thai-language.comInternet resource
for the Thai language
» more options here

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
site settings
site news
bulk lookup
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Family Matters

การขาดทุนครั้งนี้ เป็นเรื่องที่สร้างความกังวลให้เขามาก
gaanM khaatL thoonM khrangH neeH bpenM reuuangF theeF saangF khwaamM gangM wohnM haiF khaoR maakF
"The loss in his trade is of great concern to him."
การดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์gaanM deuumL namH pheungF phraH janMa vacation or trip taken by a newly married couple
gaanM thatH saL naaM jaawnM reuuR phakH phaawnL yaawnL jaiM khaawngR khuuF sohmR rohtH
khaawpL khoonM maakF
[a person, younger and/or lower in status, thanking the other who is older and/or higher in status] "Thank you very much"
ขอปิด ทีวี นะ
khaawR bpitL theeM weeM naH
"Can I turn off the T.V.?"
ข้างบนkhaangF bohnMabove; upstairs; on the upper side
ข้างล่างkhaangF laangFbelow; under; downstairs
ครอบครัว khraawpF khruaaMfamily
คู่สามีภรรยาkhuuF saaR meeM phanM raH yaaMhusband and wife, a couple
johtL thaH biianM thuukL dtawngF dtaamM gohtL maaiR
legitimately registered
ซิ้มsimH[used in Chinese families] aunt
ดูหนังduuM nangRto watch a movie
เด็กทารกdekL thaaM rohkHbaby; infant
ทวด thuaatFgreat-grandparent
ทวดน้อยthuaatF naawyHgreat-granduncle; great-grandaunt
น้องเล็กnaawngH lekHbaby
น้องสะใภ้naawngH saL phaiHsister-in-law (younger); wife of one’s younger brother
น้องสาวnaawngH saaoRyounger sister
น้าชายnaaH chaaiMuncle
น้าผู้หญิงnaaH phuuF yingRaunt; younger sister of mother
bpenM neeF phraH khoonM khaawngR phaawF maaeF
to be indebted to one's parents for their kindness
bpeertL phatH lohmM siH
"Hey, turn on the fan!"
แปรงฟันbpraaengM fanMbrush teeth
bpaiM naiR maaM
"Where have you been?"
ผู้มีพระคุณphuuF meeM phraH khoonMbenefactor; one's parents
พ่อบุญธรรมphaawF boonM thamMfoster father
พี่ชายสามีpheeF chaaiM saaR meeMbrother-in-law
พี่สาวpheeF saaoRolder sister
ภรรยา phanM raH yaaMwife
แม่บุญธรรมmaaeF boonM thamMfoster mother
maiF bpenM raiM
"It doesn't matter." — "Never mind." — "You're welcome" — "Don't mention it." — "It's no big deal."
ยังเยาว์วัยyangM yaoM waiM[of the human age] immature; minor; young
ยาลดกรดyaaM lohtH grohtLantacid
ลูกชายluukF chaaiMson; male child
ลูกบุญธรรมluukF boonM thamMa foster child (not legitimately registered)
ลูกสาวluukF saaoRdaughter
ลูกอ่อนluukF aawnLbaby
ลูกอุปถัมภ์luukF oopL bpaL thamRgodchild; foster child; adopted child
วันเกิดwanM geertLbirthday
วัยรุ่นwaiM roonFadolescent; teenager
วัยสาวwaiM saaoRadolescent; teenage female; teenage girl
วัยหนุ่ม waiM noomLyoung man; adolescent; teenage male
setL laaeoH reuuR yangM
"Are you finished, or not?"
หลานชายlaanR chaaiMgrandson; nephew
หลานสาวlaanR saaoRgranddaughter; niece
ห้องนอนhaawngF naawnMbedroom
อะไรก็ได้aL raiM gaawF daiFanything will do; that option would also be fine; whatever; anything will be okay; anything you want
อาแปะaaM bpaeL[Thai transcription of foreign loanword] uncle, old man
อีกอันหนึ่งeekL anM neungLanother one
อื๊ม euumH[used in Chinese families] aunt; mother's elder sister
ไม่เอา maiF aoMdo(es) not want

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 1/19/2021 4:48:11 PM   online source for this page
Copyright © 2021 Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.