Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
มันจึงพูดกับนักรบว่า "ศึกครั้งนี้ท่านคงต้องเดินเท้าออกไปรบแล้วล่ะ เพราะท่านได้เปลี่ยนม้าศึกอย่างข้าให้กลายเป็นเพียงม้าใช้แรงงานตัวหนึ่งเท่านั้น" manM jeungM phuutF gapL nakH rohpH waaF seukL khrangH neeH thanF khohngM dtawngF deernM thaaoH aawkL bpaiM rohpH laaeoH laF phrawH thanF daiF bpliianL maaH seukL yaangL khaaF haiF glaaiM bpenM phiiangM maaH chaiH raaengM ngaanM dtuaaM neungL thaoF nanH |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | มัน-จึง-พูด-กับ-นัก-รบ-ว่า-สึก-คฺรั้ง-นี้-ทั่น-คง-ต็้อง-เดิน-ท้าว-ออก-ไป-รบ-แล้ว-ล่ะ-เพฺราะ-ทั่น-ได้-เปฺลี่ยน-ม้า-สึก-หฺย่าง-ค่า-ไฮ่-กฺลาย-เป็น-เพียง-ม้า-ไช้-แรง-งาน-ตัว-หฺนึ่ง-เท่า-นั้น |
IPA | man tɕɯŋ pʰûːt kàp nák róp wâː sɯ̀k kʰráŋ níː tʰân kʰoŋ tɔ̂ŋ dɤːn tʰáːw ʔɔ̀ːk paj róp lɛ́ːw lâʔ pʰrɔ́ʔ tʰân dâj plìːan máː sɯ̀k jàːŋ kʰâː hâj klaːj pen pʰiːaŋ máː tɕʰáj rɛːŋ ŋaːn tuːa nɯ̀ŋ tʰâw nán |
Royal Thai General System | man chueng phut kap nak rop wa suek khrang ni than khong tong doen thao ok pai rop laeo la phro than dai plian ma suek yang kha hai klai pen phiang ma chai raeng ngan tua nueng thao nan |
[example sentence] | |||
definition | "It said to the cavalryman, 'You are going to have to fight this war on foot because you have converted your warhorse into a mere beast of burden.' " | ||
categories | |||
components | มัน | manM | [the indefinite pronoun for referring to animals or things] it, they, them |
จึง | jeungM | thus; therefore; so | |
พูด | phuutF | to speak; to talk; to say | |
กับ | gapL | with; to; for | |
นักรบ | nakH rohpH | warrior; soldier | |
ว่า | waaF | [proposition complementizer] that...; as... [see examples] | |
ศึก | seukL | battle; fight; conflict; combat | |
ครั้งนี้ | khrangH neeH | this time | |
ท่าน | thanF | [a respectful 2nd or 3rd person singular pronoun] you; he; she; him; her; they; them | |
คง | khohngM | [auxiliary verb] probably...; may...; might... | |
ต้อง | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
เดินเท้า | deernM thaaoH | to proceed by foot | |
ออกไป | aawkL bpaiM | to go out; leave; depart | |
รบ | rohpH | to go to war; to fight; to make war; to battle | |
แล้ว | laaeoH | [positioned at the end of a clause indicating current position, fulfilment of a condition, emphasis, or confirmation] already; any more | |
ล่ะ | laF | [informal, spoken pronunciation of ละ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality] | |
เพราะ | phrawH | because; because of; due to; owing to | |
ท่าน | thanF | [a respectful 2nd or 3rd person singular pronoun] you; he; she; him; her; they; them | |
ได้ | daiF | [aspect marker indicating present and present perfect—action which happened in the past and continues to the present] | |
เปลี่ยน | bpliianL | to change; replace; to convert; to alter; swap; substitute; to transplant | |
ม้าศึก | maaH seukL | war horse; charger; cavalry horse | |
อย่าง | yaangL | like; as | |
ข้า | khaaF | I, me [abbreviation for ข้าพเจ้า] | |
ให้กลายเป็น | haiF glaaiM bpenM | to allow to become | |
เพียง | phiiangM | only; merely; uAp until the point; as much as; as far as; till; just until | |
ม้า | maaH | horse | |
ใช้ | chaiH | to use, employ, exploit an object; utilize; resort to; implement | |
แรงงาน | raaengM ngaanM | labor | |
ตัว | dtuaaM | [numerical classifier for digits, number, bodies, shirts, pants, suits, animals, fish, germs, chairs, tables, desks, software title] | |
หนึ่ง | neungL | one; the number or quantity one | |
เท่านั้น | thaoF nanH | just; only; no more than that | |