลจากที่นี่มาก แต่มีที่ทำการไปรษณีย์อยู่ที่โน้น
yuuL glaiM jaakL theeF neeF maakF dtaaeL meeM theeF thamM gaanM bpraiM saL neeM yuuL theeF no:hnH
"It is a long way from here but there is a post office over there."
khamM dteuuanM yaaL aanL khaL naL yuuL khohnM diaaoM
"Fair Warning: Don't read while you are alone!"
ดูให้ดีว่า ใครนั่งอยู่ข้าง ๆ คุณ ในโรงหนังมืด ๆ เย็นเยียบ และเงียบงัน
duuM haiF deeM waaF khraiM nangF yuuL khaangF khaangF khoonM naiM ro:hngM nangR meuutF meuutF yenM yiiapF laeH ngiiapF nganM
"Be careful who is sitting close to you in those dark, cold, noiseless moments in the theater!"
yaaF nangF yuuL theeF gaoF eeF nuaamM naiM haawngF nangF lenF
"Grandpa is sitting in the armchair in the living room."
khwaamM phaH yaaM yaamM yuuL theeF naiR khwaamM samR retL yuuL theeF nanF
"Where there’s a will, there’s a way."
raatF chaH seeR saawngR dtuaaM yuuL thamF diaaoM ganM maiF daiF
"Two lions can't live in the same cave."
khoonM yangM yuuL theeF deermM chaiF maiH
"You're still living at the same place, right?"
khliH nikL yuuL theeF naiR
"Where's the clinic?"
นี่ไง อยู่ตรงนี้เอง
neeF ngaiM yuuL dtrohngM neeH aehngM
"Here it is. It's right here."
khaoR fakL faaiL yuuL gapL phuaakF faaiL saaiH theeF meeM ooL dohmM khaH dtiL chenF diaaoM ganM
"He is attracted to side with the Left with whom he shares the same ideals."
phohmR neukH waaF khoonM maiF yuuL saH eekL
"I thought you were away." (but in fact you are not)
phohmR fangM laaeoH thaawnR haaiR jaiM heuuakF raaoM gapL meeM hinR gaawnF yaiL dtitL yuuL naiM khaawM
"I listened (to the story) and signed deeply; (I felt) as if I had a large stone in my throat."
แม้เวลาผ่านมากว่าสองทศวรรษแล้วก็ตาม แต่มุมมองของท่านยังร่วมสมัยอยู่ไม่น้อย
maaeH waehM laaM phaanL maaM gwaaL saawngR thohtH saL watH laaeoH gaawF dtaamM dtaaeL moomM maawngM khaawngR thanF yangM ruaamF saL maiR yuuL maiF naawyH
"Even though two decades have past, his perspective is still fairly contemporary."
theeF daiM meeM khwaamM jaL reernM theeF nanF gaawF jaL meeM khohnM aaM saiR yuuL naaR naaenF
"Anywhere that there is progress, there will certainly be a lot of people living there."
แม่คนนี้ก้นหนัก ไปนั่งคุยอยู่บ้านเพื่อนตั้งแต่เช้ายังไม่ยอมกลับ
maaeF khohnM neeH gohnF nakL bpaiM nangF khuyM yuuL baanF pheuuanF dtangF dtaaeL chaaoH yangM maiF yaawmM glapL
"She is very lazy; she goes to sit at her friend's house from early in the morning and just doesn't want to come home."
เขาสังเกตเห็นไฟกระพริบอยู่ไกลลิบ ไม่นานก็ใกล้เข้ามา
khaoR sangR gaehtL henR faiM graL phripH yuuL glaiM lipH maiF naanM gaawF glaiF khaoF maaM
"He observed a blinking light far off in the distance; we should be there soon."
ไม่ใช่เรื่องง่าย ที่จะต้องหาเสียงอีก ๑๓๐-๑๕๐ เสียง ถึงจะกระทำให้รัฐบาลประชาธิปัตย์อยู่ในโซนปลอดภัย
maiF chaiF reuuangF ngaaiF theeF jaL dtawngF haaR siiangR eekL neungL saamR suunR raawyH haaF sipL siiangR theungR jaL graL thamM haiF ratH thaL baanM bpraL chaaM thiH bpatL yuuL naiM so:hnM bplaawtL phaiM
"It would not be easy to obtain an additional 130 - 150 votes in order for a government (organized) by the Democrates to be within a safety zone."
saL thaanR naH gaanM gaanM meuuangM yangM sohngL phohnR graL thohpH dtaawL suutL gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM theeF gamM langM naaF damM khramF khrengF ganM yuuL naiM waehM laaM neeH
"The political situation continues to affect the formation of a government and is causing (those involved) to look strained during this time."
ผู้นำพรรคต้องสามารถควบคุมให้ทุกคนอยู่ในความสามัคคี ร้องเพลงคีย์เดียวกันให้ได้
phuuF namM phakH dtawngF saaR maatF khuaapF khoomM haiF thookH khohnM yuuL naiM khwaamM saaR makH kheeM raawngH phlaehngM kheeM diaaoM ganM haiF daiF
"The party leadership must be able to control their members to achieve unity and to have all members sing in the same key."
yuuL theeF naiR gaawF suuF yuuL theeF baanF maiF daiF
"There's no place like home."
phaaetF aaM saaR saL makL daiF meeM suaanL samR khanM yuuL maiF naawyH naiM gaanM bamM batL thookH phuuF jepL bpuayL
"The volunteer doctors play an important part in relieving the suffering of the sick."
ไม่ว่าจะร่ำรวยขนาดไหน มีเงินสักปานใด ไม่มีที่ไหนที่อยู่แล้วอบอุ่นเท่าประเทศไทย
maiF waaF jaL ramF ruayM khaL naatL naiR meeM ngernM sakL bpaanM daiM maiF meeM theeF naiR theeF yuuL laaeoH ohpL oonL thaoF bpraL thaehtF thaiM
"Irrespective of how rich (he is) (and) no matter how much money (he has), there is nowhere that he has lived which is as warm and comforting as Thailand is."
อยู่คนเดียวทำกับข้าวกินไม่คุ้ม สู้ซื้อกับข้าวถุงไม่ได้
yuuL khohnM diaaoM thamM gapL khaaoF ginM maiF khoomH suuF seuuH gapL khaaoF thoongR maiF daiF
"Living alone, it's not worth it for me to cook for just myself. It can't beat buying take-out food."
baanF kheuuM theeF theeF jaiM raoM yuuL
"Home is where the heart is."
ผู้ต้องหาให้การพาดพิงไปถึงคนมีสี สงสัยว่าเจ้าพ่อคนนี้มีคนมีสีสนับสนุนอยู่เบื้องหลัง
phuuF dtawngF haaR haiF gaanM phaatF phingM bpaiM theungR khohnM meeM seeR sohngR saiR waaF jaoF phaawF khohnM neeH meeM khohnM meeM seeR saL napL saL noonR yuuL beuuangF langR
"The suspect implicated members of the police force; we believe that this mafia boss has someone in the police department supporting him behind the scenes."
แน่นอนว่าจำนวนใบเหลือง-ใบแดง ที่กระจุกตัวอยู่กับพรรคใหญ่ยังทำให้พรรคเล็กพลอยโดนหางเลขไปด้วย
naaeF naawnM waaF jamM nuaanM baiM leuuangR baiM daaengM theeF graL jookL dtuaaM yuuL gapL phakH yaiL yangM thamM haiF phakH lekH phlaawyM do:hnM haangR laehkF bpaiM duayF
"It is certain that as the number of yellow and red cards pile up for the major party, the smaller parties also get caught up (in the problems.)"
เด็ก ๆ นั่งเรียบร้อยอยู่ได้ไม่นาน ก็เริ่มยุกยิกกันแล้ว
dekL dekL nangF riiapF raawyH yuuL daiF maiF naanM gaawF reermF yookH yikH ganM laaeoH
"The children sat quietly for a while then began to fidget."
เราก็เป็นเพียงส่วนหนึ่งของสิ่งมีชีวิตในธรรมชาติ ซึ่งเกาะเกี่ยวอยู่ในห่วงโซ่อาหารอันเดียวกันกับตัวหนอนและมด
raoM gaawF bpenM phiiangM suaanL neungL khaawngR singL meeM cheeM witH naiM thamM maH chaatF seungF gawL giaaoL yuuL naiM huaangL so:hF aaM haanR anM diaaoM ganM gapL dtuaaM naawnR laeH mohtH
"We are merely one part of life in Nature; we are integrally linked in the Food Chain, just like worms and ants."
ความขี้ริ้วขี้เหร่ทั้งหลาย ไม่ได้อยู่ในความรับผิดชอบของตนเอง หากแต่มาจากเหตุปัจจัยอื่น ที่อยู่เหนือการควบคุม
khwaamM kheeF riuH kheeF rehL thangH laaiR maiF daiF yuuL naiM khwaamM rapH phitL chaawpF khaawngR dtohnM aehngM haakL dtaaeL maaM jaakL haehtL bpatL jaiM euunL theeF yuuL neuuaR gaanM khuaapF khoomM
"All of the unattractiveness (of the leadership group) is not his responsibility; but arises from factors beyond his control."
ซากดึกดำบรรพ์มีหลายชนิด อาจเป็นสิ่งที่มีความคงทนยากต่อการทำลาย เช่น ฟัน กระดูก หรือ เปลือก แต่ในบางสภาวะ อาจมีการเก็บรักษาซากสัตว์ทั้งตัวให้คงอยู่ได้
saakF deukL damM banM meeM laaiR chaH nitH aatL bpenM singL theeF meeM khwaamM khohngM thohnM yaakF dtaawL gaanM thamM laaiM chenF fanM graL duukL reuuR bpleuuakL dtaaeL naiM baangM saL phaaM waH aatL meeM gaanM gepL rakH saaR saakF satL thangH dtuaaM haiF khohngM yuuL daiF
"There are many kinds of fossils. Sometimes they are highly durable items which are difficult to destroy, such as teeth, bones, or shells. However, in some situations, they represent preservation of the remains of complete animal bodies."
saehtL thaL gitL naiM bpraL thaehtF maaM laehM siiaM dooyM ruaamM laaeoH yuuL phaaiM dtaaiF gaanM khuaapF khoomM khaawngR chaaoM jeenM
"The economy in Malaysia is basically controlled by the Chinese."
องค์กรศาสนาของไทยซึ่งอิงแอบอยู่กับรัฐอย่างแนบแน่นมา ดูจะอยู่ในฐานะอิหลักอิเหลื่อที่สุด
ohngM gaawnM saatL saL naaR khaawngR thaiM seungF ingM aaepL yuuL gapL ratH yaangL naaepF naaenF maaM duuM jaL yuuL naiM thaaR naH iL lakL iL leuuaL theeF sootL
"Thai religious institutions which are very closely aligned with the State appear to be in a very uncomfortable position."
ข้อกล่าวหาที่ประดังเข้าใส่กลับอยู่ในประเด็นที่ว่าการจัดการของพล.ต.อ. คนนั้น เอื้อประโยชน์ให้กับกลุ่มอำนาจเก่า
khaawF glaaoL haaR theeF bpraL dangM khaoF saiL glapL yuuL naiM bpraL denM theeF waaF gaanM jatL gaanM khaawngR phohnM dtamM ruaatL aehkL khohnM nanH euuaF bpraL yo:htL haiF gapL gloomL amM naatF gaoL
"The (flood of) accusations which gushed out concerned management questions involving that particular police general who provided significant (and illegal) benefits to the old power clique."
รัฐบีบบังคับให้เขาลงจากที่สูง หรือกักบริเวณให้อยู่ถาวร
ratH beepL bangM khapH haiF khaoR lohngM jaakL theeF suungR reuuR gakL baawM riH waehnM haiF yuuL thaaR waawnM
"The State forces them to come down from their mountain heights or permanently prevents them from gaining access to the area."
maaeF baanF khamM nuaanM khaaF namH manM gapL khaaF aaM haanR laaeoH yangM khitH waaF siiaR khaaF namH manM khapL bpaiM seuuH theeF soopH bpuuhrM maaM getL seungF yuuL haangL jaakL baanF bpaiM khreungF chuaaF mo:hngM yangM thuukL gwaaL seuuH raanH glaiF baanF
"Housewives figure (and compare) the cost of fuel with the cost of food and still figure that it is better to spend money on fuel costs and drive to the supermarket which is a half-hour farther away from home than it is to buy (food) at the shops closer to their homes."
ในแนวทางของผู้เชี่ยวชาญ ดูเหมือนจะเพ่งเล็งไปอยู่ที่การเพิ่มพื้นที่การเพาะปลูกของโลกให้มากขึ้น
naiM naaeoM thaangM khaawngR phuuF chiaaoF chaanM duuM meuuanR jaL phengF lengM bpaiM yuuL theeF gaanM pheermF pheuunH theeF gaanM phawH bpluukL khaawngR lo:hkF haiF maakF kheunF
"Looking at expert models, it appears that they are keeping an eye on increasing the amount of land world-wide devoted to farming."
มรดกที่ทิ้งไว้ให้สังคมไทยคือการตื่นตัวของกลุ่มประชาชนซึ่งเรียกกันว่ารากหญ้า คนกลุ่มนี้ไม่เคยอยู่ในวงจรการเมืองไทยมากไปกว่าลงคะแนนในหีบบัตรเลือกตั้ง
maawM raH dohkL theeF thingH waiH haiF sangR khohmM thaiM kheuuM gaanM dteuunL dtuaaM khaawngR gloomL bpraL chaaM chohnM seungF riiakF ganM waaF raakF yaaF khohnM gloomL neeH maiF kheeuyM yuuL naiM wohngM jaawnM gaanM meuuangM thaiM maakF bpaiM gwaaL lohngM khaH naaenM naiM heepL batL leuuakF dtangF
"A legacy which has been left to Thai society is the awakening of that segment of the Thai people called the “grassroots”. This group has [historically] not been within the circle of Thai politics for more than merely placing their votes in a ballot box."
chanR dtawngF gaanM haiF khoonM yuuL gapL chanR laeH maiF khuyM reuuR maawngM phuuF yingR khohnM euunL eekL
[spoken by a female] "I want you to be with me and not chat with—or look at—other women any more."
พลานุภาพทางการเงิน และคะแนนนิยมของเขาที่ยังคงอยู่ กระทำให้ไม่มีใครกล้าประมาทเขาได้
phaH laaM nooH phaapF thaangM gaanM ngernM laeH khaH naaenM niH yohmM khaawngR khaoR theeF yangM khohngM yuuL graL thamM haiF maiF meeM khraiM glaaF bpraL maatL khaoR daiF
"The power of (his) money and his enduring populism created a situation where no one dares to underestimate him."
แทนที่จะได้อยู่อย่างสมประกอบ อยู่อย่างดี กระทำมาหากิน กลายเป็นคนที่ขาขาดตาบอด
thaaenM theeF jaL daiF yuuL yaangL sohmR maH bpraL gaawpL yuuL yaangL deeM graL thamM maaM haaR ginM glaaiM bpenM khohnM theeF khaaR khaatL dtaaM baawtL
"Instead of being healthy and robust, living the good life, and being able to earn a living, he has become disabled and blind."
dtangF dtaaeL theeF phaawF siiaR cheeM witH bpaiM khraawpF khruaaM raoM gaawF dtawngF yuuL ganM yaangL bpaakL gatL dteenM theepL
"Ever since my father passed away, our family has had to live a very meager existence."
เมื่อกระแสโลกาภิวัตน์ พัดปกคลุมทั่วโลก กองทัพในภาพรวมของการเมืองโลก กลับอยู่ในภาวะของการถอนตัวออกจากการเมือง
meuuaF graL saaeR lo:hM gaaM phiH watH phatH bpohkL khloomM thuaaF lo:hkF gaawngM thapH naiM phaapF ruaamM khaawngR gaanM meuuangM lo:hkF glapL yuuL naiM phaaM waH khaawngR gaanM thaawnR dtuaaM aawkL jaakL gaanM meuuangM
"Once the tide of globalization covered the globe, in the big picture the military began to recede from political (involvement)."
gaanM phaL doongM saL thaaR banM saanR haiF bpenM theeF satL thaaM cheuuaF theuuR khaawngR bpraL chaaM chohnM gaawF yuuL theeF khwaamM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM khaawngR phuuF phiH phaakF saaR
"Maintaining the respect and credibility of the institution of the court for the citizenry rests with the openness and honesty of its judges."
คลื่นใต้น้ำหมายถึง เหตุการณ์ที่กรุ่นอยู่ภายใน แต่ภายนอกดูเสมือนสงบเรียบร้อย
khleuunF dtaiF naamH maaiR theungR haehtL gaanM theeF groonL yuuL phaaiM naiM dtaaeL phaaiM naawkF duuM saL meuuanR saL ngohpL riiapF raawyH
"An 'undercurrent' means a situation in which (something) is smoldering internally but externally everything appears quiet and calm."
เป็นเครื่องมือทำให้กระบวนการของความขัดแย้งที่เกิดขึ้นและดำรงอยู่ ได้เข้ามาอยู่ในกรอบกติกา
bpenM khreuuangF meuuM thamM haiF graL buaanM gaanM khaawngR khwaamM khatL yaaengH theeF geertL kheunF laeH damM rohngM yuuL daiF khaoF maaM yuuL naiM graawpL gaL dtiL gaaM
"It is a mechanism to allow disagreements which arise and continue to fester to come within a framework of rules (for settlement)."
มิฉะนั้นเขาก็อยู่เฉย ไม่กล้าเป็นพยาน ไม่กล้าชี้นิ้ว ไม่กล้าปริปาก ปล่อยให้มันทำอะไร ๆ ต่อไปตามอำเภอใจ
miH chaL nanH khaoR gaawF yuuL cheeuyR maiF glaaF bpenM phaH yaanM maiF glaaF cheeH niuH maiF glaaF bpriL bpaakL bplaawyL haiF manM thamM aL raiM aL raiM dtaawL bpaiM dtaamM amM phuuhrM jaiM
"Therefore, he just stood still; he did no dare to become a witness; he was unwilling to point fingers; he did not dare to open his mouth; he let them do whatever they wanted to do."
ถ้าวินิจฉัยว่า ส.ส. และ ส.ว. เหล่านี้เข้าข่ายมีการกระทำต้องห้ามจริง โอกาสที่จะต้องตายหรือหลุดจากตำแหน่งชนิดล้างคอกมีอยู่สูง
thaaF wiH nitH chaiR waaF saawR saawR laeH saawR waawM laoL neeH khaoF khaaiL meeM gaanM graL thamM dtawngF haamF jingM o:hM gaatL theeF jaL dtawngF dtaaiM reuuR lootL jaakL dtamM naengL chaH nitH laangH khaawkF meeM yuuL suungR
"If the Election Commission determines that a Member of the House of Representatives or a Senator falls into the class of persons who truly committed a prohibited action, there is a high probability that he must be terminated from his position as part of a sweeping change."
อีกพวกหนึ่ง จัดม็อบอยู่ตามจังหวัดต่าง ๆ หลายแห่งเกิดการปะทะกันถึงกับเลือดตกยางออก
eekL phuaakF neungL jatL mawpH yuuL dtaamM jangM watL dtaangL dtaangL laaiR haengL geertL gaanM bpaL thaH ganM theungR gapL leuuatF dtohkL yaangM aawkL
"Another group arranges for a mob to show up in various provinces (and), in many places, violent and bloody confrontations arise."
thaangM bpraL thaehtF gamM phuuM chaaM daiF jatL lamM dapL khwaamM samR khanM gaanM kheunF thaH biianM bpraaM saatL phraH wiH haanR bpenM maawM raH dohkL lo:hkF yuuL naiM lamM dapL dtohnF
"The Cambodians (managed to) rearrange the order of importance or registering Preah Vihear Temple as a World Heritage Site and getting it placed at the head of the list."
รถไฟจำลอง คือ การจำลองกิจกรรมของรถไฟจริงลงมาให้อยู่ในรูปของแบบจำลองนั่นเอง
rohtH faiM jamM laawngM kheuuM gaanM jamM laawngM gitL jaL gamM khaawngR rohtH faiM jingM lohngM maaM haiF yuuL naiM ruupF khaawngR baaepL jamM laawngM nanF aehngM
"Model railroading is nothing more than creating copies of the actions of real railroads reduced in scale to become models."
เป็นเพราะเหตุใดรัฐบาลตกอยู่ในสภาพที่ทำอะไรไม่ถูก คล้ายกับนั่งงอมืองอเท้าอยู่เฉย ๆ
bpenM phrawH haehtL daiM ratH thaL baanM dtohkL yuuL naiM saL phaapF theeF thamM aL raiM maiF thuukL khlaaiH gapL nangF ngaawM meuuM ngaawM thaaoH yuuL cheeuyR cheeuyR
"Why is it that the government cannot do anything right? It is as if they are sitting back and doing nothing."
ตอนแรกก็กระจายอยู่ในพื้นที่กรุงเทพฯ จากนั้นก็ขยายออกไปยังภูมิภาคต่าง ๆ ทั่วราชอาณาจักร
dtaawnM raaekF gaawF graL jaaiM yuuL naiM pheuunH theeF groongM thaehpF jaakL nanH gaawF khaL yaaiR aawkL bpaiM yangM phuuM miH phaakF dtaangL dtaangL thuaaF raatF chaH aaM naaM jakL
"At first, they spread out in Bangkok; from there they expanded to various regions throughout the Kingdom."
ตามข้อมูลที่ได้รับ ขณะนี้มีการสะสมกำลัง มีการฝึกคนแล้วเอาไปอยู่ตามหมู่บ้าน
dtaamM khaawF muunM theeF daiF rapH khaL naL neeH meeM gaanM saL sohmR gamM langM meeM gaanM feukL khohnM laaeoH aoM bpaiM yuuL dtaamM muuL baanF
"In accordance with information I have received, (the terrorists) are gathering and training forces, and (these forces) have moved into the villages."
khaoR meeM khwaamM khaaenH theeF khooH groonL yuuL naiM jaiM dtaL laawtL waehM laaM
"He is full of pent-up rage all the time."
yuuL naiR eeuyR
"Where are you?"
ผมเป็น...คนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆ ที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง
phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF
"I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue."
khaoR maiF chaiF khohnM dtaangL daaoF theeF maaM aaM saiR yuuL naiM dinM daaenM thaiM yaangL bplaaoL daaiM
"He is not some useless foreigner who comes to live in Thailand."
ระบอบอมาตยาธิปไตย คือการเมืองไทยอยู่ภายใต้ระบบข้าราชการเป็นใหญ่
raH baawpL aL maatL dtaL yaaM thipH bpaL dtaiM kheuuM gaanM meuuangM thaiM yuuL phaaiM dtaaiF raH bohpL khaaF raatF chaH gaanM bpenM yaiL
"The political system called “government by bureaucrats” is a Thai system which is largely controlled by the permanent bureaucracy."
laaiR khohnM dtangF khaawF sangR gaehtL waaF baangM khohnM naiM phakH gaaenM namM ratH thaL baanM kheuuM phuuF yuuL beuuangF langR ruuH henR bpenM jaiM gapL haehtL naawngM leuuatF theeF geertL kheunF
"Many people observe that some in the government’s party leadership are behind the conspiracy to cause the bloody event that occurred."
แม้จะอยู่ในสถานะอันเป็นฝ่ายรุก แต่พันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตยก็ยังมิได้ชัยชนะ
maaeH jaL yuuL naiM saL thaaR naH anM bpenM faaiL rookH dtaaeL phanM thaH mitH bpraL chaaM chohnM pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM gaawF yangM miH daiF chaiM chaH naH
"Even though the PAD might be on the offensive, they have not yet won."
มีสุภาพสตรีท่านหนึ่งขึ้นเวทีอยู่บ่อย ๆ ก็ใช้ภาษาหยาบคายเหมือนกัน และหยาบเสียยิ่งกว่าที่ผมได้ยินทางวิทยุเสียอีก
meeM sooL phaapF saL dtreeM thanF neungL kheunF waehM theeM yuuL baawyL baawyL gaawF chaiH phaaM saaR yaapL khaaiM meuuanR ganM laeH yaapL siiaR yingF gwaaL theeF phohmR daiF yinM thaangM witH thaH yooH siiaR eekL
"There is one woman who often comes up on the stage who also uses vulgar language, language even more vulgar than that which I heard on the radio."
phaH yaanM haiF gaanM satH thaawtF theungR naaiM dtamM ruaatL yaiL theeF yuuL beuuangF langR
"The witness put the blame on the senior policeman who was behind (the incident)."
บ้านที่เขาจะขายอยู่ไกลจากหน้าถนนสุดกู่ ใครจะดั้นด้นเข้าไปซื้อ
baanF theeF khaoR jaL khaaiR yuuL glaiM jaakL naaF thaL nohnR sootL guuL khraiM jaL danF dohnF khaoF bpaiM seuuH
"The house we are selling is located very far from the road; who will go so far away to buy it?"
sangR khohmM thaiM khaatL khreuuangF meuuM gaaeF bpanM haaR johnM yuuL naiM phaaM waH apL johnM raiH thaangM aawkL
"Thai society lacks the mechanisms to solve its problems; so it finds itself in dire straits with no way out."
khaawpL saL meeM dtohnF maaiH lekH laeH dtohnF yaaF kheunF yuuL bpraL bpraaiM
"Around the pool are small trees and (tufts of) grass growing here and there."
ระหว่างที่สงครามยังดำเนินอยู่ ประเทศคู่สงครามหนึ่งอาจถูกกองทัพของประเทศฝ่ายศัตรูเข้ายึดครอง ในสถานการณ์เช่นนั้น หัวหน้ารัฐบาล หรือรัฐมนตรีของประเทศที่ถูกยึดครองอำนาจ อาจไปจัดตั้งรัฐบาลพลัดถิ่นขึ้นชั่วคราว ในดินแดนของประเทศพันธมิตรหนึ่ง ซึ่งยินยอมให้ทำเช่นนั้นที่ตั้งขึ้นเป็นการชั่วคราว
raH waangL theeF sohngR khraamM yangM damM neernM yuuL bpraL thaehtF khuuF sohngR khraamM neungL aatL thuukL gaawngM thapH khaawngR bpraL thaehtF faaiL satL dtruuM khaoF yeutH khraawngM naiM saL thaanR naH gaanM chenF nanH huaaR naaF ratH thaL baanM reuuR ratH thaL mohnM dtreeM khaawngR bpraL thaehtF theeF thuukL yeutH khraawngM amM naatF aatL bpaiM jatL dtangF ratH thaL baanM phlatH thinL kheunF chuaaF khraaoM naiM dinM daaenM khaawngR bpraL thaehtF phanM thaH mitH neungL seungF yinM yaawmM haiF thamM chenF nanH theeF dtangF kheunF bpenM gaanM chuaaF khraaoM
"During the war, a combatant nation might be overrun and captured by an enemy army. In these circumstances, the head of government or a Minister of the country which has been captured will set up a temporary government in exile in an allied nation. The allied nation agrees to allow (such a government in exile) to be formed on a temporary basis."
ใคร ๆ ก็รังเกียจเขา พากันเสือกไสไล่ส่งให้ไปอยู่ที่อื่น
khraiM khraiM gaawF rangM giiatL khaoR phaaM ganM seuuakL saiR laiF sohngL haiF bpaiM yuuL theeF euunL
"Everyone hates him! They all want to kick him out."
maH nootH suaanL yaiL makH meeM mitH chaaR thiH thiL yuuL phaaiM naiM dtohnM
"Most people have internalized mistaken notions."
ภายในหมู่บ้านมีหัววัวควาย หัวหมู และหัวไก่ทิ้งอยู่ระเกะระกะ
phaaiM naiM muuL baanF meeM huaaR wuaaM khwaaiM huaaR muuR laeH huaaR gaiL thingH yuuL raH gehL raH gaL
"Within the village there were ox and buffalo heads, pig skulls, and chicken heads scattered all about."
เขามีความเป็นอยู่ง่าย ๆ จึงไม่ชอบอยู่ในอาณัติหรือข้อบังคับวินัยของใครได้นาน ๆ
khaoR meeM khwaamM bpenM yuuL ngaaiF ngaaiF jeungM maiF chaawpF yuuL naiM aaM natH reuuR khaawF bangM khapH wiH naiM khaawngR khraiM daiF naanM naanM
"He has a very easy life; he does not enjoy being under anyone else’s control or command for very long."
ภาพผลไม้อยู่ในกระจาดสามารถลวงตาอีกาให้เข้าใจผิดคิดว่า เป็นผลไม้ที่แท้จริงได้
phaapF phohnR laH maaiH yuuL naiM graL jaatL saaR maatF luaangM dtaaM eeM gaaM haiF khaoF jaiM phitL khitH waaF bpenM phohnR laH maaiH theeF thaaeH jingM daiF
"The picture of fruit in a basket can deceive even a crow into believing that the fruit is real."
แม่เป็นห่วงลูกสาวที่อยู่ต่างประเทศมาก เกรงว่าจะมีอันตรายใด ๆ มาแผ้วพาน
maaeF bpenM huaangL luukF saaoR theeF yuuL dtaangL bpraL thaehtF maakF graehngM waaF jaL meeM anM dtaL raaiM daiM daiM maaM phaaeoF phaanM
"The mother is very worried about her daughter living overseas; she is afraid that something bad will happen to her."
เขาได้ยินเสียงแมลงบินหึ่งอยู่รอบ ๆ หู
khaoR daiF yinM siiangR maH laaengM binM heungL yuuL raawpF raawpF huuR
"He heard the sound of a flying insect buzzing around his ear."
singL theeF geertL kheunF maiF daiF yuuL naawkF neuuaR khwaamM khaatF maaiR
"What occurred was not beyond our expectations."
สองศีรษะผลุบ ๆโผล่ ๆ อยู่ตรงหน้าประตู
saawngR seeR saL phloopL phlo:hL yuuL dtrohngM naaF bpraL dtuuM
"The two heads bobbed up and down in front of the door."
เขาย้อนพ่อแม่อยู่บ่อย ๆ เหมือนเห็นพ่อแม่เป็นเพื่อนเล่น
khaoR yaawnH phaawF maaeF yuuL baawyL baawyL meuuanR henR phaawF maaeF bpenM pheuuanF lenF
"He often talks back at and contradicts his parents, as if he saw his parents as his fellow playmates."
เมื่อต้นปีนี้เองเขาเริ่มป่วยด้วยหลายโรครุมเร้า ทั้งโรคหัวใจโต โรคกระเพาะอาหาร และการเดินซุ่มซ่ามชนโน่นชนนี่อยู่ตลอดเวลา
meuuaF dtohnF bpeeM neeH aehngM khaoR reermF bpuayL duayF laaiR ro:hkF roomM raaoH thangH ro:hkF huaaR jaiM dto:hM ro:hkF graL phawH aaM haanR laeH gaanM deernM soomF saamF chohnM no:hnF chohnM neeF yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"From the first of this year he began to suffer from many illnesses, including an enlarged heart, stomach disease, and walking clumsily, constantly bumping into this and that."
phuuF phaaeH yangM wohnM wiianM yuuL glaiF laawkL laawnR phuuF chaH naH dtaL laawtL waehM laaM
"The losers are still milling around and they continue to frighten the winners."
เธอคิดย้อนไปถึงวันที่เธอและลูก อยู่กันอย่างพร้อมหน้า
thuuhrM khitH yaawnH bpaiM theungR wanM theeF thuuhrM laeH luukF yuuL ganM yaangL phraawmH naaF
"She thought back to the past when she and her children lived all together."
ไอ้หมาตัวนี้อยู่ในบ้านแล้วชอบทำเลอะเทอะ เนรเทศมันไปนอนนอกบ้านเป็นดีที่สุด
aiF maaR dtuaaM neeH yuuL naiM baanF laaeoH chaawpF thamM luhH thuhH naehM raH thaehtF manM bpaiM naawnM naawkF baanF bpenM deeM theeF sootL
"This dog really messes up our house when he stays inside; it is best if we keep him outdoors permanently."
ตอนผมอยู่เมืองไทยผมเกเรมาก แม่เลยเนรเทศผมให้ไปเรียนที่อังกฤษซะเลย
dtaawnM phohmR yuuL meuuangM thaiM phohmR gaehM raehM maakF maaeF leeuyM naehM raH thaehtF phohmR haiF bpaiM riianM theeF angM gritL saH leeuyM
"I was a real trouble-maker when I was living in Thailand; my mother, therefore, exiled me to go to school in England."
เพราะที่สุดรัฐจะจัดสรรที่ดินให้กับเกษตรกรมากแค่ไหน ผืนดินเหล่านั้นก็คงถูกเปลี่ยนมือไปสู่นายทุนอยู่วันยังค่ำ
phrawH theeF sootL ratH jaL jatL sanR theeF dinM haiF gapL gaL saehtL dtraL gaawnM maakF khaaeF naiR pheuunR dinM laoL nanH gaawF khohngM thuukL bpliianL meuuM bpaiM suuL naaiM thoonM yuuL wanM yangM khamF
"In the end, no matter how much land the government allocates to farmers, each and every day, this land will change hands and be acquired by financial investors."
saL nitL yuuL baanF
"Sanit is at home."
ruupF yuuL bohnM dtoH
"The pictures are on the table."
graL johkL yuuL dtitL faaR haawngF
"The mirror is on the wall."
thaaF thaangM graL dtoongF graL dtingF khaawngR khaoR thamM haiF pheuuanF laawH yuuL saL muuhrR
"His girlish and coquettish manner caused his friends to make fun of him."
aL deetL saaR maatF bpenM ooL thaaM haawnR haiF gapL saL thaanR naH gaanM theeF raoM gamM langM dtawngF phaL cheernM yuuL naiM saamR jangM watL chaaiM daaenM phaakF dtaaiF daiF bpenM yaangL deeM
"The past can be a good model for the situation in which we find ourselves today with respect to the three Southern border provinces."
saL nitL yuuL theeF baanF
"Sanit is at home."
saL nitL yuuL theeF theeF thamM ngaanM
"Sanit is at work."
dekL khitH waaF maaeoM yuuL baanF
"The child thinks that the cat is in the house."
dekL khitH waaF maaeoM yuuL baanF maiH
"Does the child think that the cat is in the house?"
glinL namH haawmR yangM uaanM yuuL naiM haawngF maaeH thuuhrM jaL deernM aawkL bpaiM laaeoH
"The fragrance of her perfume still lingered in the room, even though she had departed."
รถเมล์แน่นมาก หน้าต่างทุกบานปิดหมด ไอตัวของผู้โดยสารก็เลยอบอยู่ในรถ
rohtH maehM naaenF maakF naaF dtaangL thookH baanM bpitL mohtL aiM dtuaaM khaawngR phuuF dooyM saanR gaawF leeuyM ohpL yuuL naiM rohtH
"The bus is very crowded (and) all the windows are closed; all of the passengers’ body heat is trapped in here."
dekL yuuL theeF saL naamR
"The child is in the park."
saL nitL yuuL
"Sanit is here."
maaR yuuL naiM rohtH
"The dog is in the car."
dtamM ruaatL daiF dtaamM seuupL khohnH laaeoH phohpH waaF khaH deeM neeH meeM khohnM khaawyM chakH yaiM yuuL beuuangF langR
"The police investigated and found out that in this case there was someone manipulating (the perpetrators) behind the scenes."
aaepL bpeernF kheeuyM yuuL bohnM dtoH
"The apple used to be on the table."
แม่ปล่อยให้น้องชักดิ้นชักงออยู่ต่อหน้าคนเยอะ ๆ อย่างนั้นเพื่อจะดัดนิสัยน้อง
maaeF bplaawyL haiF naawngH chakH dinF chakH ngaawM yuuL dtaawL naaF khohnM yuhH yuhH yaangL nanH pheuuaF jaL datL niH saiR naawngH
"His mother allowed my brother to throw a temper tantrum in front of a bunch of people in order to cure him of this tendency."
phuuF bpuayL lohngM bpaiM chakH dinF chakH ngaawM yuuL gapL pheuunH phrawH ginM saiM yaaM naiM khaoF bpaiM
"The patient writhed in pain because he ingested cyanide."
maaeF gamM langM maaoH dtaaekL yuuL gapL pheuuanF pheuuanF
"Mom is enjoying chatting with her friends."
saL maiR riianM bpeeM theeF seeL phuaakF raoM jaL yuuL thamM ngaanM ganM johnM saL waangL baangM theeM aapL naamH aapL thaaF dtaengL dtuaaM raawM khaoF riianM naiM chuaaF mo:hngM chaaoH dtaawL bpaiM leeuyM
"When I was a senior at school, we sometimes worked until dawn; then we bathed, got dressed, and got to school in time for our first morning class."
dtamM ruaatL yangM maiF japL thangH theeF khaoR thamM phitL haiF henR yuuL thohnM tho:hF
"The police have not yet arrested him, even though he obviously committed the crime."
saaiR dtaaM thookH khuuF bpaiM yootL yuuL theeF aL nohngM naangM neungL
"Every couple's gaze fell on the beautiful woman."
เขายิ้มเหนียมมาทางฉันอยู่บ่อย ๆ
khaoR yimH niiamR maaM thaangM chanR yuuL baawyL baawyL
"He often smiled bashfully in my direction."
เขานั่งมองโทรศัพท์มือถือรุ่นใหม่ล่าสุด ตั้งแต่ซื้อมายังใช้ไม่คุ้มค่า นอกจากแลบลิ้นปลิ้นตาถ่ายรูปอยู่คนเดียว
khaoR nangF maawngM tho:hM raH sapL meuuM theuuR roonF maiL laaF sootL dtangF dtaaeL seuuH maaM yangM chaiH maiF khoomH khaaF naawkF jaakL laaepF linH bplinF dtaaM thaaiL ruupF yuuL khohnM diaaoM
"He sat looking at his telephone which was the latest model; after he had purchased it, he had never used it so as to justify its price, other than taking his picture while sticking his tongue out and making funny faces."
bpraL chaaM chohnM meeM khwaamM sookL theeF daiF yuuL phaaiM dtaaiF phraH baL rohmM pho:hM thiH sohmR phaanM
"The people are happy that they are protected by the King’s grace."
thaH haanR yingM bpeuunM kheunF faaH khuuL haiF thaawyR haangL bpaiM phraawmH ganM dteuuanM haiF chaaoM baanF theeF yuuL naiM baawM riH waehnM glaiF khiiangM lohpL khaoF theeF bplaawtL phaiM
"The soldiers fired into the air to move (them) back while at the same time warning local residents to find shelter."
พวกดิฉันยิ่งไม่ชอบ ไม่ต้องการไปอยู่กับพรรคที่ไม่รักษาประชาธิปไตยที่ชอบเกาะท็อปบู๊ธปล้นอำนาจประชาธิปไตยอย่างแน่นอน
phuaakF diL chanR yingF maiF chaawpF maiF dtawngF gaanM bpaiM yuuL gapL phakH theeF maiF rakH saaR bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF chaawpF gawL thawpH buutH bplohnF amM naatF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM yaangL naaeF naawnM
"We really do not like and do not want to be associated with a political party which does not foster democracy and which willingly affiliates itself with the military leadership to arrest power from democratic [institutions]."
เด็กเล็กเด็กโตที่คลุกคลีอยู่กับธรรมชาติ ย่อมได้เปรียบเด็กที่อยู่ในเมือง
dekL lekH dekL dto:hM theeF khlookH khleeM yuuL gapL thamM maH chaatF yaawmF daiF bpriiapL dekL theeF yuuL naiM meuuangM
"Children who are close to nature are better off than children who live in the city."
ในสถานการณ์ที่ผกผันเช่นนี้ เราควรตั้งอยู่ในความไม่ประมาท
naiM saL thaanR naH gaanM theeF phohkL phanR chenF neeH raoM khuaanM dtangF yuuL naiM khwaamM maiF bpraL maatL
"In a quickly changing situation, we should be careful not to err."
ก๊อกในห้องน้ำรั่ว จึงได้ยินเสียงน้ำหยดติ๋งอยู่ตลอดเวลา
gaawkH naiM haawngF naamH ruaaF jeungM daiF yinM siiangR naamH yohtL dtingR yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"The faucet in the bathroom leaks; therefore, we constantly hear dripping sounds."
เมื่อเลิกประชุมแล้วท่านมักไม่กลับบ้านทันทีคงเชือนแชอยู่ที่ร้านขายสุราที่อยู่ใกล้ ที่ประชุมนั้นเอง
meuuaF leerkF bpraL choomM laaeoH thanF makH maiF glapL baanF thanM theeM khohngM cheuuanM chaaeM yuuL theeF raanH khaaiR sooL raaM theeF yuuL glaiF theeF bpraL choomM nanH aehngM
"When the meeting was over, he did not return home right away; rather he loitered around the liquor store which was close to where the meeting took place."
เพศหญิงต้องพยายามทำตัวให้อยู่ในกรอบของระเบียบวินัยอันดีตามลักษณะของกุลสตรี เพื่อเป็นการดึงดูดใจชาย
phaehtF yingR dtawngF phaH yaaM yaamM thamM dtuaaM haiF yuuL naiM graawpL khaawngR raH biiapL wiH naiM anM deeM dtaamM lakH saL naL khaawngR goonM laH satL reeM pheuuaF bpenM gaanM deungM duutL jaiM chaaiM
"[Members of] the fair sex should try to maintain themselves within a restrained mode of behavior and in a lady-like manner in order to be attractive to men."
aaM gaanM dtaaekL dteuunL dooyM khaatL saL dtiL khaawngR maH nootH naiM yaamM dtawngF phaL cheernM phaiM anM dtaL raaiM bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL theeF makH jaL phohpH henR ganM yuuL saL muuhrR
"It is not unusual for people to display unreasonable panic in times of danger."
phaaF theeF yangM maiF daiF sakH makL mohmR yuuL naiM dtuuF seuuaF phaaF
"The unwashed clothes are piling up in the closet."
rawtH dtuuhrM damM dtangF yuuL rimM fangL maaeF naamH maatF
"Rotterdam is located alonshre the Maas river."
โรงแรมแห่งนี้เป็นสถาปัตยกรรมแบบแขก ห้องล็อบบี้ก็โอ่โถง โดยมีน้ำพุและรูปปั้นอยู่ตรงกลาง
ro:hngM raaemM haengL neeH bpenM saL thaaR bpatL dtaL yaH gamM baaepL khaaekL haawngF lawpH beeF gaawF o:hL tho:hngR dooyM meeM naamH phooH laeH ruupF bpanF yuuL dtrohngM glaangM
"This hotel was built in the Indian architectural style; the lobby is majestic with a fountain and statuary placed in its center."
คนไทยกับคนจีนที่อยู่ในเมืองไทยนี้ แทบจะแยกกันได้ยาก เพราะคนไทยส่วนมากก็มีเชื้อสายจีนอยู่บ้างไม่มากก็น้อย
khohnM thaiM gapL khohnM jeenM theeF yuuL naiM meuuangM thaiM neeH thaaepF jaL yaaekF ganM daiF yaakF phrawH khohnM thaiM suaanL maakF gaawF meeM cheuuaH saaiR jeenM yuuL baangF maiF maakF gaawF naawyH
"It is virtually impossible to differentiate between Thai and Chinese who live in Thailand because most Thais have Chinese blood to a greater or lesser extent."
สองคนนี้เหมือนอยู่กันคนละขั้ว ไม่มีวันจะเข้ากันได้เลย
saawngR khohnM neeH meuuanR yuuL ganM khohnM laH khuaaF maiF meeM wanM jaL khaoF ganM daiF leeuyM
"These two are at the opposite ends of the spectrum; they will never be able to work together."
naiM samR nakH ngaanM maiL theeF phohmR khaoF bpaiM yuuL meeM phuaakF chaawpF soopH sipH ninM thaaM laeH chaawpF bpanF naamH bpenM dtuaaM yuuL maakF
"At the new office where I work, there is a group which likes to whisper and gossip and likes making up lots of stories."
เขาเป็นคนมีที่อยู่เป็นหลักแหล่ง คุณสามารถเชื่อถือเขาได้
khaoR bpenM khohnM meeM theeF yuuL bpenM lakL laengL khoonM saaR maatF cheuuaF theuuR khaoR daiF
"He is a very stable person; you can [always] count on him."
khaaF niH yohmM thaangM sangR khohmM theeF faaengR renH yuuL naiM laH khaawnM theeM weeM thuukL chaaiR aawkL maaM haiF henR yaangL bpenM raH bohpL
"Societal values are systematically projected [to the viewing audience] by being embedded in TV dramas."
raanH wiH deeM o:hM gaehmM gapL raanH nangR seuuR yuuL dtrohngM ganM phaawM dipL phaawM deeM
"The video game store and the book store are directly across from each other."
graL saaeR siiangR haengL khwaamM khlaaengM jaiM dtaawL khwaamM bpenM bpaiM khaawngR haehtL gaanM neeH yangM meeM theeF khaangH khaaM yuuL naiM jitL jaiM khaawngR bpraL chaaM chohnM
"The people continue to harbor doubts about what happened during these events."
raoM meeM naH yo:hM baaiM haiF phaH nakH ngaanM dtruaatL khlangM sinR khaaH waaF meeM sinR khaaH yuuL jingM dtrohngM gapL banM cheeM reuuR maiF
"We have a policy that [our] employees inspect our warehouses to see whether or not the actual goods on hand equal the amounts [shown] in our records."
khoonM jaL yuuL chiiangM maiL naanM thaoF raiM khrapH
"How long will you stay in Chiang Mai?"
khoonM yuuL meuuangM thaiM geeL bpeeM laaeoH khrapH
"How long (how many years) have you been living in Thailand?"
ถ้าเขาอ้าปากซัดทอดใครต่อใครที่มีชีวิตอยู่ในขณะนี้ ผลที่เกิดขึ้นก็ย่อมส่งแรงสะเทือนต่อการเมืองไทย
thaaF khaoR aaF bpaakL satH thaawtF khraiM dtaawL khraiM theeF meeM cheeM witH yuuL naiM khaL naL neeH phohnR theeF geertL kheunF gaawF yaawmF sohngL raaengM saL theuuanM dtaawL gaanM meuuangM thaiM
"If he opens his mouth and implicates others who are still alive, the consequences will send shock waves through the Thai political world."
saL thaanR theeF neeH daiF reermF bpraL deermM duayF gaanM saL daaengM phohnR ngaanM sinR khaawngR banM daaM siL laH bpinM theeF phamM nakH yuuL naiM laanH naaM
"This venue has inaugurated a show of the artistic works of all artists living in the Lanna [region]."
เขาเป็นคนบุ่มบ่ามอยู่สักหน่อย แต่จริง ๆ แล้วเขาอยากให้งานออกมาดี
khaoR bpenM khohnM boomL baamL yuuL sakL naawyL dtaaeL jingM jingM laaeoH khaoR yaakL haiF ngaanM aawkL maaM deeM
"He is a rash and impudent fellow; but, in truth, he wants everything to come out well."
khoonM jaL yuuL chiiangM maiL naanM thaoF raiM
"How long will you be in Chiang Mai?"
สังคมของพระกับสังคมของคฤหัสถ์นั้นแม้จะอยู่ในสังคมร่วมกัน แต่ทัศนคติกติกาของสังคมคงต่างกัน
sangR khohmM khaawngR phraH gapL sangR khohmM khaawngR khaH reuH hatL nanH maaeH jaL yuuL naiM sangR khohmM ruaamF ganM dtaaeL thatH saL naH khaH dtiL gaL dtiL gaaM khaawngR sangR khohmM khohngM dtaangL ganM
"Even though monks and laypersons live in close proximity, their respective attitudes and ways of life are different."
ชาวนาที่ทำงานอยู่ในท้องนา บางครั้งก็มีความเสี่ยง เนื่องจากมีงูอยู่ทั่วไปในท้องนา
chaaoM naaM theeF thamM ngaanM yuuL naiM thaawngH naaM baangM khrangH gaawF meeM khwaamM siiangL neuuangF jaakL meeM nguuM yuuL thuaaF bpaiM naiM thaawngH naaM
"Farmers who work in the [rice] fields are at risk because there are snakes all through the rice paddies."
น่าเสียดายที่รัฐบาลมีสื่ออยู่ในมือครบครัน อย่าว่าแต่เอาชนะทักษิณ หากวัดเรตคิ้งกับหลินปิงก็แพ้กันหลุดลุ่ย
naaF siiaR daaiM theeF ratH thaL baanM meeM seuuL yuuL naiM meuuM khrohpH khranM yaaL waaF dtaaeL aoM chaH naH thakH sinR haakL watH raehtF khingH gapL linR bpingM gaawF phaaeH ganM lootL luyF
"Too bad that though they have all the media at their disposal. If you compare the government's ratings to those of Lin Ping, without even considering the question of beating Thaksin, they get flat-out creamed."
กฎหมายรัฐธรรมนูญเป็นแม่บทซึ่งมีกฎหมายอื่น รวมอยู่ด้วย
gohtL maaiR ratH thaL thamM maH nuunM bpenM maaeF bohtL seungF meeM gohtL maaiR euunL ruaamM yuuL duayF
"Constitutional law serves as the model which wraps around all other laws."
meeM nuuR saamR dtuaaM yuuL naiM khruaaM
"Three mice are in the kitchen."
gaanM aL nooH rakH pheuunH thaH laehM kheuuM gaanM saangF bpaL gaaM rangM thiiamM bpenM baanF haiF bplaaM daiF yuuL aaM saiR
"Preserving the seabed involves building artificial reefs where fish can live."
thanF bpenM phuuF gamM gapL gaanM yuuL gaawngM bpraapL bpraamM yaaM saehpL dtitL
"He is the superintendent assigned to the narcotics suppression unit."
ปัญหาไม่ได้อยู่ที่คนถูกตั้ง แต่อยู่ที่คนตั้ง
bpanM haaR maiF daiF yuuL theeF khohnM thuukL dtangF dtaaeL yuuL theeF khohnM dtangF
"The problem does not lie with those appointed, but with who appointed them."
haangF sapL phaH sinR khaaH yaiL theeF yuuL naiM jaiM glaangM khaawngR meuuangM gamM langM lohtH raaM khaaM gaangM gaehngM yeenM khrangH yaiL
"The large shopping plaza in the center of the city is having a special discount sale on jeans."
dtoH thamM ngaanM khaawngR phaH nakH ngaanM yuuL glaiF chitH ganM maakF
"The workers’ desks are placed very close [to each other]."
หุ่นไม่ใช่วัสดุเฉย ๆ แต่มีอำนาจลี้ลับสถิตอยู่ด้วย
hoonL maiF chaiF watH saL dooL cheeuyR cheeuyR dtaaeL meeM amM naatF leeH lapH saL thitL yuuL duayF
"Puppets are not just made from base materials; [they] also contain mysterious powers."
pheuuanF khaawngR chanR raawM yuuL dtrohngM nanH khaF
"My friend is waiting (for us) over there."
[.] คุณจะอยู่เองหรือ
khoonM jaL yuuL aehngM reuuR
[a.] "Will you live (there) yourself?"
[.] เปล่า หาให้เพื่อน คุณว่าอยู่บ้านกะอยู่อพาร์ตเมนท์ ไหนจะดีกว่ากัน
bplaaoL haaR haiF pheuuanF khoonM waaF yuuL baanF gaL yuuL aL phaadF maehnM naiR jaL deeM gwaaL ganM
[b.] "No. I'm looking for a friend. You think it's better to live in a house or an apartment?"
[.] ความจริงตัวผมเองชอบอยู่บ้านมากกว่า แต่สำหรับคนโสดผมว่าอยู่แฟล็ตดีกว่า
khwaamM jingM dtuaaM phohmR aehngM chaawpF yuuL baanF maakF gwaaL dtaaeL samR rapL khohnM so:htL phohmR waaF yuuL flaetH deeM gwaaL
[a.] "Actually, as for me I prefer living in a house. But for single persons, I think living in a flat is better."
[.] สะดวกกว่าอยู่บ้าน
saL duaakL gwaaL yuuL baanF
[a.] "It's more convenient than living in a house."
[.] อยู่ไกลจากถนนใหญ่ไหมคะ
yuuL glaiM jaakL thaL nohnR yaiL maiH khaH
[b.] "Is it far from the main street?"
[.] อยู่ห่างจากปากซอยราว ๆ สองกิโลกว่าครับ
yuuL haangL jaakL bpaakL saawyM raaoM raaoM saawngR giL lo:hM gwaaL khrapH
[a.] "It’s about two kilometers or so from the end of the lane."
[.] ดิฉันมีบ้านสองชั้นครึ่งตึกครึ่งไม้อยู่หลังหนึ่ง เป็นบ้านแบบสมัยใหม่ ข้างนอกทาสีเขียวอ่อนข้างในสีขาว
diL chanR meeM baanF saawngR chanH khreungF dteukL khreungF maaiH yuuL langR neungL bpenM baanF baaepL saL maiR maiL khaangF naawkF thaaM seeR khiaaoR aawnL khaangF naiM seeR khaaoR
[b.] "I have a two storey house, half masonry and half wood. It is a modern style house. Outside it’s light green; inside it’s white."
[.] ชั้นบนมีห้องนอนสามห้องห้องน้ำหนึ่งห้องชั้นล่างมีห้องรับแขก ห้องครัวห้องอาหารกับห้องน้ำอีกห้องหนึ่ง แล้วก็หลังบ้านมีเรือนคนใช้กับห้องเก็บของอยู่ต่างหาก
chanH bohnM meeM haawngF naawnM saamR haawngF haawngF naamH neungL haawngF chanH laangF meeM haawngF rapH khaaekL haawngF khruaaM haawngF aaM haanR gapL haawngF naamH eekL haawngF neungL laaeoH gaawF langR baanF meeM reuuanM khohnM chaiH gapL haawngF gepL khaawngR yuuL dtaangL haakL
[b.] "Upstairs there are three bedrooms and one bath. Downstairs there is a kitchen, living room, dining room, and another bathroom. And, at the back of the house there are separate servant quarters and storage space."
[.] หนึ่งปีค่ะ จ่ายเงินล่วงหน้าอย่างน้อยสามเดือน ขอโทษคุณจะย้ายมาอยู่เมื่อไรคะ
neungL bpeeM khaF jaaiL ngernM luaangF naaF yaangL naawyH saamR deuuanM khaawR tho:htF khoonM jaL yaaiH maaM yuuL meuuaF raiM khaH
[a.] "One year; pay three months rent in advance. Excuse me, when would you like to move in?"
meeM choomM noomM chohnM khaL naatL kheuuangL yuuL theeF bpaakL maaeF naamH
"There is a rather large community located at the mouth of the river."
แต่เหตุการณ์ก็ยืดเยื้อ พล.อ. เปรม ก็ยิ่งเบื่อที่จะอยู่ในเซฟเฮ้าส์ที่ จ. สระบุรี
dtaaeL haehtL gaanM gaawF yeuutF yeuuaH phohnM aehkL bpraehmM gaawF yingF beuuaL theeF jaL yuuL naiM saehfF haaoH theeF wanM janM saL raH booL reeM
"However, this condition continues to drag on; Gen. Prem is increasingly bored with living in his safe-house in Sraburi province."
ฝนที่ตกอยู่ใกล้ ๆ พัดพาเอาความเย็นและความชุ่มชื้นมากกระทบตัวจนรู้สึกได้
fohnR theeF dtohkL yuuL glaiF glaiF phatH phaaM aoM khwaamM yenM laeH khwaamM choomF cheuunH maakF graL thohpH dtuaaM johnM ruuH seukL daiF
"The nearby rain is blowing in a lot of cool air and humidity which I can readily feel."
phaawM rohtH jaawtL naiM saL thaaR neeM khaoR gaawF sangL thaH haanR raapF theeF yuuL bo:hM geeF langR dtitL ganM haiF reepF graL do:htL lohngM yeutH saL thaaR neeM
"As soon as the train pulled into the station, he ordered the soldiers who were housed in the next bogie to jump down and secure the station."
wanM yuuL baanF
"Wanna is at home."
วันนี้ลูกสาวอยู่บ้านดูแลแม่ที่ไม่ค่อยสบาย จึงไม่ได้ออกมาช่วยงานในนาเหมือนทุกวัน
wanM neeH luukF saaoR yuuL baanF duuM laaeM maaeF theeF maiF khaawyF saL baaiM jeungM maiF daiF aawkL maaM chuayF ngaanM naiM naaM meuuanR thookH wanM
"Today his daughter was home taking care of her sick mother; so she did not go out and help him with the work in the fields as she usually did."
เด็กคนนี้มีความอบอุ่นทางบ้าน จึงทำให้เขาเป็นเด็กที่ไม่มีปัญหาในการอยู่ร่วมกับผู้อื่นใด
dekL khohnM neeH meeM khwaamM ohpL oonL thaangM baanF jeungM thamM haiF khaoR bpenM dekL theeF maiF meeM bpanM haaR naiM gaanM yuuL ruaamF gapL phuuF euunL daiM
"This child lives in a warm household and thus he has become a child without any problems interacting with others."
กฎหมายห้ามผู้ที่อยู่ในภาวะล้มละลายทำธุรกรรมใด ๆ ทั้งสิ้น
gohtL maaiR haamF phuuF theeF yuuL naiM phaaM waH lohmH laH laaiM thamM thooH raH gamM daiM daiM thangH sinF
"The law prohibits anyone who has declared bankruptcy from conducting any business transactions whatsoever."
เมื่อสิบกว่าปีก่อน ภรรยาผมมาบอกว่ามีบ้านจัดสรรที่อยู่ลึกเข้าไปในซอยเจ้าของรู้จักกันกำลังร้อนเงิน
meuuaF sipL gwaaL bpeeM gaawnL phanM raH yaaM phohmR maaM baawkL waaF meeM baanF jatL sanR theeF yuuL leukH khaoF bpaiM naiM saawyM jaoF khaawngR ruuH jakL ganM gamM langM raawnH ngernM
"More than ten years ago, my wife told me that there was a tract house down our Soi; the owner was hard-up for money."
khamM phuutF khaawngR maaeF yangM chatH jaehnM jaemL saiR yuuL naiM khwaamM sohngM jamM maiF meeM wanM leuumM leuuanM
"The words of my mother still ring clearly in my memory; I will never forget them."
...อันประดิษฐานอยู่หาดทราย แห่งแม่น้ำนัมมทาอันไกลโพ้น
anM bpraL ditL saL thaanR yuuL naH haatL saaiM haengL maaeF naamH namM maH thaaM anM glaiM pho:hnH
"...which is set on the banks of the River Narmada far away."
aL raiM jaL maaM khlaawngF meuuM khlaawngF jaiM meuuanR gapL raoM yeuunM yuuL daiF duayF naamH phakH naamH raaengM khaawngR dtuaaM aehngM laF
"What can please us more than being able to make our way [through life] with the sweat of our own brow?"
neeF thamM haiF phohmR neukH theungR dtaawnM theeF phohmR yuuL saL bpaehnM
"This reminds me of when I was in Spain."
สมชายซื้อบ้านเอาไว้หลายหลัง แต่เขาอยู่บ้านหลังแรกที่เขาซื้อ
sohmR chaaiM seuuH baanF aoM waiH laaiR langR dtaaeL khaoR yuuL baanF langR raaekF theeF khaoR seuuH
"Somchai has purchased many homes, but he still lives in the first home he ever bought."
หากท่านเป็นผู้รับไหว้ ท่านเพียงยกมือประนมตอบ แต่มือที่ประนมไม่จำเป็นจะต้องอยู่สูงเหมือนอย่างผู้ไหว้
haakL thanF bpenM phuuF rapH waiF thanF phiiangM yohkH meuuM bpraL nohmM dtaawpL dtaaeL meuuM theeF bpraL nohmM maiF jamM bpenM jaL dtawngF yuuL suungR meuuanR yaangL phuuF waiF
"If you are the person receiving the “wai”, you merely lift your hands with the same gesture in response but you need not lift your hands as high as the person who initiates the “wai” gesture."
อยู่ไหนเนี่ย ไม่ได้เจอเลยคิดถึงน่ะ
yuuL naiR niiaF maiF daiF juuhrM leeuyM khitH theungR naF
"Where are you? I have not met you for a while [and] really miss you."
ซึ่งในปัจจุบันวิถีการบริโภคปลาร้าโดยเฉพาะในเขตชนบทได้ถูกอพยพกระจัดกระจายไปอยู่ตามสังคมเมืองใหญ่ ๆ
seungF naiM bpatL jooL banM wiH theeR gaanM baawM riH pho:hkF bplaaM raaH dooyM chaL phawH naiM khaehtL chohnM naH bohtL daiF thuukL ohpL phaH yohpH graL jatL graL jaaiM bpaiM yuuL dtaamM sangR khohmM meuuangM yaiL yaiL
"So, nowadays, the various ways of eating fermented fish have migrated from rural areas to spread all around the major cities [in Thailand]."
ฝ่ายไทยอาจจะไม่เฉลียวใจว่า กัมพูชามีแผนอะไรอยู่ในใจ
faaiL thaiM aatL jaL maiF chaL liaaoR jaiM waaF gamM phuuM chaaM meeM phaaenR aL raiM yuuL naiM jaiM
"The Thai side probably does not have any idea what the Cambodians really have in mind."
ท่านละสายตาจากหน้ากระดาษมามองชั่วครู่ ก่อนจะกลับไปสนใจกับสิ่งที่อยู่ในมือต่อ
thanF laH saaiR dtaaM jaakL naaF graL daatL maaM maawngM chuaaF khruuF gaawnL jaL glapL bpaiM sohnR jaiM gapL singL theeF yuuL naiM meuuM dtaawL
"He shifted his gaze from the page [he was reading] to look up briefly before returning his attention to what was in his hand."
ประเทศใกล้เส้นศูนย์สูตร แสงอาทิตย์จะมีความร้อนมากกว่าประเทศที่อยู่ห่างเส้นศูนย์สูตร
bpraL thaehtF glaiF senF suunR suutL saaengR aaM thitH jaL meeM khwaamM raawnH maakF gwaaL bpraL thaehtF theeF yuuL haangL senF suunR suutL
"The sun’s rays are hotter in countries that are located close to the equator than in those which are far from the equator."
ขณะที่รถติดอยู่นั้น อาร์มดูนาฬิกาที่ข้อมือตัวเลขบนหน้าปัดบอกเวลา18.05 น.
khaL naL theeF rohtH dtitL yuuL nanH aamM duuM naaM liH gaaM theeF khaawF meuuM dtuaaM laehkF bohnM naaF bpatL baawkL waehM laaM
"While he was stuck in traffic, Arm looked at his wristwatch; the dial showed the time as 6:05 pm."
duaangM daaoM naiM yaamM khamF kheuunM bplengL bpraL gaaiM waamM yuuL glaiM saaenR glaiM
"At night the stars sparkle and shine from very afar away."
เรื่องชีวิตครอบครัวของผมดำเนินไปอย่างราบรื่น ผมกับแฟนอยู่ร่วมหอลงโรงกันมานานกว่าแปดปี
reuuangF cheeM witH khraawpF khruaaM khaawngR phohmR damM neernM bpaiM yaangL raapF reuunF phohmR gapL faaenM yuuL ruaamF haawR lohngM ro:hngM ganM maaM naanM gwaaL bpaaetL bpeeM
"My family life is going very well; my wife and I have been living together as man and wife for more than eight years."
chaaoM chiiangM maiL thangH theeF yuuL naiM meuuangM laeH maaM jaakL raawpF naawkF dtaangL ruaamF lenF saatL naamH gapL nakH thaawngF thiaaoF yaangL kheukH khakH
"Chiang Mai residents, both those in the city and those living in the surrounding areas, engage in vigorous water throwing side-by-side with the tourists."
bpenM khwaamM suayM khaawngR khaL maehnR theeF danM maaM dtangF bpraL thaehtF yuuL raH waangL thaiM gapL wiiatF naamM
"It is Cambodia’s misfortune to have been established between Thailand and Vietnam."
yaakL khwaaH thuuhrM maaM gaawtL niaaoL rangH thuuhrM haiF yuuL
"I want to cleave to you; hold you tight; and keep you here with me."
haiF khohnM theeF yuuL dtaangL jangM watL rapH ruuH daiF maakF thaoF raiL gaawF yingF deeM
"The more that people in rural areas know, the better it would be."
การที่จะพยากรณ์อากาศในบริเวณใด ๆบริเวณหนึ่ง ต้องใช้ข้อมูลผลการตรวจอากาศในบริเวณนั้นร่วมกับผลการตรวจอากาศจากบริเวณที่อยู่โดยรอบด้วย...
gaanM theeF jaL phaH yaaM gaawnM aaM gaatL naiM baawM riH waehnM daiM daiM baawM riH waehnM neungL dtawngF chaiH khaawF muunM phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL naiM baawM riH waehnM nanH ruaamF gapL phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL jaakL baawM riH waehnM theeF yuuL dooyM raawpF duayF
"Forecasting the weather in any particular location employs observational data from that location in addition to inspections of the conditions in the surrounding areas as well..."
การขี่ม้าเข้าไปในป่าเป็นเรื่องลำบากยากเข็ญมาก เพราะกิ่งไม้กิ่งไผ่ขึ้นอยู่ระเกะระกะ
gaanM kheeL maaH khaoF bpaiM naiM bpaaL bpenM reuuangF lamM baakL yaakF khenR maakF phrawH gingL maaiH gingL phaiL kheunF yuuL raH gehL raH gaL
"Horse-back riding in the woods can be very difficult because of all the tree and bamboo branches everywhere."
อยู่กันไกลจนเกินครึ่งฟ้า แต่ยังมีใจถึงกัน
yuuL ganM glaiM johnM geernM khreungF faaH dtaaeL yangM meeM jaiM theungR ganM
"We live half a world apart, but we still have an emotional connection with each other."
daaetL raaekF khaawngR wanM gamM langM maaM theungR maaekF maaiH thaangM thitH dtaL wanM aawkL bpraaM gohtL bpraL gaaiM seeR thaawngM laaepF yuuL daanF langR
"Daybreak was on its way; the back areas of woods to the East were beginning to be bathed in golden light."
manM jaawtL yuuL dtaiF thoonR thaaepF jaL thookH baanF
"They are parked underneath almost every home."
. ปั๊มน้ำมันอยู่เลยสะพานไปไกลเท่าไหร่
bpamH namH manM yuuL leeuyM saL phaanM bpaiM glaiM thaoF raiL
"How much farther is the petrol station after [you cross] the bridge?"
. ปั๊มน้ำมันอยู่เลยสะพานไป ๒๐๐ เมตร
bpamH namH manM yuuL leeuyM saL phaanM bpaiM saawngR raawyH metH
"The petrol station is 200 meters past the bridge."
gaanM haiF khwaamM chuayF leuuaR gaaeL khohnM naiM suunR phakH phingM yaawmF thamM daiF ngaaiF gwaaL khohnM theeF dtitL yuuL dtaamM baanF naaeF
"Giving assistance to people living in shelters is certainly easier than [giving to] people trapped in their homes."
หากคนคนไทยจะอยู่กันที่นี่ หากจะตั้งเมืองหลวงกันตรงนี้...
haakL khohnM khohnM thaiM jaL yuuL ganM theeF neeF haakL jaL dtangF meuuangM luaangR ganM dtrohngM neeH
"If the Thai people are going to live here – if they are going set up their capital city right in this very location..."
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpeertL bpraL dtuuM maaM phohpH sooL nakH dtuaaM neungL gamM langM dtaL guyM bpraL dtuuM yuuL
"The person inside the room opened the door inward to find the dog who was scratching (at the door)."
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpeertL bpraL dtuuM maaM laaeoH deernM aawkL bpaiM
"The person in the room opened the door and walked out."
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpeertL bpraL dtuuM maaM pheuuaF aawkL bpaiM thingH khaL yaL daanF naawkF
"The person in the room opened the door to go outside and throw away the trash."
แค่รับระบบกฎหมายและกระบวนการยุติธรรมของฝรั่งมาใช้ในเมืองไทย ก็ทำให้กฎหมายและความยุติธรรมอยู่ห่างไกลจากชีวิตจริงของชาวบ้านไปมากแล้ว
khaaeF rapH raH bohpL gohtL maaiR laeH graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM khaawngR faL rangL maaM chaiH naiM meuuangM thaiM gaawF thamM haiF gohtL maaiR laeH khwaamM yootH dtiL thamM maH yuuL haangL glaiM jaakL cheeM witH jingM khaawngR chaaoM baanF bpaiM maakF laaeoH
"Even adopting foreign legal systems and judicial processes for use in Thailand has caused law and justice to be even further removed from the real lives of the common people."
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpitL bpraL dtuuM bpaiM pheuuaF maiF haiF phuuF theeF yuuL daanF naawkF henR daanF naiM
"The person inside the room closed the door so that anyone outside could not see in."
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpitL bpraL dtuuM bpaiM laaeoH dapL faiM khaoF naawnM
"The person in the room closed the door then turned off the light and went to sleep."
หญิงแก่ที่อยู่ในบ้านเวิกผ้าม่านขึ้นช้า ๆ เพราะเกรงว่าคนข้างนอกจะเห็น
yingR gaaeL theeF yuuL naiM baanF weerkF phaaF maanF kheunF chaaH chaaH phrawH graehngM waaF khohnM khaangF naawkF jaL henR
"The old lady who lived in the house raised the curtains slowly because she was afraid that someone outside would see [in]."
แต่ขณะเดียวกันก็อย่าอยู่เป็นคนสุดท้าย เพราะคนสุดท้ายมักจะเป็นคนที่ดื่มจนเมา
dtaaeL khaL naL diaaoM ganM gaawF yaaL yuuL bpenM khohnM sootL thaaiH phrawH khohnM sootL thaaiH makH jaL bpenM khohnM theeF deuumL johnM maoM
"On the other hand, don’t be the last person to leave, because the last person is likely to be the one who has drunk too much."
raoM khuaanM jatL haiF phuuF bpuayL yuuL naiM theeF theeF aaM gaatL thaaiL thaehM daiF saL duaakL
"We should provide patients a place to live where the air circulates freely."
ช่วงนั้นผมต้องออกจากบ้าน ปล่อยให้เธออยู่บ้านคนเดียว
chuaangF nanH phohmR dtawngF aawkL jaakL baanF bplaawyL haiF thuuhrM yuuL baanF khohnM diaaoM
"...I had to leave the house and [I] left here there by herself."
ตากับยายก็อยากเอาหลานไปเลี้ยงที่ต่างจังหวัดเพื่อแก้เหงา เพราะแกอยู่กันแค่สองคนตายาย
dtaaM gapL yaaiM gaawF yaakL aoM laanR bpaiM liiangH theeF dtaangL jangM watL pheuuaF gaaeF ngaoR phrawH gaaeM yuuL ganM khaaeF saawngR khohnM dtaaM yaaiM
"[His] grandparents wanted their grandson to live with them upcountry to keep them from being lonely because the two of them lived all alone."
พอได้หลานไปอยู่ แกก็ปากเปียกปากแฉะไปด้วยกันทั้งคู่
phaawM daiF laanR bpaiM yuuL gaaeM gaawF bpaakL bpiiakL bpaakL chaeL bpaiM duayF ganM thangH khuuF
"Once they got their grandson to live with them [however], they both complained [bitterly]."
bplaawyL haiF miiaM yuuL khohnM diaaoM theeF baanF
"He left his wife at home alone."
phohmR phuutF daiF yaangL bpeertL ohkL leeuyM waaF dtaawnM raaekF theeF khaoF maaM yuuL naiM baanF neeH
"I spoke frankly and openly when I first started living in this house."
แต่พออยู่ไปหลายวันเข้า มันเห็นแล้วบาดตาบาดใจเหลือเกิน นั่นคือเรือนร่างของแก้ว อีกทั้งหน้าตาก็ดีมาก
dtaaeL phaawM yuuL bpaiM laaiR wanM khaoF manM henR laaeoH baatL dtaaM baatL jaiM leuuaR geernM nanF kheuuM reuuanM raangF khaawngR gaaeoF eekL thangH naaF dtaaM gaawF deeM maakF
"But, after living with her a while, looking at her made my heart long after her — Kaeo’s beautiful appearance."
phohmR nangF khuyM gapL thuuhrM yuuL rimM naaF dtaangL
"I sat on the windowsill talking to her."
ถนนไม่มีคนพลุกพล่าน แต่มีแผงลอยหรือเสื่อแบกะดินอยู่ทุกช่วงเสาไฟฟ้า ขายเครื่องรางเหมือนกันทุกเจ้า
thaL nohnR maiF meeM khohnM phlookH phlaanF dtaaeL meeM phaaengR laawyM reuuR seuuaL baaeM gaL dinM yuuL thookH chuaangF saoR faiM faaH khaaiR khreuuangF raangM meuuanR ganM thookH jaoF
"The streets were not very crowded but shopping stalls or itinerant peddlers displaying their wares on woven mats were set up between each electric pole. Every vendor sold the same amulets."
. อยู่ไหนแล้ว
yuuL naiR laaeoH
"Where are you? [How far have you gone?]."
bpaaL phaiL theeF yuuL rimM maaeF naamH kho:hngR waehM laaM neeH thuukL dtatL hiianF bpaiM geuuapL mohtL
"The bamboo forest on the banks of the Mekong River has been almost completely cut down."
มิตรแท้แม้เคยอยู่ร่วมกัน ก็สามารถฟาดฟันกันได้
mitH thaaeH maaeH kheeuyM yuuL ruaamF ganM gaawF saaR maatF faatF fanM ganM daiF
"[Even] close friends who used to live together are capable of fighting with one other."
ยังแวะผ่านไปมองอำเภอต่าง ๆ ที่อยู่ระหว่างทางได้
yangM waeH phaanL bpaiM maawngM amM phuuhrM dtaangL dtaangL theeF yuuL raH waangL thaangM daiF
"[And] I still had time to pass through and look at several districts which lay between them."
รัฐนาวามีรอยรั่ว อยู่เต็มไปหมด เรานั่งอยู่เฉย ๆ ปล่อยให้น้ำมันเข้า มันก็จม เราอยู่ในเรือลำเดียวกันก็ช่วยกันตักน้ำออก
ratH naaM waaM meeM raawyM ruaaF yuuL dtemM bpaiM mohtL raoM nangF yuuL cheeuyR cheeuyR bplaawyL haiF naamH manM khaoF manM gaawF johmM raoM yuuL naiM reuuaM lamM diaaoM ganM gaawF chuayF ganM dtakL naamH aawkL
"The ship of state is full of leaks. [But] we sit by idly while we watch the water rise and the ship sink. We are all in the same boat. Let’s help bail the water out."
saaR meeM khaawngR thuuhrM bpraL jamM yuuL theeF niuM yaawkF
"Her husband is assigned permanently in New York."
yuuL yohngM khohngM manF
"No matter what happens to me I not only survive, but also thrive."
baanF kheuuM theeF samR rapL yuuL aaM saiR
"A house is a place to live."
กรุงเทพฯ กลายเป็นศูนย์กลางการค้าข้าว ซึ่งอยู่ในมือพ่อค้าชาวจีนเกือบทั้งสิ้น
groongM thaehpF glaaiM bpenM suunR glaangM gaanM khaaH khaaoF seungF yuuL naiM meuuM phaawF khaaH chaaoM jeenM geuuapL thangH sinF
"Bangkok became the commercial center for rice [trading] which became fully under the control of Chinese traders."
เมื่อผ่านขั้นตอนการเลือกคู่แล้ว การอยู่ร่วมกันเป็นสามีภรรยาทั้งคู่จะต้องมีหน้าที่ที่ต้องปฏิบัติต่อกันดังนี้
meuuaF phaanL khanF dtaawnM gaanM leuuakF khuuF laaeoH gaanM yuuL ruaamF ganM bpenM saaR meeM phanM raH yaaM thangH khuuF jaL dtawngF meeM naaF theeF theeF dtawngF bpaL dtiL batL dtaawL ganM dangM neeH
"When the process of choosing a mate is done, in living together as husband and wife each has responsibilities and duties to perform."
เขตเวลาของที่ที่ผมอยู่ห่างจากจุดที่คุณอยู่เจ็ดช่วง เรามีเวลาต่างกันเจ็ดชั่วโมง
khaehtL waehM laaM khaawngR theeF theeF phohmR yuuL haangL jaakL jootL theeF khoonM yuuL jetL chuaangF raoM meeM waehM laaM dtaangL ganM jetL chuaaF mo:hngM
"The time zone I live in is seven time zones different from where you live; our clock times are seven hours different."
แม้ว่าข้าวผัดจะเป็นเมนูที่ดูเหมือนจะทำได้ไม่ลำบากยากนักแต่อย่างใด แต่การจะผัดข้าวให้ออกมาได้อร่อย ก็ต้องใช้ฝีมือกันอยู่เหมือนกัน
maaeH waaF khaaoF phatL jaL bpenM maehM nuuM theeF duuM meuuanR jaL thamM daiF maiF lamM baakL yaakF nakH dtaaeL yaangL daiM dtaaeL gaanM jaL phatL khaaoF haiF aawkL maaM daiF aL raawyL gaawF dtawngF chaiH feeR meuuM ganM yuuL meuuanR ganM
"Even though it seems as if fried rice is a dish that can be cooked with no difficulty at all, it does require some skill to produce this tasty stir fried dish."
ภาษากายก็เป็นสิ่งสำคัญมาก การพูดด้วยท่าทีผ่อนคลาย แขนผ่อนคลายอยู่ข้างลำตัวทำให้ผู้ฟังรู้สึกว่าเราเป็นคนเปิดเผย
phaaM saaR gaaiM gaawF bpenM singL samR khanM maakF gaanM phuutF duayF thaaF theeM phaawnL khlaaiM khaaenR phaawnL khlaaiM yuuL khaangF lamM dtuaaM thamM haiF phuuF fangM ruuH seukL waaF raoM bpenM khohnM bpeertL pheeuyR
"Body language is very important. Speaking with a relaxed posture with one's hands hanging easily at one's sides, communicates to the listener that one is a very open and honest person."
ถึงจะอยู่ห่างไกล แต่ฉันก็ยังส่งใจไปถึง ให้เธอรู้ว่าคนคนหนึ่ง ยังนึกถึงเธอเสมอ
theungR jaL yuuL haangL glaiM dtaaeL chanR gaawF yangM sohngL jaiM bpaiM theungR haiF thuuhrM ruuH waaF khohnM khohnM neungL yangM neukH theungR thuuhrM saL muuhrR
"Even though we live far from each other / I still can send my heart out to you / To let you know that there is someone /Who thinks about you always."
ตัดอกตัดใจเถอะนะครับ คนที่จากไปแล้วก็ถือว่าหมดเวรหมดกรรม คนที่อยู่ข้างหลังชีวิตต้องดำเนินต่อไป
dtatL ohkL dtatL jaiM thuhL naH khrapH khohnM theeF jaakL bpaiM laaeoH gaawF theuuR waaF mohtL waehnM mohtL gamM khohnM theeF yuuL khaangF langR cheeM witH dtawngF damM neernM dtaawL bpaiM
"Just get over it! [We need to] put out of our minds the person who has left; the survivor needs to get on with his life."
chanR ruuH waaF raoM yuuL glaiM ganM maakF leuuaR geernM
I do know that we live very far from each other.
khaoR meeM satL dtruuM yuuL thookH hohnR thookH haengL
"He has enemies everywhere."
เฟรดเดอริก นูแมนหัวหน้าทีมวิจัยของธนาคารเอชเอสบีซี ในฮ่องกง เชื่อว่ามาตรการกระตุ้น 115,000 ล้านดอลล่าร์ของญี่ปุ่นจะส่งผลให้เกิดกระแสเงินทุนถูก ไหลเข้าไปอยู่ในมือของบริษัทและธนาคารของญี่ปุ่น
fraehtF duuhrM rikH nuuM maaenM huaaR naaF theemM wiH jaiM khaawngR thaH naaM khaanM aehtL aehtL beeM seeM naiM haawngF gohngM cheuuaF waaF maatF dtraL gaanM graL dtoonF laanH daawnM laaF khaawngR yeeF bpoonL jaL sohngL phohnR haiF geertL graL saaeR ngernM thoonM thuukL laiR khaoF bpaiM yuuL naiM meuuM khaawngR baawM riH satL laeH thaH naaM khaanM khaawngR yeeF bpoonL
Frederic Neumann, head of the research team at HSBC in Hong Kong, believes that Japan’s 115 billion dollar stimulus program will cause a wave of cheap capital to flow into the hands of Japanese companies and banks...
แต่ผมกำลังจะบอกว่า ในเวลานี้ เงินร้อน ที่กำลังเร่ร่อนมองหาแหล่งแสวงกำไร มากและเร็ว จำนวนมหาศาลกำลังปลิวว่อนอยู่ทั่วโลก
dtaaeL phohmR gamM langM jaL baawkL waaF naiM waehM laaM neeH ngernM raawnH theeF gamM langM rehF raawnF maawngM haaR laengL saL waaengR gamM raiM maakF laeH reoM jamM nuaanM maH haaR saanR gamM langM bpliuM waawnF yuuL thuaaF lo:hkF
...but, what I am saying is that currently hot money,” – that is enormous amounts of funds which wander from place to place seeking high, short-term profit – is moving rapidly all around the world.
คนที่ได้ฟังหากอยู่ในกลุ่มที่เป็นสาวก ก็หลงเชื่อพากันวิตกทุกข์ร้อนกันไปใหญ่เกรงกลัวไปว่าสามารถพาประเทศย่อยยับไปต่อหน้า
khohnM theeF daiF fangM haakL yuuL naiM gloomL theeF bpenM saaR wohkH gaawF lohngR cheuuaF phaaM ganM wiH dtohkL thookH raawnH ganM bpaiM yaiL graehngM gluaaM bpaiM waaF saaR maatF phaaM bpraL thaehtF yaawyF yapH bpaiM dtaawL naaF
Among the people to whom I have spoken, the [government] supporters are all becoming extremely concerned; they are afraid that the country is moving toward disintegration.
theeF geertL kheunF langR jaakL nanH kheuuM khwaamM ruuH seukL rapH maiF daiF theeF jaL haiF ratH thaL baanM chootH neeH yuuL dtaawL bpaiM
What developed next was the sentiment that to allow this government to endure is unacceptable...
คนที่โตแล้วแต่ทำตัวเป็นเด็ก ยังอ้อนให้แม่เอาใจให้ทำสิ่งนั้นสิ่งนี้ให้จึงจะถูกตำหนิว่า โตแล้วยังทำตัวเป็นหนูแดงอยู่อีก
khohnM theeF dto:hM laaeoH dtaaeL thamM dtuaaM bpenM dekL yangM aawnF haiF maaeF aoM jaiM haiF thamM singL nanH singL neeH haiF jeungM jaL thuukL dtamM niL waaF dto:hM laaeoH yangM thamM dtuaaM bpenM nuuR daaengM yuuL eekL
"A person who is all grown up but still acts like a child, who whines for his or her mother to do this or that for him or her will be criticize as still being 'a big baby'."
guuM gaawF waaF yuuL
"I was just thinking that."
จอห์นนี่กำลังคบกับใครอยู่กันแน่นะ เห็นควงผู้หญิงไม่ซ้ำแต่ละวัน
jaawnM neeF gamM langM khohpH gapL khraiM yuuL ganM naaeF naH henR khuaangM phuuF yingR maiF samH dtaaeL laH wanM
"Who is Johnny really dating? I see him with different women every day!"
เวลาผมอยู่ที่กรุงเทพฯ ผมอยู่แค่แถว ๆ นั้นเท่านั้น
waehM laaM phohmR yuuL theeF groongM thaehpF phohmR yuuL khaaeF thaaeoR thaaeoR nanH thaoF nanH
"When I was in Bangkok I only was in this area."
ตอนที่ผมอยู่ที่กรุงเทพฯ ผมอยู่แค่แถว ๆ นั้นเท่านั้น
dtaawnM theeF phohmR yuuL theeF groongM thaehpF phohmR yuuL khaaeF thaaeoR thaaeoR nanH thaoF nanH
"When I was in Bangkok I only was in this area."
ตอนที่อยู่กรุงเทพฯ ผมอยู่แค่แถว ๆ นั้นเท่านั้น
dtaawnM theeF yuuL groongM thaehpF phohmR yuuL khaaeF thaaeoR thaaeoR nanH thaoF nanH
"When I was in Bangkok I only was in this area."
khoonM dteuunL jaakL fanR raaiH pheuuaF maaM phohpH gapL khwaamM jingM theeF yuuL dtrohngM naaF
"You wake from the nightmare to face reality."
khaoR singR suuL yuuL naiM baanF raangH langR neeH
"He lives in this deserted house."
thakH thaaiM saaiR fohnR yuuL rimM naaF dtaangL
I greet the rain falling on my window pane.
แต่ในความเป็นจริงแล้ว การถ่ายภาพบุคคลย้อนแสงนั้นมีสิ่งที่ซ่อนอยู่
dtaaeL naiM khwaamM bpenM jingM laaeoH gaanM thaaiL phaapF bookL khohnM yaawnH saaengR nanH meeM singL theeF saawnF yuuL
However, in fact, taking a picture against the light has some hidden benefits.
"อย่าบอกใครนะ ผมนี่ล่ะ ดร. ไอน์สไตน์ ผมกำลังจะกลับบ้าน แต่ลืมไปว่าบ้านตัวเองอยู่ที่ไหน"
yaaL baawkL khraiM naH phohmR neeF laF daawkL dtuuhrM aiM saL dtaiM phohmR gamM langM jaL glapL baanF dtaaeL leuumM bpaiM waaF baanF dtuaaM aehngM yuuL theeF naiR
"Don’t tell anyone. This is Dr. Einstein. I am on my way home, but I forgot where my own house is."
สัตว์ที่ใช้ชีวิตอยู่ในน้ำชั่วนาตาปี ซ้ำยังมีรูปร่างไม่ต่างจากปลาทั่วไป แล้วไม่ให้เรียกว่าปลาได้อย่างไร
satL theeF chaiH cheeM witH yuuL naiM naamH chuaaF naaM dtaaM bpeeM samH yangM meeM ruupF raangF maiF dtaangL jaakL bplaaM thuaaF bpaiM laaeoH maiF haiF riiakF waaF bplaaM daiF yaangL raiM
How can we not call animals which spend their entire existence in the water and have a fish-like body design “fish”?
satL liiangH luukF duayF nohmM saawngR chaH nitH neeH jeungM wiH watH maaM yuuL naiM ruupF raangF khaawngR bplaaM
These two species of mammals evolved with the morphology of fish.
. งั้นก็อยู่เฉย ๆ ไม่ต้องทำอะไรอย่างนี้ล่ะ
nganH gaawF yuuL cheeuyR cheeuyR maiF dtawngF thamM aL raiM yaangL neeH laF
"O.k. Then, just be by yourself. You don’t have to do anything at all."
gaL haiF phuaakF raoM bpaiM yuuL duayF ganM theeF nanF
"[He] figured that we would go live with him there."
บ้านเก่าที่เคยอยู่ก็คงขายไป หรือไม่ก็ให้เขาเช่า
baanF gaoL theeF kheeuyM yuuL gaawF khohngM khaaiR bpaiM reuuR maiF gaawF haiF khaoR chaoF
"The house where we used to live would be sold, or, if not [sold], would be rented."
จะทำอะไรก็ได้ตามอิสระ ว่างถ้าไม่อ่านหนังสือพิมพ์ก็อยู่หน้าคอมพิวเตอร์
jaL thamM aL raiM gaawF daiF dtaamM itL saL raL waangF thaaF maiF aanL nangR seuuR phimM gaawF yuuL naaF khaawmM phiuM dtuuhrM
"[He] was free to do whatever he wanted; if he was not reading the newspaper he was sitting in front of the computer."
แต่อย่างว่าโรงเรียนผมอยู่ไกลถึงย่านเขตบางเขน หากเดินทางเองก็ต้องโหนรถเมล์ถึงสองต่อกว่าจะถึง
dtaaeL yaangL waaF ro:hngM riianM phohmR yuuL glaiM theungR yaanF khaehtL baangM khaehnR haakL deernM thaangM aehngM gaawF dtawngF ho:hnR rohtH maehM theungR saawngR dtaawL gwaaL jaL theungR
"But, as I have said, my school is located close to Bang Kaen; if I went by myself, I would have to hang off two bus connections to get there."
baangM theeM phaawF aatL jaL nangF lohpL moomM yuuL theeF daiM theeF neungL sakL theeM haengL gaawF daiF
"Maybe my father might be hiding out someplace."
ตอนนั้นแม่ผมเช่าแผงขายเสื้อผ้าอยู่ใกล้ ๆ กับจุดที่มีการชุมนุมย่านใจกลางเมือง
dtaawnM nanH maaeF phohmR chaoF phaaengR khaaiR seuuaF phaaF yuuL glaiF glaiF gapL jootL theeF meeM gaanM choomM noomM yaanF jaiM glaangM meuuangM
"Back then, my mother rented a stall selling clothing near the area where the protest was being held near the center of the city."
ปัญหาภายในของประเทศไนจีเรียมีมากมายหลายเรื่อง ล้วนแล้วแต่อยู่ในขั้นวิกฤตแทบทั้งสิ้น
bpanM haaR phaaiM naiM khaawngR bpraL thaehtF naiM jeeM riiaM meeM maakF maaiM laaiR reuuangF luaanH laaeoH dtaaeL yuuL naiM khanF wiH gritL thaaepF thangH sinF
"Nigeria’s has many internal problems, all of which are at a critical stage."
แต่ทั้งหมดนี้ก็ถูกเปล่งด้วยเสียงอันดัง ดังจนไม่สมกับคุณค่าอันน้อยนิดของสารที่อยู่ภายใน
dtaaeL thangH mohtL neeH gaawF thuukL bplengL duayF siiangR anM dangM dangM johnM maiF sohmR gapL khoonM naH khaaF anM naawyH nitH khaawngR saanR theeF yuuL phaaiM naiM
"But, all of these sounds are broadcast so loudly that the sounds are way out of proportion to the very small inherent value of the products."
สภาพแวดล้อมการทำงาน หรือการคิดที่ดีควรมีเสียงจ๊อกแจ๊กอยู่บ้าง
saL phaapF waaetF laawmH gaanM thamM ngaanM reuuR gaanM khitH theeF deeM khuaanM meeM siiangR jaawkH jaaekH yuuL baangF
"The best environment for work or thinking should have some modicum of sound."
ถ้าเกิดเราทำหมันปุ๊บ มันก็จะอยู่ที่บ้านเราอยู่อย่างงั้นล่ะ มันก็จะไม่ไปหาตัวเมียที่ไหนละ
thaaF geertL raoM thamM manR bpoopH manM gaawF jaL yuuL theeF baanF raoM yuuL yaangL nganH laF manM gaawF jaL maiF bpaiM haaR dtuaaM miiaM theeF naiR laH
"Just as soon as it is neutered, it will stay at home; it will not go out looking for mates."
ซองใส่ถุงยางของเพื่อนอยู่ในกระเป๋ากางเกงคุณเหรอ? ฮ่า! แก้ตัวน้ำขุ่น ๆ เลยนะ
saawngM saiL thoongR yaangM khaawngR pheuuanF yuuL naiM graL bpaoR gaangM gaehngM khoonM ruuhrR haaF gaaeF dtuaaM naamH khoonL khoonL leeuyM naH
"That’s your friend’s condom wrapper, in your pants? Huh? You’re really digging your own grave!"
ถ้าเรามองเข้าไปในกระจกบานใหญ่นั้น เราจะเห็นกระจกบานเล็กอีกบานหนึ่งอยู่ด้านหลังของเรา
thaaF raoM maawngM khaoF bpaiM naiM graL johkL baanM yaiL yaiL nanH raoM jaL henR graL johkL baanM lekH lekH eekL baanM neungL yuuL daanF langR khaawngR raoM
"If we look into that large mirror, we will see another very small mirror which is in back of us."
luukF chaaiM khaoR phuutF jaaM saamR haaoR maiF graehngM jaiM phuuF lakL phuuF yaiL theeF yuuL naH theeF nanH leeuyM
"His son speaks brashly and does not respect any of the senior people who live there at all."
ที่ที่ผมไป จะเป็นที่หัวหินนะครับ อยู่ทางภาคใต้ของประเทศไทย รู้สึกจะเป็นจังหวัดประจวบคีรีขันธ์
theeF theeF phohmR bpaiM jaL bpenM theeF huaaR hinR naH khrapH yuuL thaangM phaakF dtaaiF khaawngR bpraL thaehtF thaiM ruuH seukL jaL bpenM jangM watL bpraL juaapL kheeM reeM khanR
"The place I went to was Hua Hin. It is located toward the Southern part of Thailand, in Prachuapkhirikhan province."
kheuuM bpaL gaL dtiL raoM khaatF wangR jaL daiF ro:hngM raaemM yuuL dtitL gapL chaaiM haatL dtaaeL waaF khohnM manM yuhH jaawngM dtemM mohtL laaeoH
"That is, normally, we expected to get a hotel right on the beach, but with the large number of tourists, they were all full."
raoM gaawF leeuyM dtawngF bpaiM haaR ro:hngM raaemM theeF yuuL glaiM jaakL chaaiM haatL bpraL maanM saawngR giL lo:hM mangH khrapH
"We therefore had to get a hotel which was about two kilometers from the beach."
แต่ว่าพี่ชายผมนะอยู่อีกจุดหนึ่ง ซึ่งเขาโชคดีกว่าผมตรงที่ว่าจุดนั้นน่ะ เป็นทรายละเอียด
dtaaeL waaF pheeF chaaiM phohmR naH yuuL eekL jootL neungL seungF khaoR cho:hkF deeM gwaaL phohmR dtrohngM theeF waaF jootL nanH naF bpenM saaiM laH iiatL
"But, my older brother was standing in another place and he was luckier than me because the spot he was [standing] had very fine sand."
ส่วนที่ผมอยู่เนี่ย มันเป็นทรายหยาบ กรวดหยาบแล้วก็เปลือกหอย
suaanL theeF phohmR yuuL niiaF manM bpenM saaiM yaapL gruaatL yaapL laaeoH gaawF bpleuuakL haawyR
"The part I was standing in had rough sand, pebbles, and seashells."
ทีนี้ผมก็ได้ยินเสียงพ่อผมตะโกนว่า ให้ผมรีบขึ้นฝั่งเพราะว่าอ้ายจุดที่ผมอยู่เนี่ย มันคือเปลือกหอยล้วนแล้วผมโชคร้ายมาก
theeM neeH phohmR gaawF daiF yinM siiangR phaawF phohmR dtaL go:hnM waaF haiF phohmR reepF kheunF fangL phrawH waaF aaiF jootL theeF phohmR yuuL niiaF manM kheuuM bpleuuakL haawyR luaanH luaanH laaeoH phohmR cho:hkF raaiH maakF
"Then, I heard my father shout out for me to get back up to the beach because the place where I was at was full of seashells and I was just really unlucky."
คือผมไม่เห็นป้ายนึกออกปะ มันจะมีป้ายบอกว่าอ้ายจุดที่ผมอยู่เนี่ย ห้ามลงเล่น เพราะมันมีแต่เปลือกหอยไม่มีทราย
kheuuM phohmR maiF henR bpaaiF neukH aawkL bpaL manM jaL meeM bpaaiF baawkL waaF aaiF jootL theeF phohmR yuuL niiaF haamF lohngM lenF phrawH manM meeM dtaaeL bpleuuakL haawyR maiF meeM saaiM
"See, I didn’t see the warning signs. They had a sign saying that the place where I was located was a prohibited area because there were only seashells, but no sand."
ตอนแรกผมตั้งเป้าการไปญี่ปุ่นครั้งนี้อยู่ที่อาหาร อยากไปกินอาหารอร่อย
dtaawnM raaekF phohmR dtangF bpaoF gaanM bpaiM yeeF bpoonL khrangH neeH yuuL theeF aaM haanR yaakL bpaiM ginM aaM haanR aL raawyL aL raawyL
"At first I set our objective in this trip to Japan to concentrate on food; I wanted to eat really delicious food."
ในเชียงใหม่จะมีโรงภาพยนตร์อยู่สองแห่งก็คือที่เมเจอร์ซีนีเพล็กซ์ ในห้างโรบินสัน แล้วก็ที่วิสต้า ในห้างกาดสวนแก้ว
naiM chiiangM maiL jaL meeM ro:hngM phaapF phaH yohnM yuuL saawngR haengL gaawF kheuuM theeF maehM juuhrM seeM neeM phlekH naiM haangF ro:hM binM sanR laaeoH gaawF theeF witH dtaaF naiM haangF gaatL suaanR gaaeoF
"In Chiang Mai there are two movie theaters, the Major Cineplex in the Robinson Shopping Center and the Vista in the Katsuankeo Center."
สตาร์ทจะอยู่ด้านซ้ายมุมล่างนะครับผม ให้เรากดตรงนั้น
saL dtaatL jaL yuuL daanF saaiH moomM laangF naH khrapH phohmR haiF raoM gohtL dtrohngM nanH
"The start button is located on the bottom left-hand corner; let’s press that."
ในนั้นจะมีโปรแกรมที่ชื่อว่า เพนท์อยู่นะครับ ให้เราเปิด
naiM nanH jaL meeM bpro:hM graaemM theeF cheuuF waaF phaehnM yuuL naH khrapH haiF raoM bpeertL
"There we will find a program called “Paint” for us to open up."
ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่จะได้เป็นสามีของคุณ และได้เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวคุณ ผมสาบานว่าจะรักทะนุถนอมดูแล และอยู่เคียงข้างคุณตลอดไป
phohmR ruuH seukL bpenM giiatL yaangL yingF theeF jaL daiF bpenM saaR meeM khaawngR khoonM laeH daiF bpenM suaanL neungL khaawngR khraawpF khruaaM khoonM phohmR saaR baanM waaF jaL rakH thaH nooH thaL naawmM duuM laaeM laeH yuuL khiiangM khaangF khoonM dtaL laawtL bpaiM
"I am honored to be your husband and part of your family. I vow to love , cherish and support you always."
แม่มันก็ปล่อยให้ลูกมันอยู่กันเองมากขึ้นเพราะว่าตอนนี้คือ มันเริ่มคุ้นเคยกับเราแล้ว
maaeF manM gaawF bplaawyL haiF luukF manM yuuL ganM aehngM maakF kheunF phrawH waaF dtaawnM neeH kheuuM manM reermF khoonH kheeuyM gapL raoM laaeoH
"The mother cat allowed her kittens to be by themselves more and more because by this time they became used to us already."
duuM raH dapL naH khaH waaF khuaanM jaL dtawngF kheunF yangM ngaiM gaawnL raH dapL dtaawL bpaiM yuuL theeF naiR
"You needed to look at height of the tree, how you would begin and where the next level was."
khwaamM fanR khaawngR diL chanR yuuL maiF glaiM geernM euuamF
"[Achieving] my dream is not beyond reach."
แม้เหตุผลที่ซ่อนเร้นอยู่จะรู้กันว่าเอาเข้ากันจริง ๆ แล้ว "ปฏิรูปการเมือง" ที่อ้างก็แค่ต้องการเปลี่ยนแปลง "กติกาการเลือกตั้ง" ซึ่งพรรคประชาธิปัตย์มองเห็นว่าจะทำให้พรรคเพื่อไทยผูกขาดชัยชนะ
maaeH haehtL phohnR theeF saawnF renH yuuL jaL ruuH ganM waaF aoM khaoF ganM jingM jingM laaeoH bpaL dtiL ruupF gaanM meuuangM theeF aangF gaawF khaaeF dtawngF gaanM bpliianL bplaaengM gaL dtiL gaaM gaanM leuuakF dtangF seungF phakH bpraL chaaM thiH bpatL maawngM henR waaF jaL thamM haiF phakH pheuuaF thaiM phuukL khaatL chaiM chaH naH
"Even though we know that the hidden agenda behind the call for “political reform” is that this faction wants to change the way elections are held which the Democrat Party believe have allowed the Phua Thai Party to become the sole [electoral] winner."
ประเด็นมันอยู่ที่ คนในชนบทมีมากกว่าคนเมือง
bpraL denM manM yuuL theeF khohnM naiM chohnM naH bohtL meeM maakF gwaaL khohnM meuuangM
"The [critical] point is that the rural population is larger than the urban population."
phaehtF yingR dtawngF phaH yaaM yaamM thamM dtuaaM haiF yuuL naiM graawpL khaawngR raH biiapL wiH naiM anM deeM dtaamM lakH saL naL khaawngR goonM laH satL reeM pheuuaF bpenM gaanM deungM duutL jaiM chaaiM
"Members of the fair sex must try to keep themselves within the bounds of self-restraint as proper ladies should so that they may win over men’s hearts."
dtaaeL baangM theeM laaeoH oopL bpaL sakL khaawngR gaanM bpraawngM daawngM aatL maiF daiF yuuL theeF khwaamM dtaaekL dtaangL reuuR baengL yaaekF haakL yuuL theeF gaanM yaawmM rapH gaL dtiL gaaM dtaamM phatH thaH naaM gaanM khaawngR bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM
"But sometimes, obstacles to reconciliation may not have been about divisions and differences, but rather with the [people’s] acceptance of the rules by which democracy is developed."
phaawM kheunF matH thaH yohmM bplaaiM theungR daiF aawkL maaM yuuL haawngF chaoF gapL pheuuanF
"Once he reached upper-level secondary school, he left to go live with his friends in an apartment."
"ไม่ไหวครับ มันอึดอัด เลยตัดสินใจออกมาอยู่ข้างนอก แล้วทำงานหาเงินไปด้วย" เขาเล่าอดีตให้ฟัง
maiF waiR khrapH manM eutL atL leeuyM dtatL sinR jaiM aawkL maaM yuuL khaangF naawkF laaeoH thamM ngaanM haaR ngernM bpaiM duayF khaoR laoF aL deetL haiF fangM
"“[I] couldn’t stand it; it felt uncomfortable. So I decided to live outside and to find work to do,” as he related the past to me."
ตอนอยู่มัธยมเด็กคนอื่นจะพากันกลับบ้านช่วงปิดเทอม แต่เขาต้องทำงานเก็บเงินไว้ใช้ในเทอมต่อไป
dtaawnM yuuL matH thaH yohmM dekL khohnM euunL jaL phaaM ganM glapL baanF chuaangF bpitL theermM dtaaeL khaoR dtawngF thamM ngaanM gepL ngernM waiH chaiH naiM theermM dtaawL bpaiM
"While they were studying in secondary school, the other students would go home during term breaks, but he would have to work to have enough money for the next term."
"ผมคิดว่าจะไปนอนบ้านเพื่อนที่รู้จักกัน หรือไม่ก็กลับไปอยู่บ้านสักสองสามวัน" เขาบอก
phohmR khitH waaF jaL bpaiM naawnM baanF pheuuanF theeF ruuH jakL ganM reuuR maiF gaawF glapL bpaiM yuuL baanF sakL saawngR saamR wanM khaoR baawkL
"“I think I will stay over my friend’s house, or if not, I will stay at home only two or three days,” he said."
"เทอมหน้าก็ต้องไปฝึกงานแล้วได้ยินมาว่าบริษัทที่ผมจะไปอยู่เขาฝึกกันหนักน่าดู" เด็กหนุ่มพูด
theermM naaF gaawF dtawngF bpaiM feukL ngaanM laaeoH daiF yinM maaM waaF baawM riH satL theeF phohmR jaL bpaiM yuuL khaoR feukL ganM nakL naaF duuM dekL noomL phuutF
"“This upcoming term I will begin my internship; I’ve heard that the company where I will be working really puts [the trainees] through their paces,” the young man said."
khohnM noomL laoF waaF ngaanM theeF thamM gamM langM yuuL naiM chuaangF huaaR liaaoH huaaR dtaawL
"The young man told me that the work he was doing was at a critical juncture."
raoM yuuL theeF dtuuF thaaiH jeungM maiF dtawngF yaaiH theeF
"We were in the last car on the train so we did not need to move [to another car]."
khrangH sootL thaaiH theeF daiF khuyM ganM gaawF dtaawnM ngaanM sohpL yaaF dtaawnM nanH khaoR yuuL matH thaH yohmM dtohnF
"The last time they spoke was at his grandmother’s funeral; at that time [the young man] was in lower secondary school."
khwaamM ruuH seukL maakF maaiM atL naaenF yuuL naiM huaaR
"All these feelings were compressed tightly in his head."
manM khohngM lohpL yuuL theeF naiR sakL haengL
"It [would] probably fly away somewhere."
คิดเรื่องเธอตลอดเวลาถึงแม้ว่าเธอไม่ได้อยู่ใกล้ เธอคนเดียวที่ฉันห่วงใย มากกว่าใครรู้มั้ยเธอ
khitH reuuangF thuuhrM dtaL laawtL waehM laaM theungR maaeH waaF thuuhrM maiF daiF yuuL glaiF thuuhrM khohnM diaaoM theeF chanR huaangL yaiM maakF gwaaL khraiM ruuH maiH thuuhrM
"Thinking about you all the time / Even though you aren't near / It's you (and only you) I worry about / More than anyone else, you know?"
ผมต้องพูดอยู่นานสองนาน เขาถึงยอมเชื่อว่าเป็นของจริง ไม่ใช่มุขตลก
phohmR dtawngF phuutF yuuL naanM saawngR naanM khaoR theungR yaawmM cheuuaF waaF bpenM khaawngR jingM maiF chaiF mookH dtaL lohkL
I had to repeat it twice so that he would be willing to believe it was true and not a joke.
ไม่รู้ว่าพระจะรู้สึกอย่างไรบ้าง เวลาที่ญาติโยมใส่เงินลงไปในบาตรปนกับข้าวสุกร้อน ที่อยู่ในนั้น
maiF ruuH waaF phraH jaL ruuH seukL yaangL raiM baangF waehM laaM theeF yaatF yo:hmM saiL ngernM lohngM bpaiM naiM baatL bpohnM gapL khaaoF sookL raawnH theeF yuuL naiM nanH
"[I] don’t know how a monk feels when his local supporters put paper money into his begging bowl, all mixed up with the hot, cooked rice."
ข้าวที่มีเงินปนอยู่ในนั้น ใจคิด แต่ปากไม่ได้ถามพระออกไป
khaaoF theeF meeM ngernM bpohnM yuuL naiM nanH jaiM khitH dtaaeL bpaakL maiF daiF thaamR phraH aawkL bpaiM
"I think about the rice with the money mixed in, but I don’t ask the monks about it."
ฉันจึงคิดต่อว่า คงไม่เป็นไรนะแป๊บเดียวที่ถุงอยู่ใน
chanR jeungM khitH dtaawL waaF khohngM maiF bpenM raiM naH bpaaepH diaaoM theeF thoongR yuuL naiM
"So, I think to myself, well, there’s nothing wrong; the bag has been [in the bowl] for only a brief moment."
เด็กที่เกิดมาอยู่ในวัดเป็นสิบคน ก็ได้อาศัยข้าวก้นบาตรพระนี่ล่ะประทังชีวิต
dekL theeF geertL maaM yuuL naiM watH bpenM sipL khohnM gaawF daiF aaM saiR khaaoF gohnF baatL phraH neeF laF bpraL thangM cheeM witH
"Ten of their children live in the temple and they sustained themselves on the leftovers from the monks’ meals."
ทำให้ปิ๊งขึ้นมาว่า ไม่สำคัญหรอก ว่าอะไรอยู่ในบาตร แต่สำคัญว่าอะไรอยู่ในใจเราต่างหากเล่า
thamM haiF bpingH kheunF maaM waaF maiF samR khanM raawkL waaF aL raiM yuuL naiM baatL dtaaeL samR khanM waaF aL raiM yuuL naiM jaiM raoM dtaangL haakL laoF
"[She] made me realize that it is not important that we know what is in a monk's bowl, but rather, what is important is what is in our hearts."
ภาษาที่มีผู้ใช้มากที่สุดในโลกคือภาษาจีน โดยมีผู้ใช้ส่วนใหญ่ก็อยู่ในประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีน ซึ่งใช้ตัวอักษรตัวย่อ (ไม่ใช่ตัวเต็ม)
phaaM saaR theeF meeM phuuF chaiH maakF theeF sootL naiM lo:hkF kheuuM phaaM saaR jeenM dooyM meeM phuuF chaiH suaanL yaiL gaawF yuuL naiM bpraL thaehtF saaR thaaM raH naH ratH bpraL chaaM chohnM jeenM seungF chaiH dtuaaM akL saawnR dtuaaM yaawF maiF chaiF dtuaaM dtemM
"The language which has the greatest number of speakers in the world is Chinese; the majority of speakers live in the People’s Republic of China and they use simplified characters (not traditional characters)."
เราจะรู้อยู่เสมอว่าหากเราเป็นเด็กดีครูใหญ่เฮี้ยบ จะหันมาเอ็นดูเราเป็นพิเศษ
raoM jaL ruuH yuuL saL muuhrR waaF haakL raoM bpenM dekL deeM khruuM yaiL hiiapH jaL hanR maaM enM duuM raoM bpenM phiH saehtL
"We always know that if we are well-behaved children, a very strict principal will turn around and be especially kind to us."
daiF meeM o:hM gaatL bpaiM yuuL theeF saL weeM daehnM
"I had a chance to go live in Sweden."
khoonM yuuL naiM jaiM phohmR saL muuhrR
"You are always in my heart."
baanF phohmR yuuL bohnM saawyM neeH khrapH
"My home is on this lane."
meeM mohtH yuuL naiM khuaatL namH dtaanM
"There are ants in the sugar bottle."
แน่นอนว่าถ้าเรานึกถึงพวกแขก สิ่งที่อยู่ในมโนตามมาติดก็คือ ภาพห้างร้านรวงต่างของคนแขกที่ขายผ้าหลากหลายสีสันสดใสสวยงามละลานตาไปหมด
naaeF naawnM waaF thaaF raoM neukH theungR phuaakF khaaekL singL theeF yuuL naiM maH no:hM dtaamM maaM dtitL dtitL gaawF kheuuM phaapF haangF raanH ruaangM dtaangL dtaangL khaawngR khohnM khaaekL theeF khaaiR phaaF laakL laaiR seeR sanR sohtL saiR suayR ngaamM laH laanM dtaaM bpaiM mohtL
"It is true that if we think about Indian people, the [first] thing that springs to mind is an image of various kinds of Indian stores which sell all sorts of bright, beautiful, multi-colored fabric and clothing."
เที่ยวที่ไหน อยู่ที่ไหน ก็ไม่สุขใจเท่าบ้านเรา
thiaaoF theeF naiR yuuL theeF naiR gaawF maiF sookL jaiM thaoF baanF raoM
"There's no place like home."
ยิ่งอยู่ในชนบทที่เปล่าเปลี่ยวอย่างนั้น คงยิ่งอยากกลับบ้านมากขึ้นอีก
yingF yuuL naiM chohnM naH bohtL theeF bplaaoL bpliaaoL yaangL nanH khohngM yingF yaakL glapL baanF maakF kheunF eekL
"The more you live a lonely existence up-country like that, the more you are likely to want to return home."
khohnM gaaeL theeF yuuL baanF phakH khohnM chaH raaM makH thuukL luukF laanR thingH haiF bplaaoL bpliaaoL yuuL yaangL nanH
"Old people who live in nursing homes are often abandoned by their children and grandchildren to live a bleak, lonely existence."
ผลเสียที่เกิดกับชุมชนก็คือควันพิษที่ท่วมปอดชาวบ้าน และมันก็สะสมอยู่ในปอดเด็กด้วย
phohnR siiaR theeF geertL gapL choomM chohnM gaawF kheuuM khwanM phitH theeF thuaamF bpaawtL chaaoM baanF laeH manM gaawF saL sohmR yuuL naiM bpaawtL dekL duayF
"The deleterious result in the community is that the poisonous smoke fills the lungs of the villagers and collects in the lungs of the children too."
เราพยายามจัดวางความคิดประชาชนให้อยู่ในกรอบของ "ความพอเพียง" ด้วยความหวังว่าคนไทยจะหลุดจากวังวนของการดิ้นรนไปในตามกระแสบริโภคนิยม
raoM phaH yaaM yaamM jatL waangM khwaamM khitH bpraL chaaM chohnM haiF yuuL naiM graawpL khaawngR khwaamM phaawM phiiangM duayF khwaamM wangR waaF khohnM thaiM jaL lootL jaakL wangM waH naH khaawngR gaanM dinF rohnM bpaiM naiM dtaamM graL saaeR baawM riH pho:hkF niH yohmM
"We tried to channel the thinking of the people within the confines of “sufficiency” with the hope that the Thais will free themselves from constantly struggling against the downward spiral of Consumerism."
เวลาเหนื่อยใจ เราแค่ต้องการใครซักคนมาอยู่ใกล้ไม่จำเป็นว่าจะต้องช่วยเหลืออะไร แค่อยู่เป็นกำลังใจให้กันก็พอ
waehM laaM neuuayL jaiM raoM khaaeF dtawngF gaanM khraiM sakH khohnM maaM yuuL glaiF maiF jamM bpenM waaF jaL dtawngF chuayF leuuaR aL raiM khaaeF yuuL bpenM gamM langM jaiM haiF ganM gaawF phaawM
"When I am depressed I just want someone to be close to me. They don’t need to do anything to help me; just giving me strength and support is enough."
ความสุขอยู่ที่ตัวเรากำหนดเองได้ ไม่ใช่ใครกำหนดให้เรา
khwaamM sookL yuuL theeF dtuaaM raoM gamM nohtL aehngM daiF maiF chaiF khraiM gamM nohtL haiF raoM
"Happiness is what we say it is, not what others prescribe for us."
เขาเดินเข้าห้องเรียนมา พร้อมด้วยของสองสามอย่าง บรรจุอยู่ในกระเป๋าคู่ใจ
khaoR deernM khaoF haawngF riianM maaM phraawmH duayF khaawngR saawngR saamR yaangL banM jooL yuuL naiM graL bpaoR khuuF jaiM
"He came into the classroom with several things in his trusty bag."
กรวดเลื่อนไหลลงไป อยู่ระหว่างลูกเทนนิส อัดจนแน่นเหยือก
gruaatL leuuanF laiR lohngM bpaiM yuuL raH waangL luukF thaehnM nitH atL johnM naaenF yeuuakL
"The gravel slid down [into the pitcher] and lodged themselves around the tennis balls; they became tightly packed in the pitcher."
"หลังจากนั้น ถ้ามีเวลาเหลือ เราจึงเอามาสนใจกับสิ่งแวดล้อม ที่อยู่รอบตัวเรา"
langR jaakL nanH thaaF meeM waehM laaM leuuaR raoM jeungM aoM maaM sohnR jaiM gapL singL waaetF laawmH theeF yuuL raawpF dtuaaM raoM
"“Afterwards, if there is any time left over, we should become interested in the environment which is all around us.”"
การเจริญเติบโตของเด็กแต่ละคนอยู่ภายใต้อิทธิพลของปัจจัยต่างเช่น การถ่ายทอดพันธุกรรมจากพ่อแม่ สภาพโภชนาการ ฯลฯ
gaanM jaL reernM dteerpL dto:hM khaawngR dekL dtaaeL laH khohnM yuuL phaaiM dtaaiF itL thiH phohnM khaawngR bpatL jaiM dtaangL chenF gaanM thaaiL thaawtF phanM thooH gamM jaakL phaawF maaeF saL phaapF pho:hM chaH naaM gaanM laH
"Each child’s growth is influenced by various factors such as genes received from his or her parents, nutrition, etc."
dekL thaiM yuuL naiM raH dapL rangH thaaiH geuuapL buayH
"Thai kids are in the last level, almost at the bottom."
thaaF aangF dtaangL bpraL thaehtF gaawF bpaiM yuuL dtaangL bpraL thaehtF saH
"If you [criticize] us based on what foreigners are saying about us, then go live with them."
khaangF naiM meeM naamH yuuL
"There’s *water* inside."
meeM naamH yuuL khaangF naiM
"There’s water *inside*."
meeM naamH yuuL khaangF naawkF
"There's water *outside*."
haehtL phohnR neungL nanH seuupL neuuangF jaakL khaH deeM neeH bpenM khaH deeM theeF yuuL naiM khwaamM sohnR jaiM dtaawL neuuangF khaawngR seuuL muaanM chohnM naiM dtaangL bpraL thaehtF
"One reason for this [difference] arises from the sustained interest in this case from the foreign press."
ป.ล. บางทีในกล่องอาจไม่มีแมวอยู่จริงก็เป็นได้
bpaawM laawM saawngR baangM theeM naiM glaawngL aatL maiF meeM maaeoM yuuL jingM gaawF bpenM daiF
"PS2. It's also possible that in reality there's no cat at all in the box."
naiM khaL naL theeF laaiR khohnM cheuuaF waaF thaangM duaanL bpenM phuuF namM khrawH gamM maaM suuL jaoF khaawngR baanF reuuR aaM khaanM theeF yuuL naiM naaeoM khaehtL thaangM
"While at the same time many people believe that expressways are bearers of misfortune to homeowners and building owners who are in their path."
เป็นผู้เอื้อให้พระราหูเข้า จนเจ้าเรือนต้องกระเด็นกระดอนย้ายไปอยู่ที่อื่น
bpenM phuuF euuaF haiF phraH raaM huuR khaoF johnM jaoF reuuanM dtawngF graL denM graL daawnM yaaiH bpaiM yuuL theeF euunL
"[They] are bringers of demons so that property owners have to jump up and move elsewhere."
แต่หลายคนก็เชื่อว่า เป็นกุศลกรรมของลูกที่ทางด่วนช่วยออกแรงผลักให้พ่อแม่ยอมโยกย้ายจากห้องแถวหรือบ้านเก่ากลางเมือง ไปอยู่บ้านจัดสรรชานเมือง
dtaaeL laaiR khohnM gaawF cheuuaF waaF bpenM gooL sohnR laH gamM khaawngR luukF theeF thaangM duaanL chuayF aawkL raaengM phlakL haiF phaawF maaeF yaawmM yo:hkF yaaiH jaakL haawngF thaaeoR reuuR baanF gaoL glaangM meuuangM bpaiM yuuL baanF jatL sanR chaanM meuuangM
"But, many people believe that [the expressways] are a blessing to their children that they help force their parents to move out of their row houses or old homes in the city to live in suburban subdivisions."
สำหรับผู้ที่โชคดีไม่อยู่ในเขตทาง แต่บ้านเรือนประชิดแนวทางด่วน แม้ไม่ต้องย้ายบ้าน แต่ก็ต้องรับมลพิษทั้งเรื่องเสียง ฝุ่น ควันเป็นพิษ
samR rapL phuuF theeF cho:hkF deeM maiF yuuL naiM khaehtL thaangM dtaaeL baanF reuuanM bpraL chitH naaeoM thaangM duaanL maaeH maiF dtawngF yaaiH baanF dtaaeL gaawF dtawngF rapH mohnM laH phitH thangH reuuangF siiangR foonL khwanM bpenM phitH
"For the fortunate people who do not live in the path of the highways but whose homes live next to the expressways, even though they do not have to move out, but they are beset by noise pollution, dust and poisonous fumes."
แม้ว่าจะมีการสร้างแผงกันเสียงข้างทาง แต่ก็กลายเป็นกำแพงปิดกั้นมุมมอง ทำให้การอยู่อาศัยอึดอัดใจน่ารำคาญ
maaeH waaF jaL meeM gaanM saangF phaaengR ganM siiangR khaangF thaangM dtaaeL gaawF glaaiM bpenM gamM phaaengM bpitL ganF moomM maawngM thamM haiF gaanM yuuL aaM saiR eutL atL jaiM naaF ramM khaanM
"Even though noise abatement barriers have been built, they have become view-blockers which have made living there uncomfortable and annoying."
ขอให้คิดเสียว่า เมื่อคนมาอยู่รวมกันในเมืองมาก ก็ต้องมีผู้ได้ประโยชน์บ้าง และผู้เสียประโยชน์บ้างเป็นธรรมดา
khaawR haiF khitH siiaR waaF meuuaF khohnM maaM yuuL ruaamM ganM naiM meuuangM maakF gaawF dtawngF meeM phuuF daiF bpraL yo:htL baangF laeH phuuF siiaR bpraL yo:htL baangF bpenM thamM maH daaM
"Let’s consider the following: When large numbers of people live together in a city, it is natural that there will be both winners and losers."
หากการทางพิเศษฯ จะคิดถึงหัวอกคนโชคร้ายที่อยู่โดยรอบบริเวณทางด่วน จะพัฒนาพื้นที่ให้สะอาด เรียบร้อย สวยงาม ก็จะเป็นกุศลกับผู้ที่ทนรับมลภาวะ
haakL gaanM thaangM phiH saehtL jaL khitH theungR huaaR ohkL khohnM cho:hkF raaiH theeF yuuL dooyM raawpF baawM riH waehnM thaangM duaanL jaL phatH thaH naaM pheuunH theeF haiF saL aatL riiapF raawyH suayR ngaamM gaawF jaL bpenM gooL sohnR gapL phuuF theeF thohnM rapH mohnM laH phaaM waH
"If the Expressway Authority were to be sympathetic to the feelings of the down-on-their-luck people who lived close to the expressways, they would develop, clean up, and beautify these areas so as to benefit those who are tolerating the pollution."
หากจะปรับปรุงใช้ประโยชน์จริงจังก็ย่อมได้ เพราะทางด่วนที่อยู่ด้านบนนั้น เป็นเหมือนหลังคาคลุมกันแดดกันฝนอยู่แล้ว
haakL jaL bprapL bproongM chaiH bpraL yo:htL jingM jangM gaawF yaawmF daiF phrawH thaangM duaanL theeF yuuL daanF bohnM nanH bpenM meuuanR langR khaaM khloomM ganM daaetL ganM fohnR yuuL laaeoH
"If [these areas] can be really improved then we should do so because the expressway above these areas is already acting life a roof blocking the sun and rain."
ที่สำคัญ ปรับปรุงก่อสร้างให้ดี ก็จะเป็นอนุสรณ์สถานคนดีที่อยู่ถาวรตลอดไป
theeF samR khanM bprapL bproongM gaawL saangF haiF deeM gaawF jaL bpenM aL nooH saawnR saL thaanR khohnM deeM theeF yuuL thaaR waawnM dtaL laawtL bpaiM
"Most importantly, quality construction and improvements will become a monument to the good people who will live there permanently."
เมื่อวันที่ ๑๒ มกราคมที่ผ่านมา ราคาน้ำมันดิบในตลาดโลกร่วงลงต่อไปอยู่ที่ ๔๘ ดอลล่าร์สหรัฐต่อบาร์เรล
meuuaF wanM theeF sipL saawngR mohkH gaL raaM khohmM theeF phaanL maaM raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF ruaangF lohngM dtaawL bpaiM yuuL theeF seeL sipL bpaaetL daawnM laaF saL haL ratH dtaawL baaM raehnM
"By this past January 12th, the world market price of crude oil had fallen further to settle at $48 U.S. dollars per barrel."
ถ้านำระดับราคาในเวลานี้ไปเปรียบเทียบกับระดับราคาสูงสุดของเมื่อปีที่แล้ว ซึ่งอยู่ที่ ๑๑๕ ดอลลาร์ต่อบาร์เรลแล้ว จะพบว่า ราคาน้ำมันดิบในตลาดโลกลดฮวบลงมามากกว่าครึ่งหนึ่งของราคาเมื่อไม่กี่เดือนก่อนหน้านี้เลยทีเดียว
thaaF namM raH dapL raaM khaaM naiM waehM laaM neeH bpaiM bpriiapL thiiapF gapL raH dapL raaM khaaM suungR sootL khaawngR meuuaF bpeeM theeF laaeoH seungF yuuL theeF raawyH sipL haaF daawnM laaM dtaawL baaM raehnM laaeoH jaL phohpH waaF raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF lohtH huaapF lohngM maaM maakF gwaaL khreungF neungL khaawngR raaM khaaM meuuaF maiF geeL deuuanM gaawnL naaF neeH leeuyM theeM diaaoM
"If we compare the current price with the highest price level last year, about $115 per barrel, we will find that the price of crude oil on world markets fell by more than half from the price of not very many months before."
ถัดมาก็คือ แล้วราคาน้ำมันจะลงไปอยู่ที่ระดับไหน นานแค่ไหนกัน?
thatL maaM gaawF kheuuM laaeoH raaM khaaM namH manM jaL lohngM bpaiM yuuL theeF raH dapL naiR naanM khaaeF naiR ganM
"Next, to what level will the price of oil fall and for how long?"
ในเวทีอภิปรายเรื่องเศรษฐศาสตร์ มักจะมีวิทยากรคนนี้เป็นยาดำแทรกอยู่เสมอ
naiM waehM theeM aL phipH raaiM reuuangF saehtL thaL saatL makH jaL meeM witH thaH yaaM gaawnM khohnM neeH bpenM yaaM damM saaekF yuuL saL muuhrR
"In public economic forums, this expert always rains on everyone’s parade."
สมัยสงครามโลกครั้งที่สอง ผมอยู่ที่ภูเก็ต อยู่ถึง ปีโดยไม่เคยพบหน้าทหารญี่ปุ่นและไม่เคยประมือกันเลย
saL maiR sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR phohmR yuuL theeF phuuM getL yuuL theungR saamR bpeeM dooyM maiF kheeuyM phohpH naaF thaH haanR yeeF bpoonL laeH maiF kheeuyM bpraL meuuM ganM leeuyM
"During WWII I lived in Phuket for three years, but I met face to face with a Japanese soldier nor did I ever engage with one."
phohmR rengF rohtH reoM kheunF meuuaF aawkL suuL thaL nohnR yaiL pheuuaF raH baaiM aaM rohmM theeF groonL yuuL phaaiM naiM
"I sped up my car when I got out to the major road so as to dissipate the strong emotions still smoldering inside."
jaoF naaF theeF naawkF khreuuangF baaepL yuuL raaiM raawpF bpaiM mohtL
"Plainclothesmen were all around."
ดูเหมือนทะเลสาบจะพูดคุยกับภูเขาที่อยู่รายรอบ ซึ่งสะท้อนเสียงตอบกลับมาอย่างสม่ำเสมอ
duuM meuuanR thaH laehM saapL jaL phuutF khuyM gapL phuuM khaoR theeF yuuL raaiM raawpF seungF saL thaawnH siiangR dtaawpL glapL maaM yaangL saL mamL saL muuhrR
"The lake seems to be speaking to the surrounding hills which consistently send back the echoes [of its voice]."
เมื่อผมอยู่ในครรภ์ของแม่ ผมต้องการให้แม่ได้รับประทานอาหารที่เป็นคุณประโยชน์ และได้รับความเอาใจใส่ และบริการอันดีในเรื่องสวัสดิภาพของแม่และเด็ก
meuuaF phohmR yuuL naiM khanM khaawngR maaeF phohmR dtawngF gaanM haiF maaeF daiF rapH bpraL thaanM aaM haanR theeF bpenM khoonM naH bpraL yo:htL laeH daiF rapH khwaamM aoM jaiM saiL laeH baawM riH gaanM anM deeM naiM reuuangF saL watH diL phaapF khaawngR maaeF laeH dekL
"When I was still in my mother's womb, I wanted my mother to eat nutritional food, to be well taken care of, and to receive good new-mother and prenatal care."
ถ้าผมสติปัญญาเรียนชั้นสูงขึ้นไป ก็ให้มีโอกาสเรียนได้ ไม่ว่าพ่อแม่ผมจะรวย หรือจน จะอยู่ในเมืองหรือชนบทแร้นแค้น
thaaF phohmR saL dtiL bpanM yaaM riianM chanH suungR kheunF bpaiM gaawF haiF meeM o:hM gaatL riianM daiF maiF waaF phaawF maaeF phohmR jaL ruayM reuuR johnM jaL yuuL naiM meuuangM reuuR chohnM naH bohtL raaenH khaaenH
"If I have the mental capability to further my studies, [I wanted] the opportunity to do so, irrespective of whether my parents are rich or poor or whether they live in the city or in the hardscrabble countryside."
แค่ให้เขามาอยู่ด้วยฉันก็แค่ให้เขามาอยู่ด้วยฉันก็เต็มกลืนแล้ว ยังจะเอาญาติมาอยู่อีกแล้ว ยังจะเอาญาติมาอยู่อีก
khaaeF haiF khaoR maaM yuuL duayF chanR gaawF khaaeF haiF khaoR maaM yuuL duayF chanR gaawF dtemM gleuunM laaeoH yangM jaL aoM yaatF maaM yuuL eekL laaeoH yangM jaL aoM yaatF maaM yuuL eekL
"It’s unbearable to have just him coming to living with me; now he wants to bring his relatives to live here too."
อยู่คนเดียวเปลี่ยวใจกาย แสนสบายแต่ไม่สนุก อยู่สองครองทุกข์ แสนสนุกแต่ไม่สบาย
yuuL khohnM diaaoM bpliaaoL jaiM gaaiM saaenR saL baaiM dtaaeL maiF saL nookL yuuL saawngR khraawngM thookH saaenR saL nookL dtaaeL maiF saL baaiM
"Living alone is lonely – maximum comfort, minimal fun; living together is burdensome – maximum fun, minimal comfort."
khaoR kheeuyM bpenM jikH go:hR yuuL thaaeoR phatH thaH yaaM gaawnL
"He used to be a ganster living down near Pataya."
เธออยู่ที่ไหน ยังสบายใจดีหรือเปล่า
thuuhrM yuuL theeF naiR yangM saL baaiM jaiM deeM reuuR bplaaoL
"Wherever you are, are you still happy?"
เธออยู่ที่ไหน คนใส่ใจเธอมีหรือเปล่า
thuuhrM yuuL theeF naiR khohnM saiL jaiM thuuhrM meeM reuuR bplaaoL
"Wherever you are now, is there anyone who has taken an interest in you?"
ฉันไม่รู้ แต่พวกเขาอยู่ในรัฐยะไข่ของพม่ามานานหลายร้อยปีแล้ว
chanR maiF ruuH dtaaeL phuaakF khaoR yuuL naiM ratH yaH khaiL khaawngR phaH maaF maaM naanM laaiR raawyH bpeeM laaeoH
"[This] I do not know, but they have lived in Burma’s Rakhine state for hundreds of years."
ชาวโรฮิงญาจึงเหมือนคนไม่มีแผ่นดินที่จะอยู่ ไม่มีสิทธิในการเลือกตั้ง ไม่ถูกยอมรับว่าเป็นประชากรของพม่า
chaaoM ro:hM hingM yaaM jeungM meuuanR khohnM maiF meeM phaenL dinM theeF jaL yuuL maiF meeM sitL thiH naiM gaanM leuuakF dtangF maiF thuukL yaawmM rapH waaF bpenM bpraL chaaM gaawnM khaawngR phaH maaF
"The Rohingya people were thus like stateless persons: they had no voting rights and were not accepted as Burmese citizens."
มันเป็นการฆ่าทางอ้อม การไล่ให้ไม่มีที่จะอยู่ มันคือความตาย
manM bpenM gaanM khaaF thaangM aawmF gaanM laiF haiF maiF meeM theeF jaL yuuL manM kheuuM khwaamM dtaaiM
"It would be murder by another means; driving them away without a place to live is [sentencing them] to death."
เราไม่สามารถให้พวกเขาอพยพเข้ามาอยู่ในประเทศไทยได้ แต่อย่างน้อยเราสามารถช่วยเหลือพวกเขาในด้านอื่นเท่าที่จะทำได้
raoM maiF saaR maatF haiF phuaakF khaoR ohpL phaH yohpH khaoF maaM yuuL naiM bpraL thaehtF thaiM daiF dtaaeL yaangL naawyH raoM saaR maatF chuayF leuuaR phuaakF khaoR naiM daanF euunL thaoF theeF jaL thamM daiF
"We may not be able to allow them to emigrate into and live in Thailand, but at least we are able to provide them assistance in other ways to the extent that we can."
หากชาวโรฮิงญามีเพียงเจ็ดพันกว่าคน ก็จะไม่มีปัญหาใดเลย เพราะในพม่ามีชนหมู่น้อยหลายเผ่าอยู่แล้ว
haakL chaaoM ro:hM hingM yaaM meeM phiiangM jetL phanM gwaaL khohnM gaawF jaL maiF meeM bpanM haaR daiM leeuyM phrawH naiM phaH maaF meeM chohnM muuL naawyH laaiR phaoL yuuL laaeoH
"If there were only 7 thousand or so Rohingya individuals, there would be no problem because Burma already has many small tribes living there."
และยิ่งหากเป็นคนจน ที่ไม่มีแผ่นดินจะอยู่ด้วยแล้ว ยิ่งไปกันใหญ่
laeH yingF haakL bpenM khohnM johnM theeF maiF meeM phaenL dinM jaL yuuL duayF laaeoH yingF bpaiM ganM yaiL
"And, the if the poor do not have a land to live in, the greater [the problems] will be."
kheeuyM hakL ohkL ganM bpeertL raanH yuuL theeF phanM thipH
"...once broke my heart and has opened a store in Pantip."
สินค้าที่อยู่บนเรือเกินพิกัดไป ๒๑ ตัน
sinR khaaH theeF yuuL bohnM reuuaM geernM phiH gatL bpaiM yeeF sipL etL dtanM
"The ship is overloaded with 21 tons of cargo."
เมื่ออยู่ต่อหน้าสาธารณะชน เขาจะต้องเคอะเขินเป็นประจำ
meuuaF yuuL dtaawL naaF saaR thaaM raH naH chohnM khaoR jaL dtawngF khuhH kheernR bpenM bpraL jamM
"When he is in front of the public, he always becomes ill at ease."
เวลาที่ผมไปเยี่ยม มีหลายครั้งที่ผมแปลกใจว่า เธอรู้ได้อย่างไรว่าผมมาอยู่ใกล้ทั้ง ๆ ที่ไม่ส่งเสียงบอกกล่าว
waehM laaM theeF phohmR bpaiM yiiamF meeM laaiR khrangH theeF phohmR bplaaekL jaiM waaF thuuhrM ruuH daiF yaangL raiM waaF phohmR maaM yuuL glaiF thangH thangH theeF maiF sohngL siiangR baawkL glaaoL
"When I went to visit [her], many times I was surprised that she know that I was coming close [to her] even though I made no sound [as I approached]."
ก็เลยโทรศัพท์กลับไปถามและแล้วพี่ที่อยู่ปลายสายก็บอกว่า "มันยังอยู่"
gaawF leeuyM tho:hM raH sapL glapL bpaiM thaamR laeH laaeoH pheeF theeF yuuL bplaaiM saaiR gaawF baawkL waaF manM yangM yuuL
"So, I called back to the place [where the course was held] and a friend at the other end of the line told me that [the handbag] was there."
แต่ก็คิดว่าน่าจะอยู่ แม้ความเชื่อมั่นจะไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์นักและมันก็อยู่จริงด้วย เมื่อถึงบ้านแล้วเปิดกระเป๋าออกดู
dtaaeL gaawF khitH waaF naaF jaL yuuL maaeH khwaamM cheuuaF manF jaL maiF raawyH bpuuhrM senM nakH laeH manM gaawF yuuL jingM duayF meuuaF theungR baanF laaeoH bpeertL graL bpaoR aawkL duuM
"But, then I thought, “Well it should be there.” Even though I was not 100% confident, we would go home and find out for sure when we opened the bags to look."
khaoR daiF yuuL luuF naiM sootL leeuyM daiF bpriiapL phuuF khaoF khaengL khanR khohnM euunL
"He got the inside track so he was able to gain an advantage over the other competitors."
khaoR ruuH seukL ramM khaanM pheeF saaoR theeF leuuakF khaawngR phiH reeH phiH raiM yuuL naanM laaeoH
"He felt annoyed that his sister has been taking so much time in picking things out."
phohmR maiF yaakL yuuL khohnM diaaoM
"I don't want to be alone."
phohmR maiF yaakL yuuL dooyM lamM phangM
"I don't want to be alone."
อีก ๕๐ ปีข้างหน้า บรรดาสมาชิกบัณฑิตสภาที่ทำงานกันอยู่ในวันนี้ คงจะล้มหายตายจากกันไปแล้ว
eekL haaF sipL bpeeM khaangF naaF banM daaM saL maaM chikH banM ditL saL phaaM theeF thamM ngaanM ganM yuuL naiM wanM neeH khohngM jaL lohmH haaiR dtaaiM jaakL ganM bpaiM laaeoH
"In another 50 years, all of the members of student council who are working today will have died."
yuuL baanF deeM raawM saL thaanR naH gaanM khleeF khlaaiM duayF jaiM saL ngohpL
"Live in a good home and contentedly wait for the situation to improve."
yuuL naiR laaeoH
"Where are you already?" "Where are you now?"
baawM riH satL khaawngR khaoR bpenM phuuF phaL litL khreuuangF khaawmM phiuM dtuuhrM theeF yuuL naiM chanH naaeoM naaF khaawngR bpraL thaehtF thaiM
"His company is the leading computer manufacturer in Thailand."
เขามีประสบการณ์น้อย เมื่ออยู่ในสังคมของการทำงานจึงไม่ทันคน
khaoR meeM bpraL sohpL gaanM naawyH meuuaF yuuL naiM sangR khohmM khaawngR gaanM thamM ngaanM jeungM maiF thanM khohnM
"He has little experience. When he is in a work-related social group is is not very sharp."
khohnM gaaeL naiM thookH sangR khohmM bpenM phaaM raH nakL naaR saaR hatL gaaeL sangR khohmM nanH maaM dtangF dtaaeL raoM yuuL naiM thamF laaeoH
"The elderly in all societies have been a serious burden to those societies since men lived in caves."
khohnM duuM phaaM ganM bpaiM aawM yuuL theeF thaangM aawkL pheuuaF raawM phohpH nakH raawngH cheuuF dangM
"The audience members gathered around the exit to wait to meet the famous singer."
เขาตัดสินใจไปตายดาบหน้า แม้ว่าที่ที่เขาไปอยู่จะอันตรายมากก็ตาม
khaoR dtatL sinR jaiM bpaiM dtaaiM daapL naaF maaeH waaF theeF theeF khaoR bpaiM yuuL jaL anM dtaL raaiM maakF gaawF dtaamM
"He decided to go ahead and chance it, even though the place where went to live would be dangerous."
ถึงแม้ว่าเราจะอยู่ห่างกันแสนไกล เราก็ยังคิดถึงกันเสมอ
theungR maaeH waaF raoM jaL yuuL haangL ganM saaenR glaiM raoM gaawF yangM khitH theungR ganM saL muuhrR
"Even though we live far apart, we are always longing for each other."
ขณะที่คุณกำลังจะเริ่มอ่านข้อเขียนนี้ในวันนี้โปรดทราบว่าหากคุณอยู่ในภาคเอกชน คุณคือพระเอก
khaL naL theeF khoonM gamM langM jaL reermF aanL khaawF khiianR neeH naiM wanM neeH bpro:htL saapF waaF haakL khoonM yuuL naiM phaakF aehkL gaL chohnM khoonM kheuuM phraH aehkL
"As your are reading this essay today, please be aware that if you are in the private sector, you are a hero."
แต่หากอยู่ในภาครัฐแล้วละ ก็คุณคือผู้ร้าย
dtaaeL haakL yuuL naiM phaakF ratH laaeoH laH gaawF khoonM kheuuM phuuF raaiH
"However, if you are in the public sector, you are the bad guy..."
dtaaeL cho:hkF raaiH dtawngF khaoF bpaiM yuuL naiM wangM waH naH khaawngR nakH gaanM meuuangM laeH thuukL sangL haiF ruaamF bpenM phuuF raaiH
"But, it is unfortunate that they are forced to become involved with politicians and are ordered to join in becoming wrongdoers."
2.   [auxiliary verb, particle]
[marker indicating the progressive or perfect aspect]

examplesมีชีวิตอยู่meeM cheeM witH yuuLis alive; to exist; to be alive
เกี่ยวอยู่giaaoL yuuLto hook; fasten together
การมีชีวิตอยู่gaanM meeM cheeM witH yuuLexistence
อาศัยอยู่aaM saiR yuuLto occupy; to live; to dwell at a place
เหลืออยู่leuuaR yuuLremnants; left over; remaining
ยืนอยู่yeuunM yuuLstanding; [is] standing
เหลืออยู่leuuaR yuuLto survive; to remain afterwards
ไม่ขึ้นอยู่กับmaiF kheunF yuuL gapLindependent (of)
ขึ้นอยู่กับkheunF yuuL gapLto depend on
jatL yuuL naiM raaiM gaanM saL daaengM
to bill (list as a performer in a performance program)
ซึ่งหมุนเวียนอยู่seungF moonR wiianM yuuL[Thai definition of something] which is revolving
อยู่แล้วyuuL laaeoHalready; before; earlier; erstwhile; formerly; heretofore; once; previously
การดำรงอยู่gaanM damM rohngM yuuLexistence; being
เป็นอยู่บ้างbpenM yuuL baangFto some extent
phohmR gamM langM raawM khaoR tho:hM haaR phohmR yuuL
"I am waiting for him to call me."
phohmR gamM langM khaawyM tho:hM raH sapL jaakL khaoR yuuL
"I'm waiting for a phone call from him."
dekL yaiL theeF yangM bpatL saaR waH rohtH theeF naawnM yuuL
"older child who still wets the bed"
ขึ้นอยู่กับkheunF yuuL gapL[is] under; [is] affiliated with
ง่วนอยู่กับnguaanF yuuL gapL[is] absorbed with; engrossed with
นั่งอยู่nangF sitting
เจ็บอยู่เรื่อยjepL yuuL hurting all the time
กำลังคอยกันอยู่gamM langM khaawyM ganM yuuL...are waiting
ยังอ่านหนังสือพิมพ์อยู่yangM aanL nangR seuuR phimM still reading the newspaper
คงจะคิดอยู่กระมังkhohngM jaL khitH yuuL graL probably thinking it over
หักอยู่ก่อนhakL yuuL gaawnL...was broken before
นั่งอยู่ด้วยnangF yuuL sitting there too
ยังปิดอยู่yangM bpitL still closed
กำลังพิมพ์อยู่gamM langM phimM being typed
ต้องร้าวอยู่ก่อนdtawngF raaoH yuuL gaawnL...must have been cracked already
khohngM jaL maiF phakH yuuL laaiR wanM
...probably won’t stay for many days
ยังปรึกษากันอยู่yangM bpreukL saaR ganM yuuL...are still consulting each other
รู้อยู่เต็มอกruuH yuuL dtemM ohkLto know something thoroughly
ติดอยู่ที่ปากdtitL yuuL theeF bpaakLon the tip of one's tongue
raaiM cheuuF khaawngR khohnM theeF raawM khiuM yuuL
waiting list
ก็จริงอยู่gaawF jingM yuuLit is true; so it is
คุมไม่อยู่khoomM maiF yuuL[is] unable to control
จริงอยู่jingM yuuLin fact; it is true
ตกอยู่ในภวังค์dtohkL yuuL naiM phaH wangMto fall into a reverie
ginM raiM yuuL naF
"What's that you are eating?"
thamM raiM yuuL
"What are you doing?"
ginM aL raiM yuuL naH
"What are you eating?"
chanR jaL bpaL dtiL saehtL bpaiM gaawF duuM graL raiM yuuL
"It would be rude for me to refuse."
khitH aL raiM yuuL
"What are you thinking?"
hiuR jaL dtaaiM yuuL laaeoH
"I'm starved to death!" — "I'm very hungry!"
อกหักไม่ยักตาย (แต่นอนเลียแผลอยู่หลายวัน)
ohkL hakL maiF yakH dtaaiM dtaaeL naawnM liiaM phlaaeR yuuL laaiR wanM
"Heartbroken but still alive! (Had to lick my wounds for a while, though. :P)"
raoM gamM langM phuutF theungR khoonM yuuL thiaaoM
"We were just talking about you."
ngohpH bpraL maanM yoongM laaiM bpenM reuuangF theeF duuM jaL chaawpF gohnM yuuL maakF
"'Mosquito Budget' sounds seemingly quite odd to me!"
phohmR meeM khuaatL bplaaoL yuuL haaF baiM
"I have five empty bottles."
เธอนอนแน่นิ่งอยู่หลายชั่วโมง กว่าจะได้สติคืนมา
thuuhrM naawnM naaeF ningF yuuL laaiR chuaaF mo:hngM gwaaL jaL daiF saL dtiL kheuunM maaM
"Having been lying still and unconscious for several hours, she's now starting to come around/out of it."
เซลล์สมองเรานั้น สามารถมีชีวิตอยู่ได้เพียงแค่ห้า นาที โดยไม่มีเลือดไหลเวียนมาเลี้ยง
saehnM saL maawngR raoM nanH saaR maatF meeM cheeM witH yuuL daiF phiiangM khaaeF haaF naaM theeM dooyM maiF meeM leuuatF laiR wiianM maaM liiangH
"The cells of the brain can live only minutes without circulating blood."
จะไปมัวขับรถอยู่ทำไมล่ะ ในเมื่อมีเครื่องบินให้ขึ้น!
jaL bpaiM muaaM khapL rohtH yuuL thamM maiM laF naiM meuuaF meeM khreuuangF binM haiF kheunF
"Why bother with driving when we can fly?!"
phaaiM dtaaiF saL phaapF gaanM baaepL neeH khohngM jaL maiF meeM khraiM ningF cheeuyR yuuL daiF
"Under a condition like this, no one will probably remain calm."
khoonM phuuF chaaiM gamM langM thaanM aaM haanR chaaoH yuuL khaF
[spoken very politely and formally by a female servant] "The master is having his breakfast."
maaR gamM langM ginM aL raiM yuuL naF
"What is the dog eating?"
ผมไม่ทราบว่า เขาทำอะไรอยู่
phohmR maiF saapF waaF khaoR thamM aL raiM yuuL
[spoken by a male] "I don’t know what he is doing."
khaoR thamM aL raiM yuuL gaawF maiF ruuH
[spoken by a male] "I don’t know what he is doing."
คุณพนิตคอยนายอยู่ถึงชั่วโมงครึ่ง ตอนนี้ เขาไปแล้ว
khoonM phaH nitH khaawyM naaiM yuuL theungR chuaaF mo:hngM khreungF dtaawnM neeH khaoR bpaiM laaeoH
"Koon Panit waited an hour and a half for you; now he has gone."
khaoR gamM langM thamM ngaanM yuuL theeF baanF khrapH
[spoken by a male] "He is working at home."
ผมกำลังรับประทานอาหารเช้าอยู่ ตอนเขามาหาผม
phohmR gamM langM rapH bpraL thaanM aaM haanR chaaoH yuuL dtaawnM khaoR maaM haaR phohmR
[spoken formally by a male] "I was having breakfast when he came to see me."
pheuuanF chanR maaM khaawyM yuuL naanM laaeoH yangM
"Has my friend been waiting long?"
phohmR gamM langM haaR johtL maaiR yuuL dtaaeL yangM maiF phohpH
"I am looking for the letter but I can’t find it yet."
khaoR gamM langM phuutF tho:hM raH sapL yuuL
"He is talking on the telephone."
dekL baangM khohnM yangM thaaiL bpatL saaR waH rohtH theeF naawnM yuuL baangF
"A few children still wet the bed sometimes."
khaoR chaawpF dtaengL dtuaaM waaekL naaeoM yuuL saL muuhrR
"She always likes dressing in an unconventional manner."
siiangR phlaehngM jaakL witH thaH yooH dangM laawtF aawkL maaM jaakL haawngF cheerngM banM daiM seungF baanM bpraL dtuuM bpeertL ngaaemH yuuL
"The music coming from the radio trickled out from the room [up] the stairs, through the door that was partially ajar."
แต่อมตวาจาทางการเมืองของ ม.ร.ว. คึกฤทธิ์ ปราโมช "กูไม่กลัวมึง" เมื่อหลายสิบปีก่อน ก็ดูจะหวนกลับมาก้องกังวานอยู่
dtaaeL aL maH dtaL waaM jaaM thaangM gaanM meuuangM khaawngR maawmL raatF chaH wohngM kheuH gritL bpraaM mo:htF guuM maiF gluaaM meungM meuuaF laaiR sipL bpeeM gaawnL gaawF duuM jaL huaanR glapL maaM gaawngF gangM waanM yuuL
"However, the immortal words of M.R. Khukrit Pramote, 'I am not afraid of you!' from many years ago return to reverberate [in our ears] once again."
หลายครั้งที่แถลงการณ์การประชวรของพระองค์ไม่สู้ดีนัก หลาย คนก็กลั้นน้ำตาไว้ไม่อยู่
laaiR khrangH theeF thaL laaengR gaanM gaanM bpraL chuaanM khaawngR phraH ohngM maiF suuF deeM nakH laaiR khohnM gaawF glanF namH dtaaM waiH maiF yuuL
"On many occasions when the announcements regarding her health were not favorable, many people were unable to hold back their tears."
khruuM khohnM nanH saawnR deeM dtaaeL chaawpF gatL dekL yuuL reuuayF
"That teacher is good but she is sarcastic to her students all the time."
ผมวิตกเพราะว่าผมเคยถูกลอบสังหารตอนเป็นนายกฯ ผมยังไม่รู้ว่าความต่อเนื่องหรือคำสั่งนั้นยังอยู่หรือเปล่า
phohmR wiH dtohkL phrawH waaF phohmR kheeuyM thuukL laawpF sangR haanR dtaawnM bpenM naaM yohkH phohmR yangM maiF ruuH waaF khwaamM dtaawL neuuangF reuuR khamM sangL nanH yangM yuuL reuuR bplaaoL
"I was worried because there was an attempt on my life when I was prime minister; I still do not know whether I will be subject to (an assassination) or whether the order (to assassinate) me is still in force."
gaanM aawkL siiangR bpraL chaaM maH dtiL khohngM maiF aatL leekL liiangF daiF thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM yangM yeuunM graanM yuuL chenF deermM
"A plebiscite cannot be avoided if the Prime Minister continues to hold fast to his original position."
การดำรงอยู่ของบทบาททหารในเวทีการเมืองจึงเป็นสิ่งที่ไม่สอดรับกับกระแสโลก เป็นอย่างยิ่ง
gaanM damM rohngM yuuL khaawngR bohtL baatL thaH haanR naiM waehM theeM gaanM meuuangM jeungM bpenM singL theeF maiF saawtL rapH gapL graL saaeR lo:hkF bpenM yaangL yingF
"The actions of the military in the political arena are very much out of sync with global trends."
naiM gawL chaH waaM yangM khohngM meeM phuuM khaoR faiM laaiR luukF theeF yangM khooH groonL yuuL
"On the island of Java there still are many volcanoes which are smoking and glowing."
saL thaanR naH gaanM thaangM gaanM meuuangM yangM wohnM wiianM yuuL gapL khwaamM eumM khreumM theeF yaakF dtaawL gaanM phaH yaaM gaawnM waaF jaL geertL aL raiM kheunF
"The political situation continues its vicious and gloomy cycle, so it is difficult to predict what will happen in the future."
ในเมื่อปล่อยให้มีการกระตุ้นการบริโภคแบบเอาเป็นเอาตายอยู่เช่นนี้ ผู้คนก็คิดว่าอะไร ๆ ที่ตัวเองต้องการต้องเอาให้ได้
naiM meuuaF bplaawyL haiF meeM gaanM graL dtoonF gaanM baawM riH pho:hkF baaepL aoM bpenM aoM dtaaiM yuuL chenF neeH phuuF khohnM gaawF khitH waaF aL raiM aL raiM theeF dtuaaM aehngM dtawngF gaanM dtawngF aoM haiF daiF
"When we allow there to be an unrestrained stimulus of demand like this, people think that must have whatever they wish for."
มนุษย์มีระดับจิตใจและสติปัญญาที่แตกต่างจากสัตว์โลกทั่วไป ไม่คงได้ดำรงชีวิตอยู่ด้วยสัญชาตญาณเพียงอย่างเดียว
maH nootH meeM raH dapL jitL jaiM laeH saL dtiL bpanM yaaM theeF dtaaekL dtaangL jaakL satL lo:hkF thuaaF bpaiM maiF khohngM daiF damM rohngM cheeM witH yuuL duayF sanR chaatF dtaL yaanM phiiangM yaangL diaaoM
"Man possesses a measure of spirit and intellect which is different than all other animals; [Man] does not live by instinct alone."
meuuaF kheuunM meeM meeR maaM deernM ngoomF ngaamF yuuL naaF dtenH
"Last night a bear lumbered clumsily in front of our tent."
thamM aL raiM yuuL
"What are you doing?"
นางตรมใจอยู่ด้วยความห่วงใยสามี จนกินไม่ได้นอนไม่หลับ
naangM dtrohmM jaiM yuuL duayF khwaamM huaangL yaiM saaR meeM johnM ginM maiF daiF naawnM maiF lapL
"She is so disconsolate with worry about her husband that she can neither eat nor sleep."
bpraL chaaM chohnM jaL oonL jaiM daiF gaawF dtaawL meuuaF meeM phuuF phiH thakH sanR dtiL raatF khaawyM haiF khwaamM khoomH khraawngM yuuL
"People feel secure when the police force are present to protect them."
phanM raH yaaM khaawngR khaoR graL naeH graL naaeR khaoR yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"His wife always ridicules him."
kho:hM sohkL yootL phuutF glaangM khanM naiM khaL naL theeF phuuF fangM gamM langM fangM yuuL
"The spokesperson stopped speaking in midstream while the audience was still listening."
เธอยังสาละวนอยู่กับการแต่งผม ถึงแม้จะเลยเวลานัดมาพอสมควรแล้ว
thuuhrM yangM saaR laH wohnM yuuL gapL gaanM dtaengL phohmR theungR maaeH jaL leeuyM waehM laaM natH maaM phaawM sohmR khuaanM laaeoH
"She is still preoccupied with fixing her hair even though she is quite late for her date."
อย่ามัวอิดออดอยู่เลย รีบตอบเขาไปเถอะ
yaaL muaaM itL aawtL yuuL leeuyM reepF dtaawpL khaoR bpaiM thuhL
"Don’t be at all reluctant; answer him right away!"
saL thiianR raH phaapF thaangM gaanM meuuangM khaawngR ratH thaL baanM yuuL naiM saL phaaM waH ngaawnF ngaaenF
"The government is politically unstable."
สภาพการณ์ในสังคมเลื่อนไหลอยู่ตลอดเวลา เราต้องก้าวให้ทันกระแสนั้น
saL phaapF gaanM naiM sangR khohmM leuuanF laiR yuuL dtaL laawtL waehM laaM raoM dtawngF gaaoF haiF thanM graL saaeR nanH
"The state of society is in a constantly state of flux; we must keep up to date with this trend."
วิกฤตการณ์ความขัดแย้งทางการเมืองหลังการเปลี่ยนขั้วรัฐบาลที่ดำรงอยู่นี้ไม่ต่างไปจาก การติดหล่มที่ไม่อาจป่ายปีนขึ้นมาได้
wiH gritL dtaL gaanM khwaamM khatL yaaengH thaangM gaanM meuuangM langR gaanM bpliianL khuaaF ratH thaL baanM theeF damM rohngM yuuL neeH maiF dtaangL bpaiM jaakL gaanM dtitL lohmL theeF maiF aatL bpaaiL bpeenM kheunF maaM daiF
"This current crisis of having a political stalemate after the power shift is not different from being stuck in the mud from which (the government) cannot climb out of."
pheuunH theeF seungF kheeuyM bpenM theeF dtangF khaawngR muuL baanF glaaiM bpenM theeF raapF weerngH waangH meeM dinM saaiM thapH thohmR yuuL naaR
"The area which used to be occupied by the village has become a vast, open area covered with thick piles of sand."
maaeoM dtuaaM neeH dtaaiM yuuL laaeoH dtangF dtaaeL chaaoH
"This cat was already dead this morning."
chaaiM noomL graL eukL graL akL ningF khitH yuuL naanM gwaaL jaL lootL bpaakL aawkL maaM daiF
"The young man hesitated and quietly pondered for a while before he was able to speak."
theemM raoM chiiatL chiuR jaL daiF chaiM chaH naH yuuL laaeoH thaaF maiF do:hnM go:hngM saH gaawnL
"Our team almost won if we were not cheated out of it first."
หลังจากซุ่มเงียบอยู่นาน สัปดาห์ที่ผ่านมา ทักษิณก็ปรากฏตัวอีกครั้งหนึ่ง
langR jaakL soomF ngiiapF yuuL naanM sapL daaM theeF phaanL maaM thakH sinR gaawF bpraaM gohtL dtuaaM eekL khrangH neungL
"After remaining quiet for a long time, this past week Thaksin emerged yet one more time."
เขาโลดแล่นอยู่ในวงธุรกิจเครื่องเพชรมากกว่า ๑๐ ปี
khaoR lo:htF laaenF yuuL naiM wohngM thooH raH gitL khreuuangF phetH maakF gwaaL sipL bpeeM
"He has played an outstanding role in the diamond jewelry business for over ten years."
meeM gaanM bpluukL yuuM khaaM lipH dtatL rookH khaoF bpaiM naiM theeF theeF chaaoM baanF thamM ginM yuuL meeM gaL raH neeM phiH phaatF geertL kheunF bpenM bpraL jamM
"Conflicts always arise when (people) plant eucalyptus trees in areas where villagers make their living."
lohmM phatH yuuL chuaaF naaM dtaaM bpeeM
"The wind blows ceaselessly."
บ้านคนชั้นกลางทุกหลังจะต้องมีห้องอยู่ห้องหนึ่งเรียกว่าห้องรับแขกตกแต่งประดับประดาไว้เป็นอย่างดี แต่ชั่วนาตาปีแทบไม่เคยเปิดใช้เลย
baanF khohnM chanH glaangM thookH langR jaL dtawngF meeM haawngF yuuL haawngF neungL riiakF waaF haawngF rapH khaaekL dtohkL dtaengL bpraL dapL bpraL daaM waiH bpenM yaangL deeM dtaaeL chuaaF naaM dtaaM bpeeM thaaepF maiF kheeuyM bpeertL chaiH leeuyM
"Every middle class household has a room which is called the “living room” which is expensively decorated; however, this room is almost never used."
khwaamM muaaM theuuR khaoR theuuR raoM ganM yuuL yaangL neeH jaL saaR makH kheeM ganM daiF yaangL raiM
"How can we work together well when we keep discriminating against each other?"
laawnL buyF baiF haiF khaoR ruuH waaF naawngH saaoR nangF lenF yuuL theeF thaaF naamH
"She pointed with her lips to let him know that his sister was sitting at the water’s edge."
ผมตะโกนอยู่ในใจ ได้กระตุ้นความรู้สึกอย่างนี้แล้วค่อยยังชั่วหน่อย
phohmR dtaL go:hnM yuuL naiM jaiM daiF graL dtoonF khwaamM ruuH seukL yaangL neeH laaeoH khaawyF yangM chuaaF naawyL
"I screamed out to myself (without making any noise); having invigorated my spirit in this manner, I felt a little better."
พ่อแม่คอยตรับฟังข่าวของลูกหลานที่ไปทำงานที่กรุงเทพฯ อยู่ทุกเมื่อเชื่อวัน
phaawF maaeF khaawyM dtrapL fangM khaaoL khaawngR luukF laanR theeF bpaiM thamM ngaanM theeF groongM thaehpF yuuL thookH meuuaF cheuuaF wanM
"The parents constantly listened for news from their children and grandchildren who went to work in Bangkok."
khaoR khaawyM samR niiakL haehtL gaanM yuuL theeF glaiF chaaiM daaenM
"He pays careful attention to the situation close to the border."
chaaiM chaH raaM nangF lapL yuuL dtaiF kho:hnM dtohnF maaiH yaiL
"The old man is asleep, sitting under the trunk of the big tree."
thohngM theeF bpakL yuuL khaangF naawkF gaawF bo:hkL bpliuM yuuL bpaiM maaM
"The flag which was planted outside was blowing vigorously [in the wind]."
ลุงก้มหน้าก้มตาฉะมะพร้าวไม่หยุดพัก เพราะยังเหลือมะพร้าวกองอยู่เป็นภูเขา
loongM gohmF naaF gohmF dtaaM chaL maH phraaoH maiF yootL phakH phrawH yangM leuuaR maH phraaoH gaawngM yuuL bpenM phuuM khaoR
"My uncle was deeply engrossed in hacking away at the coconut without a break because there remained a mountain of coconuts [left to process]."
คนไทยกับคนจีนที่อยู่ในเมืองไทยนี้ แทบจะแยกกันได้ยาก เพราะคนไทยส่วนมากก็มีเชื้อสายจีนอยู่บ้างไม่มากก็น้อย
khohnM thaiM gapL khohnM jeenM theeF yuuL naiM meuuangM thaiM neeH thaaepF jaL yaaekF ganM daiF yaakF phrawH khohnM thaiM suaanL maakF gaawF meeM cheuuaH saaiR jeenM yuuL baangF maiF maakF gaawF naawyH
"It is virtually impossible to differentiate between Thai and Chinese who live in Thailand because most Thais have Chinese blood to a greater or lesser extent."
naiM samR nakH ngaanM maiL theeF phohmR khaoF bpaiM yuuL meeM phuaakF chaawpF soopH sipH ninM thaaM laeH chaawpF bpanF naamH bpenM dtuaaM yuuL maakF
"At the new office where I work, there is a group which likes to whisper and gossip and likes making up lots of stories."
chaaiM noomL bitL dtuaaM raawngH o:htL ooyM yuuL lanF
"The young man twisted himself around [and] is moaning loudly."
คนพวกนี้ร่ำรวยมาจากอาชีพนอกกฎหมาย คนมีเส้นมีสายผูกพันอยู่กับตำรวจ
khohnM phuaakF neeH ramF ruayM maaM jaakL aaM cheepF naawkF gohtL maaiR khohnM meeM senF meeM saaiR phuukL phanM yuuL gapL dtamM ruaatL
"These people have gotten filthy rich from illegal activities; they have connections inside the police."
khaoR maiF khaawyF thamM khwaamM saL aatL haawngF johnM maaengM moomM chakH yaiM yuuL thuaaF thookH moomM haawngF
"He never cleans his room; there are spider webs in every corner."
siiangR dohnM dtreeM graL heumL haiF laaiR khohnM aawkL bpaiM dtenF yeukH yakH yuuL khaangF waehM theeM
"As the music boomed (on stage) lots of people started dancing in a herky-jerky manner along the sides of the stage."
raatF chaH saL goonM ro:hM maanM ohfL theeF yangM meeM cheeM witH yuuL suaanL yaiL phamM nakH yuuL naiM yooH ro:hpL
"Most of the members of the Romanoff dynasty who are still alive make their homes in Europe."
saL phaapF rohtH yapH yeernM siiaR johnM maiF leuuaR khro:hngM gaoL yuuL leeuyM
"The car is so damaged that there is nothing left (to salvage)."
khro:hngM gaanM khaawngR khaoR yangM khohngM khaangH dteerngL yuuL theeF naiM graL suaangM
"His projects at the Ministry still remained incomplete."
ในสถานการณ์หน้าสิ่วหน้าขวานเช่นนี้ เธอยังยิ้มเฉยอยู่ได้
naiM saL thaanR naH gaanM naaF siuL naaF khwaanR chenF neeH thuuhrM yangM yimH cheeuyR yuuL daiF
"In this time of great danger, how can you be so cheerful?"
แม่ไล่ให้เขาไปอาบน้ำเตรียมตัวไปทำงาน เพราะโอ้เอ้อยู่จะไปทำงานสาย
maaeF laiF haiF khaoR bpaiM aapL naamH dtriiamM dtuaaM bpaiM thamM ngaanM phrawH o:hF ehF yuuL jaL bpaiM thamM ngaanM saaiR
"Mother chased him around trying to get him to take a bath and get ready for work because if he keeps dawdling he will be late."
phohmR reermF ruuH seukL neuuayL naaiL gapL saL phaapF waaetF laawmH theeF phaL cheernM yuuL
"I am beginning to become fed up with our current [political] environment."
deuuanM thanM waaM khohmM bpenM chuaangF waehM laaM khohnM suaanL yaiL yuuL raH waangL dtriiamM dtuaaM rapH ngaanM reuunF reerngM thaehtF saL gaanM bpeeM maiL
"December is the time when most people are getting ready to celebrate the new year."
henR khoonM sohmR sakL theeM raiM bpenM dtawngF henR khoonM sohmR seeR yuuL duayF thookH theeM
"Whenever I see Somsak, I always see Somsri."
thuuhrM duuM phringH phraoM naaF enM duuM gwaaL meuuaF gaawnL maakF kho:hR yuuL
"You are much prettier than before."
ชาวนาที่ทำงานอยู่ในท้องนา บางครั้งก็มีความเสี่ยง เนื่องจากมีงูอยู่ทั่วไปในท้องนา
chaaoM naaM theeF thamM ngaanM yuuL naiM thaawngH naaM baangM khrangH gaawF meeM khwaamM siiangL neuuangF jaakL meeM nguuM yuuL thuaaF bpaiM naiM thaawngH naaM
"Farmers who work in the [rice] fields are at risk because there are snakes all through the rice paddies."
ผู้ตายมีปลอกกระสุนปืนขนาด มม. ตกอยู่จำนวน ปลอก และยังค้างอยู่ในรังเพลิงอยู่อีก นัด
phuuF dtaaiM meeM bplaawkL graL soonR bpeuunM khaL naatL gaoF minM liH maehtF dtohkL yuuL jamM nuaanM haaF bplaawkL laeH yangM khaangH yuuL naiM rangM phleerngM yuuL eekL hohkL natH
"The deceased was found with five expended 9 mm shell casings and six bullets remaining in the [gun’s] clip."
เขายังมีลักษณะอะไรบางอย่างที่ผูกติดอยู่กับรากเหง้า หรือ กำเนิด ของตัวเอง
khaoR yangM meeM lakH saL naL aL raiM baangM yaangL theeF phuukL dtitL yuuL gapL raakF ngaoF reuuR gamM neertL khaawngR dtuaaM aehngM
"He continues to display some of those characteristics that betray his origins and birth."
ข้าพเจ้าเป็นผู้ที่มีวินัย มีความอดทนทั้งทางร่างกายและจิตใจ ข้าพเจ้าได้ผ่านการฝึกอบรมและมีสมรรถนะในหน้าที่ ข้าพเจ้าจะดูแลรักษาอาวุธ ยุทโธปกรณ์ และตัวของข้าพเจ้าเองอยู่เสมอ
khaaF phaH jaoF bpenM phuuF theeF meeM wiH naiM meeM khwaamM ohtL thohnM thangH thaangM raangF gaaiM laeH jitL jaiM khaaF phaH jaoF daiF phaanL gaanM feukL ohpL rohmM laeH meeM saL matH thaL naH naiM naaF theeF khaaF phaH jaoF jaL duuM laaeM rakH saaR aaM wootH yootH tho:hM bpaL gaawnM laeH dtuaaM khaawngR khaaF phaH jaoF aehngM yuuL saL muuhrR
"I am disciplined, physically and mentally tough, trained and proficient in my warrior tasks and drills. I always maintain my arms, my equipment and myself."
ในขณะที่ลูบคลำไม้อยู่นั้น ใจเขานึกถึงเรื่องอื่น
naiM khaL naL theeF luupF khlamM maaiH yuuL nanH jaiM khaoR neukH theungR reuuangF euunL
"While he stroked the piece of wood, he was thinking of something else."
เสียงแหลมดังเหมือนนกหวีดดังอยู่ประมาณ 15 นาที ครั้นแล้วมันก็เงียบหายไป
siiangR laaemR dangM meuuanR nohkH weetL dangM yuuL bpraL maanM sipL haaF naaM theeM khranH laaeoH manM gaawF ngiiapF haaiR bpaiM
"A whistle-like, sharp sound blasted loudly for about 15 minutes; afterwards it fell silent."
เวลานั้นคนอังกฤษยังเป็นคนป่า เกล้าผมมวย นุ่งหนังสัตว์ เอาครามทาตัววิ่งโทง ๆ อยู่
waehM laaM nanH khohnM angM gritL yangM bpenM khohnM bpaaL glaoF phohmR muayM noongF nangR satL aoM khraamM thaaM dtuaaM wingF tho:hngM tho:hngM yuuL
"At that time, the English were still primitives; they tied their hair in a knot; wore animal skins; painted themselves in indigo blue and ran around half-naked."
khaoR khaawnF khaangF jaL phaL yaawngR naiM thaaR naH khaawngR dtuaaM aehngM yuuL maiF naawyH
"He is rather overbearing [owing to] his [exalted] personal status." He is rather proud of his being wealthy.
maaeH jaL yuuL naiM saL phaapF khapH khanR khaawngR cheeM witH dtaaeL khaoR gaawF baawkL gapL luukF miiaM haiF bpenM gamM langM jaiM haiF khaoR duayF
"Even though his life is in crisis right now, he asked his wife and children to give him moral support."
naiM haawngF khruaaM yangM khohngM meeM naamH khangR yuuL bpenM haengL reepF aoM phaaF maaM sapH haiF haaengF
"Water is still standing in spots around the kitchen; hurry up and get a rag to mop up the wet areas."
ทำอย่างไรจะรู้ว่าขณะหนึ่งๆ เรากำลังใช้เหตุผลหรืออารมณ์นำหน้าอยู่
thamM yaangL raiM jaL ruuH waaF khaL naL neungL neungL raoM gamM langM chaiH haehtL phohnR reuuR aaM rohmM namM naaF yuuL
"What can we do to know, in general, whether we are using reason or whether we are using our emotions to guide us?"
naiM bpatL jooL banM bpraL thaehtF thaiM yangM meeM bpanM haaR khwaamM leuuamL lamH naiM gaanM graL jaaiM raaiM daiF yuuL maakF
"In Thailand today, the problem of significant income inequality continues to persist."
ratH thaL baanM bpraL gaatL haiF leerkF chaiH reerkF yaamM maaeH graL nanH gaawF meeM gaanM aaepL thamM naaiM thaaiM thakH duaangM chaH dtaaM khaawngR baanF meuuangM ganM yuuL
"The government announced that it should cease waiting for auspicious times [to schedule events]; nevertheless, it continues surreptitiously to use fortune telling to predict the fate of the nation."
nakH geeM laaM saawyM thaaoH yuuL naiM thaaeoR pheuuaF dtriiamM dtuaaM khaoF bpaiM naiM saL naamR
"The athletes are [impatiently] tapping their feet in line, ready to go onto the field."
[.] ค่ะ มีอยู่หลายหลัง คุณต้องการแบบไหนคะชั้นเดียว สองชั้น หรือชั้นครึ่ง
khaF meeM yuuL laaiR langR khoonM dtawngF gaanM baaepL naiR khaH chanH diaaoM saawngR chanH reuuR chanH khreungF
[b.] "Yes, I have several. What kind do you want: one story, two stories, or one and a half stories?"
dtaawnM neeH phohmR yoongF yuuL
"I'm busy right now."
dtaawnM neeH phohmR dtitL thooH raH yuuL
"I'm busy right now."
dtaawnM neeH phohmR gamM langM woonF yuuL leeuyM
"I am really very busy right now."
ศาลาหลังนี้ยังแข็งแรงสมบูรณ์อยู่มาก แม้จะดูโย้เย้และหลังคาโหว่เป็นหย่อมก็ตาม
saaR laaM langR neeH yangM khaengR raaengM sohmR buunM yuuL maakF maaeH jaL duuM yo:hH yehH laeH langR khaaM wo:hL bpenM yaawmL gaawF dtaamM
"This gazebo is still very strong and intact, even though it appears to be unsteady and the roof has holes here and there."
phohmR daiF ruuH seungH theungR oopL bpaL sakL khwaakL naamR naaM napH bpaL gaanM theeF raawM yuuL beuuangF naaF
"I understand the various obstacles which lie ahead of us."
haehtL gaanM naiM aL deetL yangM dtraaM dtreungM yuuL naiM huaaR jaiM khaawngR khaoR
"What happened to him in the past continue to weigh heavily on him."
ทั้งบ้านแต่ละหลังยังปลูกสร้างอยู่ห่างกัน ไม่แออัดยัดเยียดเหมือนปัจจุบันนี้
thangH baanF dtaaeL laH langR yangM bpluukL saangF yuuL haangL ganM maiF aaeM atL yatH yiiatF meuuanR bpatL jooL banM neeH
"Each and every home was built separate from its neighbor, not crowded together like [they are] today."
phohmR dtawngF lohpL neeR khaoF bpaaL sookH saawnF dtuaaM yuuL bpenM waehM laaM naanM laaiR bpeeM theeM diaaoM gwaaL jaL aawkL maaM phaL johnM gapL meuuangM yaiL anM saaenR sapL sohnR woonF waaiM eekL khrangH
"I needed to run away to hide in the jungle for many long years before I was able to come out and once again enter the big, disorient