thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

รบ  rohpH 
contents of this page
1.รบrohpHto go to war; to fight; to make war; to battle
2.การรบgaanM rohpHfighting; battling

Royal Institute - 1982
รบ  /รบ/
[กริยา] สู้กัน, ต่อสู้ในทางศึก, สู้ เช่น รบหญ้าไม่ชนะ.
[กริยา] เร้าเอาให้ได้ เช่น เด็กรบจะเอาตุ๊กตา.

pronunciation guide
Phonemic Thaiรบ
IPAróp
Royal Thai General Systemrop

1. common Thai word   [verb]
definition
to go to war; to fight; to make war; to battle

synonymsขับเคี่ยวkhapL khiaaoFto fight; deal with; contend with
แข่งขันkhaengL khanRto vie; compete; contend
จิก jikLto steal; to pilfer; to snatch
ฉกชิงchohkL chingMto snatch; steal; pilfer
ฉกชิงวิ่งราวchohkL chingM wingF raaoMto steal; pilfer; grab and run
ช่วงชิงchuaangF chingMto snatch; grab; scramble for; seize; wrest; catch
ชิงชัยchingM chaiMto compete; fight; contest; vie; contend
ดวลduaanMto duel; contest; fight; battle.
ต่อกรdtaawL gaawnMto fight; put up a fight; struggle
ต่อสู้dtaawL suuFto fight; struggle; battle
ตะลุมบอนdtaL loomM baawnMto wrestle with; tussle with; scuffle; buffet; a free for all
ตะลุมบอนdtaL loomM baawnMto charge; free fight; make a bayonet charge; engage in a hand to hand combat
โต้แย้งdto:hF yaaengHto contradict; argue; dispute
โต้เถียง dto:hF thiiangRto argue; debate; dispute
ถกเถียง thohkL thiiangRto dispute
เถียง thiiangRto contradict; to argue; to dispute; to talk back
ทดสอบthohtH saawpLto test or quiz, to find the limits of, to try
ทดลอง thohtH laawngMto experiment; test
ทะเลาะเบาะแว้งthaH lawH bawL waaengHto brawl; wrangle; bicker; quarrel; dispute; argue; squabble; spat
ทะเลาะวิวาทthaH lawH wiH waatFto brawl; quarrel and fight
ทำสงครามthamM sohngR khraamMto wage war; to do battle
ทุ่มเถียงthoomF thiiangRto debate, dispute, argue, or quarrel
บู๊ buuH[แต้จิ๋ว  dialect] military; of fighting; fierce; martial; military; valiant; 武 to fight
ประกวด bpraL guaatLto compete; to contest
ประลองbpraL laawngMto test; maneuver; exercise; contest; try out
ฝ่าฟัน faaL fanMto struggle against difficulty and adversity
พันตูphanM dtuuMto fight; engage in combat
พิพาท phiH phaatFto dispute; argue
ฟัด fatHto struggle; to fight; to wrestle
ฟาดฟันfaatF fanMto fight; struggle; to fight tooth and nail
แย่งชิงyaaengF chingMto snatch away; to seize
แย้ง yaaengHto oppose; contradict; object; argue; protest; dispute; counter
รบพุ่งrohpH phoongFto fight; do battle
รบราrohpH raaMto fight; battle; wage war; fight a battle
ลองเชิงlaawngM cheerngMto test one's ability; test (one's adversary); check somebody's ability
สู้ suuFto contend; fight; compete; make an aggressive move
สู้รบตบมือsuuF rohpH dtohpL meuuMto fight, battle, combat
ห้ำหั่นhamF hanLto attack; assail; assault
ออกศึกaawkL seukLto go to war; go to a battle
examplesเครื่องบินรบ khreuuangF binM rohpHfighter plane; warplane
พลรบphohnM rohpHcombatants
เรือรบreuuaM rohpHbattleship; naval ship
พักรบphakH rohpHto stop warring; cease fire
การพักรบgaanM phakH rohpHa truce
การสู้รบแบบกองโจรgaanM suuF rohpH baaepL gaawngM jo:hnMguerrilla
นักรบnakH rohpHwarrior; soldier
สู้รบsuuF rohpHto battle; to contend
การสู้รบgaanM suuF rohpHa battle, a hostile engagement
สนามรบsaL naamR rohpHbattlefield
แนวรบnaaeoM rohpHfront lines of a battle; battle front
รถรบrohtH rohpHan amored military transport
รบกวนประสาทrohpH guaanM bpraL saatLnerve-racking; unsettling
รบเร้าrohpH raaoHto urge on; pester; beg; beseech repeatedly
ชักธงรบchakH thohngM rohpHto raise the battle flag; to signal the beginning of the battle
รบตอบrohpH dtaawpLto fight back; to counterattack
ออกรบaawkL rohpHto do battle; to go out and fight
หัวรบhuaaR rohpHwarhead
หน่วยรบพิเศษnuayL rohpH phiH saehtLSpecial Forces (military)
ลั่นกลองรบlanF glaawngM rohpHto beat the drums of war
ซ้อมรบsaawmH rohpHto maneuver; engage in a military exercise
ฝึกรบfeukL rohpHto maneuver (in battle)
รบพุ่งrohpH phoongFto fight; do battle
กำลังรบgamM langM rohpHfighting strenth; military power
sample
sentences
รู้เขารู้เรา รบร้อยครั้งไม่มีพ่าย
ruuH khaoR ruuH raoM rohpH raawyH khrangH maiF meeM phaaiF
"Use your wisdom and skills (i.e. not strength) to study and conquer the enemy, and the victory will always be yours."
ยามศึกเราร่วมรบ ยามสงบเรารบกันเอง
yaamM seukL raoM ruaamF rohpH yaamM saL ngohpL raoM rohpH ganM aehngM
"In times of war we fight [our enemies]; in times of peace, we fight each other."
ต่างภูมิประเทศย่อมต่างวิธรบ
dtaangL phuuM miH bpraL thaehtF yaawmF dtaangL witH rohpH
"Each battlefield requires its own tactics."
ชนเผ่านี้เป็นทหารที่เก่งกล้าสามารถมากจนเป็นที่ครั่นคร้ามของศัตรูในคราวรบกับญี่ปุ่นที่ประเทศพม่าในมหาสงครามคราวที่แล้ว
chohnM phaoL neeH bpenM thaH haanR theeF gengL glaaF saaR maatF maakF johnM bpenM theeF khranF khraamH khaawngR satL dtruuM naiM khraaoM rohpH gapL yeeF bpoonL theeF bpraL thaehtF phaH maaF naiM maH haaR sohngR khraamM khraaoM theeF laaeoH
"The people of this tribe are brave and capable fighters who struck fear into their enemies during the last World War with the Japanese in Burma."
มันจึงพูดกับนักรบว่า "ศึกครั้งนี้ท่านคงต้องเดินเท้าออกไปรบแล้วล่ะ เพราะท่านได้เปลี่ยนม้าศึกอย่างข้าให้กลายเป็นเพียงม้าใช้แรงงานตัวหนึ่งเท่านั้น"
manM jeungM phuutF gapL nakH rohpH waaF seukL khrangH neeH thanF khohngM dtawngF deernM thaaoH aawkL bpaiM rohpH laaeoH laF phrawH thanF daiF bpliianL maaH seukL yaangL khaaF haiF glaaiM bpenM phiiangM maaH chaiH raaengM ngaanM dtuaaM neungL thaoF nanH
"It said to the cavalryman, 'You are going to have to fight this war on foot because you have converted your warhorse into a mere beast of burden.' "
คนไทยเป็นชาตินักรบ เมื่อมีศัตรูจากภายนอกจะรวมพลังกันสู้ แต่เมื่อไม่มีศัตรูบ้านเมืองสงบจะรบกันเอง
khohnM thaiM bpenM chaatF nakH rohpH meuuaF meeM satL dtruuM jaakL phaaiM naawkF jaL ruaamM phaH langM ganM suuF dtaaeL meuuaF maiF meeM satL dtruuM baanF meuuangM saL ngohpL jaL rohpH ganM aehngM
"The Thais are a nation of fighters. In the face of an external enemy, we join forces to oppose it. But when no enemy and our nation is at peace, we turn on ourselves."
แม้หวังตั้งสงบ จงเตรียมรบให้พร้อมสรรพ
maaeH wangR dtangF saL ngohpL johngM dtriiamM rohpH haiF phraawmH sapL
"If you desire peace, be fully prepared for war." [Latin] "Si vis pacem, para bellum"
"เพราะด้วยความเจริญแห่งอาวุธและวิทยาศาสตร์ที่ใช้ในการประหัตประหารกัน จะมิใช่ทหารรบกันเท่านั้น จะต้องเป็นชาติต่อชาติรบกัน"
phrawH duayF khwaamM jaL reernM haengL aaM wootH laeH witH thaH yaaM saatL theeF chaiH naiM gaanM bpraL hatL bpraL haanR ganM jaL miH chaiF thaH haanR rohpH ganM thaoF nanH jaL dtawngF bpenM chaatF dtaawL chaatF rohpH ganM
"“Due to the reality of the weapons and science employed in its conduct, this will not be a war involving only military personnel, but will be a war of nation versus nation.”"
"เพราะฉะนั้น จึงมีความจำเป็นโดยแท้ที่เราทั้งหลายทุกคนต้องเตรียมตัวหัดการรบไว้ให้พร้อม"
phrawH chaL nanH jeungM meeM khwaamM jamM bpenM dooyM thaaeH theeF raoM thangH laaiR thookH khohnM dtawngF dtriiamM dtuaaM hatL gaanM rohpH waiH haiF phraawmH
"“Therefore, it is essential that all of us be prepared and train for battle.”"
ซึ่งเริ่มใช้เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2478 โดยความในระเบียบข้อนี้ที่ระบุว่า "ชาติต่อชาติรบกัน คือผู้คนในชาติหนึ่ง ทั้งผู้หญิง คนแก่ เด็ก จะต้องอยู่ในสนามรบพร้อมกัน"
seungF reermF chaiH meuuaF deuuanM miH thooL naaM yohnM phaawM saawR dooyM khwaamM naiM raH biiapL khaawF neeH theeF raH booL waaF chaatF dtaawL chaatF rohpH ganM kheuuM phuuF khohnM naiM chaatF neungL thangH phuuF yingR khohnM gaaeL dekL jaL dtawngF yuuL naiM saL naamR rohpH phraawmH ganM
"[This order] was effective in June 1935 with the clause that stated, “Nation will be making war against nation, that is, the people of one county, including women, the elderly, and the young, will all exist within the battlefield.”."
มาตั้งแต่ครั้งนั้น จนกระทั่งถึงในปัจจุบันนี้ เด็กไทยจึงยังต้องถูกคาดหวังให้ตัดผมทรงพร้อมไปรบอยู่ ทั้งที่ไม่ได้จะไปรบกับใครเขาเสียหน่อย
maaM dtangF dtaaeL khrangH nanH johnM graL thangF theungR naiM bpatL jooL banM neeH dekL thaiM jeungM yangM dtawngF thuukL khaatF wangR haiF dtatL phohmR sohngM phraawmH bpaiM rohpH yuuL thangH theeF maiF daiF jaL bpaiM rohpH gapL khraiM khaoR siiaR naawyL
"Since that time and even up until today, Thai children have come to expect to cut their hair as if they were going to war, even though [the country] has not been at war with anyone at all."
การเอาชนะข้าศึกโดยไม่ต้องรบเป็นสุดยอดของชัยชนะ
gaanM aoM chaH naH khaaF seukL dooyM maiF dtawngF rohpH bpenM sootL yaawtF khaawngR chaiM chaH naH
"Attaining victory over one’s enemy without battle is the greatest sort of conquest."
ในการรบของครู ก็ต้องรบหลายด้าน
naiM gaanM rohpH khaawngR khruuM gaawF dtawngF rohpH laaiR daanF
"The battles that teachers fight have many aspects:"
. รบกับสิ่งที่ต้องสอน
neungL rohpH gapL singL theeF dtawngF saawnR
"1. They battle with the content of their teaching."
. รบกับพฤติกรรมของนักเรียน
saawngR rohpH gapL phreuH dtiL gamM khaawngR nakH riianM
"2. They battle with their students’ behavior."
. รบกับความคิดของผู้ปกครอง
saamR rohpH gapL khwaamM khitH khaawngR phuuF bpohkL khraawngM
"3. They battle with the thinking of the parents."
แต่รบอะไรก็ไม่เท่ารบกับใจเราเอง
dtaaeL rohpH aL raiM gaawF maiF thaoF rohpH gapL jaiM raoM aehngM
"But, no battle compares with the struggles we have with ourselves."
ร่วมรบไปกับท่าน
ruaamF rohpH bpaiM gapL thanF
[It will] be your companion in battle...
2. การรบ  gaanM rohpH  [noun]
definition
fighting; battling

sample
sentences
แต่ด้วยความเชื่อมั่นในขีดความสามารถการรบของกองทัพสหรัฐ ทำให้ความสำเร็จของบทเรียนอังกฤษในมลายาถูกละเลยไปอย่างน่าเสียดาย
dtaaeL duayF khwaamM cheuuaF manF naiM kheetL khwaamM saaR maatF gaanM rohpH khaawngR gaawngM thapH saL haL ratH thamM haiF khwaamM samR retL khaawngR bohtL riianM angM gritL naiM maH laaM yaaM thuukL laH leeuyM bpaiM yaangL naaF siiaR daaiM
"But because the American military forces were so confident in their ability to fight, the successes of the British lessons in Malaya were unfortunately ignored."
ม็อบที่อ้างสันติอหิงสาใช้อาวุธสงครามจากอาสาสมัครที่มีความเชี่ยวชาญกับการรบด้วยอาวุธชนิดนี้
mawpH theeF aangF sanR dtiL aL hingR saaR chaiH aaM wootH sohngR khraamM jaakL aaM saaR saL makL theeF meeM khwaamM chiaaoF chaanM gapL gaanM rohpH duayF aaM wootH chaH nitH neeH
"The mob which professes to follow peaceful nonviolence uses weapons of war carried by volunteers who have expertise in the use of these weapons."
ในการรบครั้งนั้นฝ่ายรัฐบาลสูญเสียนายทหารและพลทหารไปเป็นจำนวนมาก อย่างไรก็ตามทางฝ่ายรัฐบาลก็หาได้หยุดยั้งการรุกต่อไปไม่
naiM gaanM rohpH khrangH nanH faaiL ratH thaL baanM suunR siiaR naaiM thaH haanR laeH phohnM thaH haanR bpaiM bpenM jamM nuaanM maakF yaangL raiM gaawF dtaamM thaangM faaiL ratH thaL baanM gaawF haaR daiF yootL yangH gaanM rookH dtaawL bpaiM maiF
"During that fighting, the government side lost a large number of officers and soldiers; nevertheless, the government forces did not stop their ongoing invasion."
ผู้ถึงสมรภูมิก่อนและคอยกองทัพข้าศึกอยู่แล้ว กำลังรบของเขาย่อมสดชื่นและพร้อมที่จะทำการรบมากกว่า
phuuF theungR saL maawR raH phuumM gaawnL laeH khaawyM gaawngM thapH khaaF seukL yuuL laaeoH gamM langM rohpH khaawngR khaoR yaawmF sohtL cheuunF laeH phraawmH theeF jaL thamM gaanM rohpH maakF gwaaL
"The side that reaches the battlefield first to wait for its enemy to arrive has forces which are fresher and are better prepared to do battle."
คนที่ทำหน้าที่เป็นครู เหมือนกับขุนศึกที่ต้องออกไปทำการรบ
khohnM theeF thamM naaF theeF bpenM khruuM meuuanR gapL khoonR seukL theeF dtawngF aawkL bpaiM thamM gaanM rohpH
"Those who work as teachers are like warriors in the battlefield."
ในการรบของครู ก็ต้องรบหลายด้าน
naiM gaanM rohpH khaawngR khruuM gaawF dtawngF rohpH laaiR daanF
"The battles that teachers fight have many aspects:"

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 2:06:42 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.