thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

กระเป๋า  graL bpaoR 
contents of this page
1.pouch; bag; knapsack; wallet; case purse; pocket; suitcase; luggage; baggage
2.briefcase

Royal Institute - 1982
กระเป๋า  /กฺระ-เป๋า/
[นาม] เครื่องใช้รูปคล้ายถุงหรือกระเพาะ ทำด้วยหนังบ้าง ผ้าบ้าง สำหรับใส่เงินหรือของต่างๆ ใช้คาดเอวก็มี ติดอยู่ในตัวเสื้อหรือกางเกงก็มี ใช้หิ้วก็มี.

pronunciation guide
Phonemic Thaiกฺระ-เป๋า
IPAkràʔ pǎw
Royal Thai General Systemkrapao

1.   [noun]
definition
pouch; bag; knapsack; wallet; case purse; pocket; suitcase; luggage; baggage

classifierใบ baiM[numerical classifier for bottles, drinking glasses, backpacks, money, leaves, sheets, hats, cards and other flat objects, eggs]; [colloquial classifier for eggs]
categories
examplesกระเป๋าเอกสาร graL bpaoR aehkL gaL saanRbriefcase; attache case
กระเป๋าเงิน graL bpaoR ngernMwallet
กระเป๋าใส่เศษสตางค์graL bpaoR saiL saehtL saL dtaangMchange purse
กระเป๋าหิ้วใส่เอกสาร
graL bpaoR hiuF saiL aehkL gaL saanR
briefcase
กระเป๋าสะพายgraL bpaoR saL phaaiMshoulder bag
กระเป๋าหนีบgraL bpaoR neepLclutch bag
กระเป๋าเสื้อgraL bpaoR seuuaFpocket of a shirt or coat
กระเป๋าอุ้มเด็กgraL bpaoR oomF dekLpersonal baby carrier
ช่องเก็บกระเป๋าเหนือศีรษะ
chaawngF gepL graL bpaoR neuuaR seeR saL
aircraft overhead luggage compartment
กระเป๋าเดินทาง graL bpaoR deernM thaangMtravel luggage; suitcase; baggage; luggage
สายพานเลื่อนกระเป๋าsaaiR phaanM leuuanF graL bpaoRcarousel (luggage)
กระเป๋าหน้าท้องgraL bpaoR naaF thaawngHpouch; fanny pack
กระเป๋าเสื้อผ้าgraL bpaoR seuuaF phaaFsuitcase
รถเข็นกระเป๋าrohtH khenR graL bpaoRluggage carrier/cart
กระเป๋าหิ้วgraL bpaoR hiuFcarry-on luggage; carry-on bag
ขโมยล้วงกระเป๋าkhaL mooyM luaangH graL bpaoRpickpocket
กระเป๋าตังค์graL bpaoR dtangMwallet; change purse
กระเป๋าถือgraL bpaoR theuuRhandbag; purse; hand luggage
จัดกระเป๋าjatL graL bpaoRto pack (luggage, etc.)
สายพานลำเลียงกระเป๋าsaaiR phaanM lamM liiangM graL bpaoRbaggage claim
ที่ฝากกระเป๋าtheeF faakL graL bpaoRbaggage check
เก็บของลงกระเป๋าgepL khaawngR lohngM graL bpaoRto pack luggage or bag
กระเป๋าน้ำร้อนgraL bpaoR naamH raawnHhot water bottle
กระเป๋าไฟฟ้าgraL bpaoR faiM faaHelectric heating pad
นักล้วงกระเป๋าnakH luaangH graL bpaoRpickpocket
กระเป๋าฉีกgraL bpaoR cheekLto lose all one's money
เกลี้ยงกระเป๋าgliiangF graL bpaoRto lose all one's money
หมดกระเป๋าmohtL graL bpaoRto become bankrupt; become insolvent
เงินติดกระเป๋าngernM dtitL graL bpaoRpocket-money; pocket change
กระเป๋าดินสอgraL bpaoR dinM saawRpencil case; pen case
ล้วงกระเป๋าluaangH graL bpaoRto have one's hands in one's pocket in an easy, informal manner
กระเป๋าตังค์graL bpaoR dtangMwallet; change purse
ล้วงกระเป๋าluaangH graL bpaoRto pickpocket; pilfer one's handbag; snatch and run
ที่วางกระเป๋าtheeF waangM graL bpaoRluggage rack; luffage compartment
ควักกระเป๋าkhwakH graL bpaoRto pay for something; spend money
เด็กยกกระเป๋าdekL yohkH graL bpaoRbellhop; porter; baggage boy
sample
sentences
ผมต้องไม่ซื้ออะไรอีก เพราะใช้เงินเกือบเกลี้ยงกระเป๋าแล้ว
phohmR dtawngF maiF seuuH aL raiM eekL phrawH chaiH ngernM geuuapL gliiangF graL bpaoR laaeoH
[spoken by a male] "I must not buy anything more, because I have spent nearly all my money."
หญิงไปเพื่อที่จะไปเอากระเป๋ากลับมาให้ได้
yingR bpaiM pheuuaF theeF jaL bpaiM aoM graL bpaoR glapL maaM haiF daiF
"The woman went in order to get her purse back."
ผมทำกระเป๋าหาย
phohmR thamM graL bpaoR haaiR
"I lost my wallet." — "I lost my purse." — "I lost my bag."
ด้ามปืนแพลมออกมาจากกระเป๋ากางเกงของเขา
daamF bpeuunM phlaaemM aawkL maaM jaakL graL bpaoR gaangM gaehngM khaawngR khaoR
"The butt of the gun stuck out from his pants pocket."
พอได้เต็มกระเป๋าสองช่องแล้วเขาก็ลงมา
phaawM daiF dtemM graL bpaoR saawngR chaawngF laaeoH khaoR gaawF lohngM maaM
"When he finished filling two bags, he came down."
มีการตรวจค้นตัวและกระเป๋าอย่างเข้มงวด จนเกิดปากเสียงขึ้นหลายครั้ง
meeM gaanM dtruaatL khohnH dtuaaM laeH graL bpaoR yaangL khemF nguaatF johnM geertL bpaakL siiangR kheunF laaiR khrangH
"[The police] conducted body and bag searches so intrusively that many arguments arose."
โทรศัพท์มือถือของเขาดังขึ้น หลังจากลงเครื่องบินและกลับเข้าบ้านพักได้ไม่นาน สัมภาระต่าง ๆ ยังไม่ถูกผ่องถ่ายออกมาจากกระเป๋า
tho:hM raH sapL meuuM theuuR khaawngR khaoR dangM kheunF langR jaakL lohngM khreuuangF binM laeH glapL khaoF baanF phakH daiF maiF naanM samR phaaM raH dtaangL dtaangL yangM maiF thuukL phaawngL thaaiL aawkL maaM jaakL graL bpaoR
"His phone rang just after the plane landed and he returned home; (he was not even able) to unpack his bags."
เรื่องเงินเฟ้อ เป็นเรื่องใหญ่ที่จะผ่านเลยไปไม่ได้เพราะหมายถึงกำลังซื้อและค่าเงินในกระเป๋าลดลง
reuuangF ngernM fuuhrH bpenM reuuangF yaiL theeF jaL phaanL leeuyM bpaiM maiF daiF phrawH maaiR theungR gamM langM seuuH laeH khaaF ngernM naiM graL bpaoR lohtH lohngM
"Inflation is a major issue which cannot be overlooked because [inflation] means that your purchasing power and the value of the money you have in your pocket are both reduced."
ฉันสามารถวางกระเป๋าที่กระโปรงหลังรถได้ไหมคะ
chanR saaR maatF waangM graL bpaoR theeF graL bpro:hngM langR rohtH daiF maiH khaH
"May I put this bag in the trunk?"
อีกคนที่ยืนล้วงกระเป๋า ยังคงสวมแว่นดำอำพรางดวงตา เมียงมองซ้ายขวาตลอดเวลาคล้ายระแวดระวังภัย
eekL khohnM theeF yeuunM luaangH graL bpaoR yangM khohngM suaamR waaenF damM amM phraangM duaangM dtaaM miiangM maawngM saaiH khwaaR dtaL laawtL waehM laaM khlaaiH raH waaetF raH wangM phaiM
"The other person who stood with his hand in his pocket, still wore the sunglasses that hid his eyes and continually looked around, on guard for any threat."
เขาอาจจะอยากได้กระเป๋าเท่สักใบหนึ่ง หมวกเจ๋งสักอันแว่นตากันแดดสวยสักอันก็ได้นะครับ
khaoR aatL jaL yaakL daiF graL bpaoR thehF thehF sakL baiM neungL muaakL jengR jengR sakL anM waaenF dtaaM ganM daaetL suayR suayR sakL anM gaawF daiF naH khrapH
"They might like to have a really smart handbag; a really nice hat; or, a stylish pair of sunglasses."
อาจจะเป็นพวกกระเป๋าแบรนด์เนมน้ำหอมแบรนด์เนมหรือไม่ก็เครื่องสำอางก็ได้นะครับ
aatL jaL bpenM phuaakF graL bpaoR braaenM naehmM namH haawmR braaenM naehmM reuuR maiF gaawF khreuuangF samR aangM gaawF daiF naH khrapH
"This might include a brand name handbag, brand name perfume, or cosmetics."
มันเป็นกระเป๋าหนังวัวแต่ว่าตีพิมพ์เป็นลายจระเข้
manM bpenM graL bpaoR nangR wuaaM dtaaeL waaF dteeM phimM bpenM laaiM jaawM raH khaehF
"It was a cowhide wallet, stamped to look like alligator skin."
ถ้าเกิดว่าเรามีความสามารถในการทำของแฮนด์เมดอย่างเช่นกระเป๋าแฮนด์เมดตุ๊กตาแฮนด์เมดเป็นของทำมือเนี่ย ผมว่าเราก็น่าจะลองทำให้เขานะครับเพราะว่าของแฮนด์เมดเนี่ย มันมีคุณค่าทางจิตใจมาก ๆ
thaaF geertL waaF raoM meeM khwaamM saaR maatF naiM gaanM thamM khaawngR haaenM maehtF yaangL chenF graL bpaoR haaenM maehtF dtookH gaL dtaaM haaenM maehtF bpenM khaawngR thamM meuuM niiaF phohmR waaF raoM gaawF naaF jaL laawngM thamM haiF khaoR naH khrapH phrawH waaF khaawngR haaenM maehtF niiaF manM meeM khoonM naH khaaF thaangM jitL jaiM maakF maakF
"If we have the ability to produce something handmade, for example, a handmade handbag or a handmade doll, I think that we should try to make [something by hand] for him because handmade things have a lot of sentimental value."
ซองใส่ถุงยางของเพื่อนอยู่ในกระเป๋ากางเกงคุณเหรอ? ฮ่า! แก้ตัวน้ำขุ่น ๆ เลยนะ
saawngM saiL thoongR yaangM khaawngR pheuuanF yuuL naiM graL bpaoR gaangM gaehngM khoonM ruuhrR haaF gaaeF dtuaaM naamH khoonL khoonL leeuyM naH
"That’s your friend’s condom wrapper, in your pants? Huh? You’re really digging your own grave!"
บางคนก็ส่งกระเป๋าออกไปทางหน้าต่างให้คนข้างนอกที่กำลังรอรับ
baangM khohnM gaawF sohngL graL bpaoR aawkL bpaiM thaangM naaF dtaangL haiF khohnM khaangF naawkF theeF gamM langM raawM rapH
"Some people pushed their bags out of the window as people outside were waiting to catch them."
เด็กหนุ่มยกกระเป๋าของเขาลงจากชั้นวาง
dekL noomL yohkH graL bpaoR khaawngR khaoR lohngM jaakL chanH waangM
"The young man brought his suitcase down from the overhead rack."
เขาเดินเข้าห้องเรียนมา พร้อมด้วยของสองสามอย่าง บรรจุอยู่ในกระเป๋าคู่ใจ
khaoR deernM khaoF haawngF riianM maaM phraawmH duayF khaawngR saawngR saamR yaangL banM jooL yuuL naiM graL bpaoR khuuF jaiM
"He came into the classroom with several things in his trusty bag."
เขายังยิ้มเช่นเดิม หันไปเปิดกระเป๋า หยิบเอาถุงทรายใบย่อมขึ้นมา
khaoR yangM yimH chenF deermM hanR bpaiM bpeertL graL bpaoR yipL aoM thoongR saaiM baiM yaawmF kheunF maaM
"He smiled like he did before and turned to open his bag; [he] brought out a small bag of sand."
เหลือเงินในกระเป๋ามากขึ้น
leuuaR ngernM naiM graL bpaoR maakF kheunF
"The money remaining in their pockets [thus] increases."
เช่นเดียวกับครั้งนี้ ที่เพิ่งกลับมาจากปฏิบัติธรรม หลังจากลงจากแท็กซี่ ก็ลืมกระเป๋าของแม่ ที่ใส่อุปกรณ์จำเป็นของชีวิตไว้ทั้งหมด
chenF diaaoM gapL khrangH neeH theeF pheerngF glapL maaM jaakL bpaL dtiL batL thamM langR jaakL lohngM jaakL thaekH seeF gaawF leuumM graL bpaoR khaawngR maaeF theeF saiL ooL bpaL gaawnM jamM bpenM khaawngR cheeM witH waiH thangH mohtL
"Just like the time that I just was coming back from my Buddhist practice class, after I got off the taxi, I lost my mother’s handbag in which she put all the things she needs for her daily life."
อาทิ ยาสามัญประจำตัว เสื้อกันหนาวตอนขึ้นรถทัวร์ กระบอกน้ำร้อน-เย็น กุญแจบ้าน หนังสือธรรมะที่ครูบาอาจารย์เพิ่งให้มา และสิ่งที่สำคัญที่สุด คือ ฟันปลอม ที่ทำให้ฉันรู้สึกผิดมหาศาลกับการลืมกระเป๋าของแม่ในครั้งนี้
aaM thiH yaaM saaR manM bpraL jamM dtuaaM seuuaF ganM naaoR dtaawnM kheunF rohtH thuaaM graL baawkL naamH raawnH yenM goonM jaaeM baanF nangR seuuR thamM maH theeF khruuM baaM aaM jaanM pheerngF haiF maaM laeH singL theeF samR khanM theeF sootL kheuuM fanM bplaawmM theeF thamM haiF chanR ruuH seukL phitL maH haaR saanR gapL gaanM leuumM graL bpaoR khaawngR maaeF naiM khrangH neeH
"For example, [she had] the pills and other medication she took; the sweater she wore on tour buses; her vacuum bottle for hot and cold water; her house keys; the Dharma book which her Buddhist teacher just gave her; and, the most important thing of all, her false teeth. [The false teeth] made me feel the most guilty for forgetting about my mother’s handbag this time."
จริง ๆ แล้วก็ไม่เคยลืมกระเป๋าของแม่เลย เพราะฉันระมัดระวังเป็นที่สุด
jingM jingM laaeoH gaawF maiF kheeuyM leuumM graL bpaoR khaawngR maaeF leeuyM phrawH chanR raH matH raH wangM bpenM theeF sootL
"Really, though, I never forgot my mother’s handbag because I am extremely careful."
ฉันดีใจเป็นล้นพ้น วางใจว่ากลับไปจะต้องเจอกระเป๋าของแม่แน่
chanR deeM jaiM bpenM lohnH phohnH waangM jaiM waaF glapL bpaiM jaL dtawngF juuhrM graL bpaoR khaawngR maaeF naaeF
"I was extremely happy; I was confident that when I returned I would find my mother’s handbag for sure."
คิดว่าสิ่งที่เขาเห็นคือ กระเป๋าผ้าแต่มันคือหมอนซึ่งมีลายดอกไม้คล้ายกระเป๋าผ้า
khitH waaF singL theeF khaoR henR kheuuM graL bpaoR phaaF dtaaeL manM kheuuM maawnR seungF meeM laaiM daawkL maaiH khlaaiH graL bpaoR phaaF
"[She] thought that what she saw was a cloth handbag, but it was actually a pillow which had a flower pattern similar to that of the bag."
แล้วยอมรับความเป็นจริงว่า กระเป๋ามันคงลาจากเราไปจริงด้วย
laaeoH yaawmM rapH khwaamM bpenM jingM waaF graL bpaoR manM khohngM laaM jaakL raoM bpaiM jingM duayF
"Thus we admitted the truth that the bag truly was lost."
เพราะก่อนกลับ แม่ได้แยกฟันปลอมไว้ในกระเป๋าอีกใบ ซึ่งมันถูกบรรจุอยู่ในกระเป๋าใหญ่อีกที
phrawH gaawnL glapL maaeF daiF yaaekF fanM bplaawmM waiH naiM graL bpaoR eekL baiM seungF manM thuukL banM jooL yuuL naiM graL bpaoR yaiL eekL theeM
"[This is] because before she got back, my mother took her teeth out and put them in another bag which she then put into a larger handbag."
แต่ก็คิดว่าน่าจะอยู่ แม้ความเชื่อมั่นจะไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์นักและมันก็อยู่จริงด้วย เมื่อถึงบ้านแล้วเปิดกระเป๋าออกดู
dtaaeL gaawF khitH waaF naaF jaL yuuL maaeH khwaamM cheuuaF manF jaL maiF raawyH bpuuhrM senM nakH laeH manM gaawF yuuL jingM duayF meuuaF theungR baanF laaeoH bpeertL graL bpaoR aawkL duuM
"But, then I thought, “Well it should be there.” Even though I was not 100% confident, we would go home and find out for sure when we opened the bags to look."
เช่นว่าทำไมเราจึงรู้สึกเป็นทุกข์เมื่อไม่มีกระเป๋าแบรนด์เนม ทั้งที่สามารถใช้กระเป๋ายี่ห้ออะไรก็ได้ที่ใช้ประโยชน์ได้ดีและเหมาะกับกำลังทรัพย์ของเรา
chenF waaF thamM maiM raoM jeungM ruuH seukL bpenM thookH meuuaF maiF meeM graL bpaoR braaenM naehmM thangH theeF saaR maatF chaiH graL bpaoR yeeF haawF aL raiM gaawF daiF theeF chaiH bpraL yo:htL daiF deeM laeH mawL gapL gamM langM sapH khaawngR raoM
"For example, why do we experience suffering when we don’t own a brand-name handbag even though we could function just as well with any bag which would fit comfortably into our budget."
เราจะดับทุกข์ได้ต่อเมื่อพิจารณาวัตถุประสงค์แท้จริง (แก่น) ของการมีกระเป๋าว่ามีเพื่ออะไร
raoM jaL dapL thookH daiF dtaawL meuuaF phiH jaaM raH naaM watH thooL bpraL sohngR thaaeH jingM gaenL khaawngR gaanM meeM graL bpaoR waaF meeM pheuuaF aL raiM
"We could eliminate our suffering if we would carefully consider what the real purposes (the essence) of having a handbag are."
ดังนั้น ในตอนนี้เมื่อเรามีกำลังซื้อกระเป๋าในราคาเท่าใด เราก็ซื้อเท่านั้น
dangM nanH naiM dtaawnM neeH meuuaF raoM meeM gamM langM seuuH graL bpaoR naiM raaM khaaM thaoF daiM raoM gaawF seuuH thaoF nanH
"So, now when we have money to afford a handbag at a particular price, we would buy it at that price."
แต่เอไม่ยอม เริ่มเก็บข้าวของจำเป็นใส่กระเป๋าผ้าใบโต
dtaaeL aehM maiF yaawmM reermF gepL khaaoF khaawngR jamM bpenM saiL graL bpaoR phaaF baiM dto:hM
"But, Ae would not let go; she began to collect the things she needed and put them in a large canvas bag."
2.   [noun]
definition
briefcase


click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 9/26/2017 3:45:11 AM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.