Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
สตางค์ saL dtaangM |
contents of this page | |||
1. | สตางค์ | saL dtaangM | "sadang," a Thai coin worth one one-hundredth of a Baht; [figuratively meaning] money [in a general sense] |
2. | จ่ายสตางค์ | jaaiL saL dtaangM | to pay money; buy; pay the bill |
Royal Institute - 1982 | ||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | สะ-ตาง |
IPA | sà taːŋ |
Royal Thai General System | satang |
alternate spellings | ตังค์ | dtangM | |
กะตังค์ | gaL dtangM | ||
1.  [noun] | |||
definition | "sadang," a Thai coin worth one one-hundredth of a Baht; [figuratively meaning] money [in a general sense] | ||
categories | |||
related words | เงิน | ngernM | money; finance; silver |
ตังค์ | dtangM | [colloquial form of] สตางค์ ; money or a Thai coin | |
สลึง | saL leungR | salueng; 25 sadang; ¼ of 1 baht | |
examples | ไม่มีสตางค์ | maiF meeM saL dtaangM | broke; without money |
สตางค์ย่อย | saL dtaangM yaawyF | [from a purchase] change; money returned from a purchase | |
กระเป๋าใส่เศษสตางค์ | graL bpaoR saiL saehtL saL dtaangM | change purse | |
กระเป๋าตังค์ | graL bpaoR dtangM | wallet; change purse | |
เศษสตางค์ | saehtL saL dtaangM | the change returned from a purchase | |
มีสตางค์ | meeM saL dtaangM | to be rich; to have money | |
เม้มสตางค์ | memH saL dtaangM | to withhold or keep back some money | |
เหรียญห้าสิบสตางค์ | riianR haaF sipL saL dtaangM | a 50 Satang coin | |
ร้อยสตางค์ | raawyH saL dtaangM | 100 Satangs | |
ติดสตางค์ | dtitL saL dtaangM | [same as ติดเงิน] | |
จ่ายตังค์ | jaaiL dtangM | to pay money; pay the bill | |
กระเป๋าอู๋สตางค์บ๊อ | graL bpaoR uuR saL dtaangM baawH | [is] penniless; poor; poverty stricken | |
sample sentences | |||
ไอ้หมอนี่ มันเป็นนักต้มตุ๋นนะเนี่ย ฉันเคยจ้างมันทำเว็บไซต์ ฉันอนุญาตให้คุณคิดเล็กคิดน้อยกับมัน ทุกบาททุกสตางค์เลย aiF maawR neeF manM bpenM nakH dtohmF dtoonR naH niiaF chanR kheeuyM jaangF manM thamM wepH saiM chanR aL nooH yaatF haiF khoonM khitH lekH khitH naawyH gapL manM thookH baatL thookH saL dtaangM leeuyM "That guy! He’s just a hustler, ya know! I once employed him to build a website. I give you full permission to be totally miserly about charging him every single penny!" | |||
น่าเสียดายที่ตลอดชีวิตของดิฉัน ต้องทำงานอย่างหนักและรายได้น้อย ดิฉันเก็บเงินทุกบาททุกสตางค์แล้วก็ไม่ได้ใช้จ่ายฟุ่มเฟือยเลย naaF siiaR daaiM theeF dtaL laawtL cheeM witH khaawngR diL chanR dtawngF thamM ngaanM yaangL nakL laeH raaiM daiF naawyH diL chanR gepL ngernM thookH baatL thookH saL dtaangM laaeoH gaawF maiF daiF chaiH jaaiL foomF feuuayM leeuyM "It’s too bad that during my whole life I have had to work hard for a very modest salary; I have saved every penny I could; I have not led a luxurious life." | |||
2. จ่ายสตางค์ jaaiL saL dtaangM [verb] | |||
definition | to pay money; buy; pay the bill | ||
synonym | จ่ายตังค์ | jaaiL dtangM | to pay money; pay the bill |
sample sentence | เลยต้องหุบปากก้มหน้าก้มตาเอาผักทุกอย่างใส่ตะกร้าและจ่ายสตางค์คนขายไป leeuyM dtawngF hoopL bpaakL gohmF naaF gohmF dtaaM aoM phakL thookH yaangL saiL dtaL graaF laeH jaaiL saL dtaangM khohnM khaaiR bpaiM "[The customer] thus had to stop talking and just concentrate on putting all the vegetables, which were available, into her basket, and paying the vendor." | ||