thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.


high-class
หอ หีบchest; wooden box; trunkThe 41st consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+ห (ห)
TIS-620 value: 0xห (ห)


3624 Thai words on 73 Pages
หกหญ้าหดหน่วยหนักหนาหนังสือหนาหน้า...หนามหนึ่งหนุ่มหมด...หมอหม้อหมั่นหมากหมิ่นหมูหย็องหยามหยุ่นหรือหลงหล่อหล่อนหลักหลัง...หลากหลายหลายหลีกห่วงหวัดหวีห้อง...หอยหัดหัว.........หาห้าหาก......ห้างห้ามหายนภัยหินหีบหุ้นเหเหตุเห็น...เหนื่อยเหมือนเหยียบเหล็กเหล้าเหลื่อมแหแหบแหละโหมให้...ใหญ่ไหล

Page 9
หน้าไม้naaF maaiHnouncrossbow
หน้าร้อน naaF raawnHnounsummer; hot season
หน้าร้อนก็ร้อนตับแล่บ, หน้าหนาวก็หนาวจับใจnaaF raawnH gaawF raawnH dtapL laaepF naaF naaoR gaawF naaoR japL jaiMexample sentence"During the summer, it’s incredibly hot; during the winter, it’s unbelievably cold."
หน้าร้อนปีนี้ในออสเตรเลียเกิดแห้งแล้ง น้ำท่าขาดแคลนnaaF raawnH bpeeM neeH naiM aawtL dtraehM liiaM geertL haaengF laaengH naamH thaaF khaatL khlaaenMexample sentence"Australia is experiencing a drought this summer; there is a water shortage."
หน้าระรื่นnaaF raH reuunFadjective[is] beaming with happiness; wreathed in smiles
หน้าร้านnaaF raanHnounretail outlet
หน้าแรกnaaF raaekFnounHome Page (of a website)
หน้าเลือดnaaF leuuatFadjective[is] greedy; rapacious
หน้าแล้งnaaF laaengHnoundry season
หน้าสดnaaF sohtLadverbwithout makeup
หน้าสิ่วหน้าขวานnaaF siuL naaF khwaanRadjective, phrase[is] critical; dangerous; serious
หน้าสู้ดินหลังสู้ฟ้าnaaF suuF dinM langR suuF faaHadjective[is] hard-working; engaging in back-breaking labor; working as a farmer, bent over planting rice
หน้าเสีย naaF siiaRverbto turn pale, [especially due to] loss of one's countenance
หน้าหงิกnaaF ngikLadjective, phrasepresenting a sour visage; showing a sour puss
หน้าหนังสือnaaF nangR seuuRnounpage of a book
หน้าหนังสือพิมพ์เองก็นำเสนอข่าวสารการเลือกตั้ง เปิดวิทยุก็ได้ยินเปิดทีวีก็ได้เห็นnaaF nangR seuuR phimM aehngM gaawF namM saL nuuhrR khaaoL saanR gaanM leuuakF dtangF bpeertL witH thaH yooH gaawF daiF yinM bpeertL theeM weeM gaawF daiF henRexample sentence"The front pages of the newspapers inform us regarding the elections; we hear (election news) on the radio and we see (election results) on the T.V."
หน้าหนาnaaF naaRadjective[is] shameless; brazen; unashamed
หน้าหนาว naaF naaoRnoun, phrasethe cold season in Thailand (from November through February)
หน้าหม้อnaaF maawFnoun, colloquial, vulgar[colloquial slang] playboy; male flirt; Don Juan; player
หน้าหยกnaaF yohkLadjective[is] young and attractive; smart-looking
หน้าหวานnaaF waanRadjectivesweet-looking
หน้าห้องnaaF haawngFnouna trusted subordinate of a boss; doorkeeper; protector
หน้าห้องnaaF haawngFadverb, phrasein front of the room
หน้าเหลืองผอมกรอดnaaF leuuangR phaawmR graawtLadjectivesallow and emaciated
หน้าเหี้ยมnaaF hiiamFadjective, phrase[is] looking grim, unhappy; grim-faced
หน้าแหกnaaF haaekLverbto lose face
หน้าแห้งnaaF haaengFadjective, phrase[is] discouraged; unhappy; suffering from
หน้าโหล naaF lo:hRnouncommon face; typical face
หน้าใหญ่ naaF yaiLadjective, phrase, figurative, colloquial[showing disapproval] broad-minded; generous; kind-hearted
หน้าใหญ่ใจโต naaF yaiL jaiM dto:hMadjective, phrase, figurative, colloquial, idiom[showing disapproval] [is] generous; broad-minded; kind; kind-hearted
หน้าใหม่naaF maiLnounnewcomer; new member
หน้าไหว้หลังหลอกnaaF waiF langR laawkLadjective[is] hypocritical; say one thing, do another
หน้าไหว้หลังหลอกหมายความว่า ต่อหน้ากระทำอย่างหนึ่งลับหลังทำอีกอย่างหนึ่ง.naaF waiF langR laawkL maaiR khwaamM waaF dtaawL naaF graL thamM yaangL neungL lapH langR thamM eekL yaangL neungLexample sentence"To be hypocritical means that, in front of someone’s face, you do (or say) one thing but behind their back, you do (or say) another."
หน้าอก naaF ohkLnoun, colloquialbreast; chest; bust
หน้าอกแบนแต๊ดแต๋ ยังจะกล้าใส่บิกินีอีกนะnaaF ohkL baaenM dtaaetH dtaaeR yangM jaL glaaF saiL biL giL neeM eekL naHexample sentence"She’s as flat as a board but she still is brave enough to wear a bikini!"
หน้าอ่อนnaaF aawnLadjective, phrase, colloquial[is] fresh-faced; young-looking
หน้าอินทร์หน้าพรหมnaaF inM naaF phrohmMa person with a great deal of power
หน้าเกลี้ยงnaaF gliiangFadjective[is] blank faced
หน้าที่ naaF theeFnounduty; function; obligation; responsibility
noun[ordinal prefix for page of a book (1, 55, 101, etc.)]
หน้าที่การงาน naaF theeF gaanM ngaanMnoun, phraseduty; job function; responsibilities at work
หน้าที่ของเขาลักลั่นกัน naaF theeF khaawngR khaoR lakH lanF ganMexample sentence"Their responsibilities overlap."
หน้าที่ของตำรวจคือกีดกันคนชั่วออกไปจากโลกของคนดีnaaF theeF khaawngR dtamM ruaatL kheuuM geetL ganM khohnM chuaaF aawkL bpaiM jaakL lo:hkF khaawngR khohnM deeMexample sentence"The duty of the police is to keep bad people away from good people."
หน้าที่ของตุลาการภิวัตน์ คือ การตัดสินคลี่คลายปัญหาความขัดแย้งนี้อย่างสมเหตุสมผลสมประโยชน์ทุกฝ่ายnaaF theeF khaawngR dtooL laaM gaanM phiH watH kheuuM gaanM dtatL sinR khleeF khlaaiM bpanM haaR khwaamM khatL yaaengH neeH yaangL sohmR haehtL sohmR phohnR sohmR bpraL yo:htL thookH faaiLexample sentence"The function judicial review is to make a decision which will resolve these disagreements in a reasonable manner [and] which benefits all factions."
หน้าที่ของเธอคือคลอเคลียให้ผู้ชายอุ่นใจnaaF theeF khaawngR thuuhrM kheuuM khlaawM khliiaM haiF phuuF chaaiM oonL jaiMexample sentence"Her duty was to snuggle up to and put men at ease."
หน้าที่ของเธอคือ ดื่ม ฟัง และยิ้มnaaF theeF khaawngR thuuhrM kheuuM deuumL fangM laeH yimHexample sentence"Her job was to drink, listen, and smile."
หน้าที่ของ ส.ส. คือช่วยรัฐบาลให้แก้ไขวิกฤตไม่ใช่ไปซ้ำเติมวิกฤตnaaF theeF khaawngR saawR saawR kheuuM chuayF ratH thaL baanM haiF gaaeF khaiR wiH gritL maiF chaiF bpaiM samH dteermM wiH gritLexample sentence"The duty of the members of parliament is to help the government solve crises, not to exacerbate them."
หน้าที่คอยกันไม่ให้ผู้ชุมนุมด้านหลัง แตกขบวนล้ำหน้าจากกลุ่มไป ซึ่งอาจจะทำให้เกิดความรุนแรงได้ naaF theeF khaawyM ganM maiF haiF phuuF choomM noomM daanF langR dtaaekL khaL buaanM lamH naaF jaakL gloomL bpaiM seungF aatL jaL thamM haiF geertL khwaamM roonM raaengM daiFexample sentence"Their responsibility is to wait and prevent the people coming in afterwards from leaving their designated group and overtaking the group that is just leaving; (if this were to happen) it might cause violence to occur."
หน้าที่ "บรรยายกฎที่ควบคุมภาษาอยู่" จึงเป็นหน้าที่ของนักภาษาศาสตร์ที่จะต้องวิจัยค้นคว้าแล้วนำมาบอกเล่าnaaF theeF banM yaaiM gohtL theeF khuaapF khoomM phaaM saaR yuuL jeungM bpenM naaF theeF khaawngR nakH phaaM saaR saatL theeF jaL dtawngF wiH jaiM khohnH khwaaH laaeoH namM maaM baawkL laoFexample sentence"The responsibility for “explaining the rules that govern the language” belongs to the linguists who have to do investigative research and then inform [the rest of us]."
หน้าที่พลเมืองnaaF theeF phohnM laH meuuangMnounCivics; citizen's duty
หนาม naamRnounthorn; barb; prick; bur
Page 9 of 73.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.