Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ข้าวแดง khaaoF daaengM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ค่าว-แดง |
IPA | kʰâːw dɛːŋ |
Royal Thai General System | khao daeng |
[noun] | |||
definition | red rice [see notes] | ||
notes | rice that has honey-red bran layer on the outside due to the fact that it is minimally milled to the point that 25% or more of the bran layer is left intact around the rice grain. Sometimes cheap rice as is served to convicts in jail. | ||
classifier | กระสอบ | graL saawpL | [numerical classifier for rice, etc.] |
categories | |||
components | ข้าว | khaaoF | rice |
แดง | daaengM | [is] red | |
example | กินข้าวแดง | ginM khaaoF daaengM | (lit.) to eat red rice; (fig.) to be in prison |
sample sentences | ใครเลยจะนึกว่าข้าวแดงที่ จัดเสิร์ฟในเรือนจำจะกลับมาได้รับความนิยม กลายเป็นข้าวสุดฮอตของ บรรดาผู้รักสุขภาพในปัจจุบัน khraiM leeuyM jaL neukH waaF khaaoF daaengM theeF jatL seerfL naiM reuuanM jamM jaL glapL maaM daiF rapH khwaamM niH yohmM glaaiM bpenM khaaoF sootL haawtF khaawngR banM daaM phuuF rakH sookL khaL phaapF naiM bpatL jooL banM "Who would have thought that “red rice” which is served to inmates would become popular [as the] hottest thing among those who are concerned about their health?" | ||
ข้าวกล้องบางคนเรียกกันติดปากว่าข้าวซ้อมมือหรือข้าวแดงเนื่องจากในสมัยโบราณชาวบ้านใช้วิธีตำข้าวกินกันเอง khaaoF glaawngF baangM khohnM riiakF ganM dtitL bpaakL waaF khaaoF saawmH meuuM reuuR khaaoF daaengM neuuangF jaakL naiM saL maiR bo:hM raanM chaaoM baanF chaiH wiH theeM dtamM khaaoF ginM ganM aehngM "Some people call brown rice “hand-milled rice” or “red rice” because in former times local people would pound and process handfuls of rice for their own daily needs." | |||
ข้าวกล้อง หรือที่เรียกติดปากว่าข้าวซ้อมมือหรือข้าวแดงคือข้าวที่สีเอาเปลือกออก โดยยังมีจมูกข้าวและเยื่อหุ้มเมล็ดข้าวอยู่ khaaoF glaawngF reuuR theeF riiakF dtitL bpaakL waaF khaaoF saawmH meuuM reuuR khaaoF daaengM kheuuM khaaoF theeF seeR aoM bpleuuakL aawkL dooyM yangM meeM jaL muukL khaaoF laeH yeuuaF hoomF maH letH khaaoF yuuL "Unpolished rice or as we call it “hand-milled rice” or brown rice is rice which has had the husk removed but which still contains the rice germ and the bran." | |||
เมื่อเหลือบมองลงไปในบาตรก็เห็นธนบัตรยี่สิบบาท ร้อยบาท คลุกวงในกับข้าวสวยหลากสีมีทั้งข้าวเกลี้ยง ข้าวกล้องและ ข้าวแดงที่ควันยังกรุ่น ๆ อยู่เลย meuuaF leuuapL maawngM lohngM bpaiM naiM baatL gaawF henR thaH naH batL yeeF sipL baatL raawyH baatL khlookH wohngM naiM gapL khaaoF suayR laakL seeR meeM thangH khaaoF gliiangF khaaoF glaawngF laeH khaaoF daaengM theeF khwanM yangM groonL yuuL leeuyM "When I peer into the begging bowl I see twenty and one-hundred baht bills all mixed in with the cooked rice of many colors, including white rice, brown rice, and red rice, all still steaming hot." | |||