Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ชามเขียวคว่ำเช้า ชามขาวคว่ำค่ำ chaamM khiaaoR khwamF chaaoH chaamM khaaoR khwamF khamF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ชาม-เขียว-คฺว่ำ-ช้าว-ชาม-ขาว-คฺว่ำ-ค่ำ |
IPA | tɕʰaːm kʰǐːaw kʰwâm tɕʰáːw tɕʰaːm kʰǎːw kʰwâm kʰâm |
Royal Thai General System | cham khiao khwam chao cham khao khwam kham |
[example sentence, colloquial] | |||
definition | [tongue twister] "The green bowl is turned upside down in the morning; The white bowl is turned upside down at night." | ||
categories | |||
components | ชาม | chaamM | bowl; dish |
เขียว | khiaaoR | [is] green | |
คว่ำ | khwamF | upside down | |
เช้า | chaaoH | morning, specifically, hours between 6:00 a.m. and 11:00 a.m. or typically 9:00 a.m. | |
ชาม | chaamM | bowl; dish | |
ขาว | khaaoR | [is] white | |
คว่ำ | khwamF | upside down | |
ค่ำ | khamF | evening; dusk; sunset time | |
related words | |||
ระนอง-ระยอง-ยะลา | raH naawngM raH yaawngM yaH laaM | [tongue twister] Ranong-Rayong-Yala (province names) | |
หมู-หมึก-กุ้ง | muuR meukL goongF | [tongue twister] Pork-Squid-Shrimp (repeat this one many times consecutively!) | |