Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ปิด bpitL |
contents of this page | |||
1. | ปิด | bpitL | to close; turn off; to shut |
2. | ไม่ปิด | maiF bpitL | <subject> doesn't close; <subject> hasn't closed |
3. | ได้ปิด | daiF bpitL | [past and perfect tenses] <subject> has closed; <subject> closed; <subject> did close |
4. | ไม่ได้ปิด | maiF daiF bpitL | <subject> didn't close |
5. | จะปิด | jaL bpitL | <subject> will close |
6. | จะไม่ปิด | jaL maiF bpitL | <subject> won't close |
7. | จะได้ปิด | jaL daiF bpitL | <subject> will be able to close |
8. | จะไม่ได้ปิด | jaL maiF daiF bpitL | <subject> won't be able to close |
9. | ต้องปิด | dtawngF bpitL | <subject> must close |
10. | ไม่ต้องปิด | maiF dtawngF bpitL | <subject> doesn't have to close |
11. | จะต้องปิด | jaL dtawngF bpitL | <subject> will have to close |
12. | จะต้องไม่ปิด | jaL dtawngF maiF bpitL | <subject> will have to not close |
13. | จะต้องได้ปิด | jaL dtawngF daiF bpitL | <subject> will have to be able to close |
14. | จะต้องไม่ได้ปิด | jaL dtawngF maiF daiF bpitL | <subject> will have to be unable to close |
15. | เคยปิด | kheeuyM bpitL | <subject> has already closed; <subject> has (ever) closed |
16. | ไม่เคยปิด | maiF kheeuyM bpitL | <subject> has never closed |
17. | เพิ่งปิด | pheerngF bpitL | <subject> has just closed |
18. | เพิ่งจะปิด | pheerngF jaL bpitL | <subject> has just recently closed |
19. | เพิ่งได้ปิด | pheerngF daiF bpitL | <subject> did just close |
20. | กำลังปิด | gamM langM bpitL | <subject> is (in the process of) closing |
21. | กำลังจะปิด | gamM langM jaL bpitL | <subject> is about to close; <subject> was about to close |
22. | ยังปิด | yangM bpitL | <subject> still closes |
23. | ยังไม่ปิด | yangM maiF bpitL | <subject> still hasn't closed |
24. | ยังไม่ได้ปิด | yangM maiF daiF bpitL | <subject> still hasn't been able to close |
25. | ยังไม่เคยปิด | yangM maiF kheeuyM bpitL | <subject> still has never closed |
26. | ยังไม่ต้องปิด | yangM maiF dtawngF bpitL | <subject> still doesn't have to close |
27. | คงปิด | khohngM bpitL | <subject> probably closes |
28. | คงไม่ปิด | khohngM maiF bpitL | <subject> probably doesn't close |
29. | คงได้ปิด | khohngM daiF bpitL | <subject> has probably closed; <subject> probably closed; <subject> probably did close |
30. | คงจะปิด | khohngM jaL bpitL | <subject> probably will close; <subject> may close; <subject> might close |
31. | คงจะไม่ปิด | khohngM jaL maiF bpitL | <subject> probably won't close; <subject> may not close; <subject> might not close |
32. | คงจะได้ปิด | khohngM jaL daiF bpitL | <subject> will probably be able to close |
33. | คงจะไม่ได้ปิด | khohngM jaL maiF daiF bpitL | <subject> will probably be unable to close; <subject> probably wouldn't have closed |
34. | คงจะกำลังปิด | khohngM jaL gamM langM bpitL | <subject> is probably (in the process of) closing |
35. | มักจะปิด | makH jaL bpitL | <subject> will usually close |
36. | มักจะไม่ปิด | makH jaL maiF bpitL | <subject> will usually not close |
37. | ย่อมจะปิด | yaawmF jaL bpitL | <subject> will surely close |
38. | ย่อมจะไม่ปิด | yaawmF jaL maiF bpitL | <subject> surely will not close |
39. | ควรปิด | khuaanM bpitL | <subject> should close |
40. | ควรไม่ปิด | khuaanM maiF bpitL | <subject> shouldn't close |
41. | ควรจะปิด | khuaanM jaL bpitL | [future tense] <subject> ought to close |
42. | ควรจะไม่ปิด | khuaanM jaL maiF bpitL | [future tense] <subject> ought to not close |
43. | อยากปิด | yaakL bpitL | <subject> wants to close |
44. | ไม่อยากปิด | maiF yaakL bpitL | <subject> doesn't want to close |
45. | ต้องการปิด | dtawngF gaanM bpitL | <subject> needs to close |
46. | ไม่ต้องการปิด | maiF dtawngF gaanM bpitL | <subject> doesn't need to close |
47. | ชอบปิด | chaawpF bpitL | <subject> likes to close |
48. | ไม่ชอบปิด | maiF chaawpF bpitL | <subject> doesn't like to close |
49. | ทำให้ปิด | thamM haiF bpitL | to cause to close |
50. | ทำให้ไม่ปิด | thamM haiF maiF bpitL | to cause to not close |
51. | เพื่อปิด | pheuuaF bpitL | in order to close |
52. | การปิด | gaanM bpitL | [the activity of] closing |
53. | ที่ปิด | theeF bpitL | that which (someone) is closing |
54. | ปิด | bpitL | to affix, stick, attach, or pin up |
55. | ปิด | bpitL | to hide; to conceal; to cover up |
56. | ปิด | bpitL | [is] closed |
Royal Institute - 1982 | ||||||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ปิด |
IPA | pìt |
Royal Thai General System | pit |
1.  [verb] | |||
definition | to close; turn off; to shut | ||
categories | |||
related word | งับ | ngapH | to close; to shut |
examples | ปิดบัง | bpitL bangM | to conceal; hide |
ที่จับสำหรับปิดเปิด | theeF japL samR rapL bpitL bpeertL | door handle | |
ปุ่มปิดเปิดไฟ | bpoomL bpitL bpeertL faiM | light switch | |
สวิตช์ปิด | saL witH bpitL | switch to turn something off | |
ปิดไว้ | bpitL waiH | to seal (a package or envelope) | |
ปิดตา | bpitL dtaaM | to close one's eyes | |
สั่งปิด(ตึก)เพื่อรื้อถอน | sangL bpitL dteukL pheuuaF reuuH thaawnR | to condemn (a building) | |
ปิดปาก | bpitL bpaakL | to close the mouth; shut the mouth; be quiet | |
ปิดเทอม | bpitL theermM | end-of-school vacation; term break | |
ปิดไฟ | bpitL faiM | switch off the electricity; turn off the light | |
การปิดข่าว | gaanM bpitL khaaoL | [of news and media] a blackout | |
กฎหมายปิดปาก | gohtL maaiR bpitL bpaakL | estoppel | |
ปิดสวิตช์ | bpitL saL witH | turn off the switch | |
ปิดบัญชี | bpitL banM cheeM | close an account | |
ปิดความ | bpitL khwaamM | to hush up; conceal a matter; cover-up (a situation) | |
ปิดหน้า | bpitL naaF | to cover or conceal one's face | |
ปิดเบา ๆ | bpitL baoM baoM | (of, for example, the trunk lid) to close gently | |
ปิดฉาก | bpitL chaakL | to end the episode; finish the scene | |
ถูกปิด | thuukL bpitL | has been closed; has been blocked [see example] | |
ปกปิด | bpohkL bpitL | to cover up; conceal | |
ปกปิดกลเม็ด | bpohkL bpitL gohnM laH metH | to hide one's strategy | |
โรคลักปิดลักเปิด | ro:hkF lakH bpitL lakH bpeertL | scurvy | |
ปิดล้อม | bpitL laawmH | to blockade | |
แถลงการณ์ปิดคดี | thaL laaengR gaanM bpitL khaH deeM | closing statement in a legal trial | |
ฆ่าปิดปาก | khaaF bpitL bpaakL | to kill; slay; destroy; to kill so as not to have information revealed | |
ตอกลิ่มปิดฝาโลง | dtaawkL limF bpitL faaR lo:hngM | to nail the lid of the coffin shut (literal meaning) | |
ตอกลิ่มปิดฝาโลง | dtaawkL limF bpitL faaR lo:hngM | to finalize; to render complete | |
วงจรปิด | wohngM jaawnM bpitL | [is] closed-circuit | |
ปิดเครื่อง | bpitL khreuuangF | to shut down (a machine) | |
การปิดล้อม | gaanM bpitL laawmH | a blockade | |
กล้ามเนื้อหดปิด | glaamF neuuaH hohtL bpitL | sphincter | |
คำแถลงปิดคดี | khamM thaL laaengR bpitL khaH deeM | closing argument before a court of law | |
ปิดท้าย | bpitL thaaiH | to conclude; end; terminate; finish; wind up; cease; complete | |
ยังปิดอยู่ | yangM bpitL yuuL | ...is still closed | |
ปิดไม่มิด | bpitL maiF mitH | to fail to close completely; leave ajar | |
ปิดไม่สนิท | bpitL maiF saL nitL | to leave adjar; fail to close tightly | |
ปิดกั้น | bpitL ganF | to obstruct; block | |
ใบปิด | baiM bpitL | poster [advertising or political] | |
ปิดประตูตีแมว | bpitL bpraL dtuuM dteeM maaeoM | to bully someone who does not have the ability to fight back; to mistreat someone behind closed doors; to exercise authority against a weaker person. | |
ปิดลบ | bpitL lohpH | to close in negative territory; close down for the day | |
การปิดเปิดเทอม | gaanM bpitL bpeertL theermM | academic year; beginning and ending of university terms | |
สภาพอากาศปิด | saL phaapF aaM gaatL bpitL | limited visibility; weather conditions with limited visibility | |
ปิดกันให้แซ่ด | bpitL ganM haiF saaetF | [is] a widely known secret; an open secret | |
ลงรักปิดทองคำเปลว | lohngM rakH bpitL thaawngM khamM bplaayoM | to apply a technique of traditional Thai art that uses gold leaves over (black) lacquer | |
ปิดผนึก | bpitL phaL neukL | to seal off | |
sample sentences | |||
การจัดตั้งรัฐบาลเพื่อให้เกิดความสมานฉันท์ทำให้ประตูที่ปิดตายก็ดูจะเปิดแง้ม gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM pheuuaF haiF geertL khwaamM saL maanM naH chanR thamM haiF bpraL dtuuM theeF bpitL dtaaiM gaawF duuM jaL bpeertL ngaaemH "(The possibility of) Creating a unity government would convert a door that was previously locked shut into a door that is partially ajar." | |||
แนวคิดรัฐสวัสดิการจะปิดช่องว่างระหว่างคนรวยในเมืองกับคนจนในชนบท naaeoM khitH ratH saL watL diL gaanM jaL bpitL chaawngF waangF raH waangL khohnM ruayM naiM meuuangM gapL khohnM johnM naiM chohnM naH bohtL "The concept of the welfare state is to close the gap between the rich in urban areas with the poor in the rural areas." | |||
ที่จังหวัดเชียงรายถึงกับปิดทางเข้าสนามบิน ตรวจคนทุกคน รถทุกคันที่ผ่านเข้าออก ตระเวนไปทั่วเมือง ข่มขู่จะตรวจค้นทุกโรงแรม theeF jangM watL chiiangM raaiM theungR gapL bpitL thaangM khaoF saL naamR binM dtruaatL khohnM thookH khohnM rohtH thookH khanM theeF phaanL khaoF aawkL dtraL waehnM bpaiM thuaaF meuuangM khohmL khuuL jaL dtruaatL khohnH thookH ro:hngM raaemM "In Chiangrai province the result is that the road to the airport has been closed; every person has been inspected as has every vehicle which has passed in and out; patrols are active all over the city; and, they threaten to check and search every hotel." | |||
จะนำรถขยายเสียงเข้ามาไว้ในทำเนียบรัฐบาลและจะปิดประตูทำเนียบทุกด้าน เพื่อป้องกันไม่ให้ตำรวจบุกเข้ามาสลายการชุมนุมได้ง่าย jaL namM rohtH khaL yaaiR siiangR khaoF maaM waiH naiM thamM niiapF ratH thaL baanM laeH jaL bpitL bpraL dtuuM thamM niiapF thookH daanF pheuuaF bpaawngF ganM maiF haiF dtamM ruaatL bookL khaoF maaM saL laaiR gaanM choomM noomM daiF ngaaiF "[We] will bring sound trucks into the Government House and we will close the gates on all sides in order to prevent the police from breaking in and dissipating our gathering too easily." | |||
การเปิดม่าน ปิดม่าน และเปลี่ยนฉากตามท้องเรื่อง เป็นลักษณะการแสดงแบบละครตะวันตก gaanM bpeertL maanF bpitL maanF laeH bpliianL chaakL dtaamM thaawngH reuuangF bpenM lakH saL naL gaanM saL daaengM baaepL laH khaawnM dtaL wanM dtohkL "Opening and closing curtains and changing sceneries to reflect the story elements are some of the characteristics of the Western theater." | |||
หลังเกิดเหตุ บรรดาร้านค้าต่างปิดเงียบ มีแต่เจ้าหน้าที่ของรัฐบาลที่ตรึงกำลังตามสถานที่ต่าง ๆ langR geertL haehtL banM daaM raanH khaaH dtaangL bpitL ngiiapF meeM dtaaeL jaoF naaF theeF khaawngR ratH thaL baanM theeF dtreungM gamM langM dtaamM saL thaanR theeF dtaangL dtaangL "After the incident, all of the shops closed up their businesses; all that remained were government personnel holding positions at various locations." | |||
รถเมล์แน่นมาก หน้าต่างทุกบานปิดหมด ไอตัวของผู้โดยสารก็เลยอบอยู่ในรถ rohtH maehM naaenF maakF naaF dtaangL thookH baanM bpitL mohtL aiM dtuaaM khaawngR phuuF dooyM saanR gaawF leeuyM ohpL yuuL naiM rohtH "The bus is very crowded (and) all the windows are closed; all of the passengers’ body heat is trapped in here." | |||
จากนั้นก็นำใบกระถินณรงค์มาปิดปากไห คลุมด้วยถุงพลาสติกใส รัดให้แน่นด้วยเชือกจากต้นกล้วย เป็นอันว่าเสร็จ jaakL nanH gaawF namM baiM graL thinR naH rohngM maaM bpitL bpaakL haiR khloomM duayF thoongR phlaatF dtikL saiR ratH haiF naaenF duayF cheuuakF jaakL dtohnF gluayF bpenM anM waaF setL "Then, you take acacia leaves and seal the opening of the jar, cover the leaves with a clear plastic bag, and tie it up with twine taken from a banana tree; the process is now complete." | |||
ปิดตำนานรักหนุ่มสาวคนเลี้ยงควาย พร้อมการว่างงานของนกเอี้ยง bpitL dtamM naanM rakH noomL saaoR khohnM liiangH khwaaiM phraawmH gaanM waangF ngaanM khaawngR nohkH iiangF "Thus dies the legend of love that young men and women have for their buffalos; as well as the end of employment for the myna birds [who picked insects from the buffalo’s hides]." | |||
ทำให้ร้านหนังสือทยอยปิดตัวลง เป็นแนวโน้มเดียวที่เกิดขึ้นในต่างประเทศ thamM haiF raanH nangR seuuR thaH yaawyM bpitL dtuaaM lohngM bpenM naaeoM no:hmH diaaoM theeF geertL kheunF naiM dtaangL bpraL thaehtF "[The higher costs also] forced more bookstores out of business, the same trend that is occuring overseas as well." | |||
นโยบายค่าแรงสามร้อยบาทจะทำให้คนไทยต้องตกงานกันวินาศสันตะโร เพราะโรงงานอุตสาหกรรมจะปิดลงเนื่องจากรับต้นทุนที่เพิ่มขึ้นจากการขึ้นค่าแรงไม่ไหว naH yo:hM baaiM khaaF raaengM saamR raawyH baatL jaL thamM haiF khohnM thaiM dtawngF dtohkL ngaanM ganM wiH naatF sanR dtaL ro:hM phrawH ro:hngM ngaanM ootL saaR haL gamM jaL bpitL lohngM neuuangF jaakL rapH dtohnF thoonM theeF pheermF kheunF jaakL gaanM kheunF khaaF raaengM maiF waiR The 300 baht minimum wage will cause ruinously high unemployment because factories will close down due to the fact they cannot tolerate the increased labor costs. | |||
เช้าวันนี้พ่อมีท่าทางครุ่นคิดกังวลมากกว่าวันก่อน เพราะรัฐบาลประกาศจะจัดการกับม็อบที่มาตั้งเวทีประท้วงปิดถนนอย่างเอาจริงเอาจังเสียที chaaoH wanM neeH phaawF meeM thaaF thaangM khroonF khitH gangM wohnM maakF gwaaL wanM gaawnL phrawH ratH thaL baanM bpraL gaatL jaL jatL gaanM gapL mawpH theeF maaM dtangF waehM theeM bpraL thuaangH bpitL thaL nohnR yaangL aoM jingM aoM jangM siiaR theeM "This morning, father was particularly brooding and worried because the government announced that it was seriously going to “take care” of the mob which had set up a protest stage and closed down the road." | |||
เปลี่ยนไปใช้รถใต้ดินหรือรถไฟฟ้าก็ถูกระเบิดด้วยเสียงโฆษณาตั้งแต่ในสถานี เสียงเตือนประตูโบกี้ปิดที่น่าตกใจว่าโอ๊ย ต้องใช้เสียงดังขนาดนี้จริง ๆ เหรอ bpliianL bpaiM chaiH rohtH dtaiF dinM reuuR rohtH faiM faaH gaawF thuukL raH beertL duayF siiangR kho:htF saL naaM dtangF dtaaeL naiM saL thaaR neeM siiangR dteuuanM bpraL dtuuM bo:hM geeF bpitL theeF naaF dtohkL jaiM waaF ooyH dtawngF chaiH siiangR dangM khaL naatL neeH jingM jingM ruuhrR "[If] we change to use the underground train or the BTS [we] are blasted by advertisements from when we enter the station, to warnings that the train doors are closing which are so jarring that we have to wonder, hey, do they really need to use sounds this loud." | |||
คือดังขนาดที่ว่าถ้าคุยโทรศัพท์กับเพื่อนอยู่ตอนที่มีสัญญาณปิดประตู เพื่อนจะตกใจ kheuuM dangM khaL naatL theeF waaF thaaF khuyM tho:hM raH sapL gapL pheuuanF yuuL dtaawnM theeF meeM sanR yaanM bpitL bpraL dtuuM pheuuanF jaL dtohkL jaiM "That is, the sound is so loud that if you are talking to a friend on the telephone when the close door warning goes off, the friend will jump back in panic." | |||
เพราะต้องการปิดโครงการ และต้องการกระแสเงินสดเข้ามาสำรอง phrawH dtawngF gaanM bpitL khro:hngM gaanM laeH dtawngF gaanM graL saaeR ngernM sohtL khaoF maaM samR raawngM "[The companies are doing this] because they want to complete the projects and want the additional cash flow [that the projects generate]." | |||
ถ้าพี่ปิดมือถือ ปิดเฟซบุ๊ก ปิดการสื่อสารทุกช่องทาง หนูก็จะขับรถไปหาพี่ถึงบ้าน thaaF pheeF bpitL meuuM theuuR bpitL faehsF bookH bpitL gaanM seuuL saanR thookH chaawngF thaangM nuuR gaawF jaL khapL rohtH bpaiM haaR pheeF theungR baanF "If you turn off your telephone, get off Facebook, and stop communicating through social media, I will drive to your home to find you." | |||
ถึงแม้ว่าพี่ปิดมือถือ ปิดเฟซบุ๊ก ปิดการสื่อสารทุกช่องทาง หนูก็จะขับรถไปหาพี่ถึงบ้าน theungR maaeH waaF pheeF bpitL meuuM theuuR bpitL faehsF bookH bpitL gaanM seuuL saanR thookH chaawngF thaangM nuuR gaawF jaL khapL rohtH bpaiM haaR pheeF theungR baanF "Even though you turned off your telephone, got off Facebook, and stopped communicating through social media I drove to your home to find you." | |||
ต่อให้พี่ปิดมือถือ ปิดเฟซบุ๊ก ปิดการการสื่อสารทุกช่องทาง หนูก็จะขับรถไปหาพี่ถึงบ้าน dtaawL haiF pheeF bpitL meuuM theuuR bpitL faehsF bookH bpitL gaanM gaanM seuuL saanR thookH chaawngF thaangM nuuR gaawF jaL khapL rohtH bpaiM haaR pheeF theungR baanF "Even if you were to turn off your telephone, get off Facebook, and stop communicating through social media, I would drive to your home to find you." | |||
ก. มีคนปิดเตาความร้อนเมื่อคืน meeM khohnM bpitL dtaoM khwaamM raawnH meuuaF kheuunM "A. Someone turned the furnace off last night." | |||
แต่ก็เป็นซุ้มบังไพรที่พัฒนาขึ้นมาก กันฝน กันน้ำ กันลม ปิดมิดชิด dtaaeL gaawF bpenM soomH bangM phraiM theeF phatH thaH naaM kheunF maakF ganM fohnR ganM naamH ganM lohmM bpitL mitH chitH "But, it is now a highly developed hunter’s blind: it keeps out the rain, the water, and the wind and it can be closed up tight." | |||
จำเป็นหรือไม่ที่นักการเมืองหญิงจำเป็นต้องแต่งตัว "แมน" เพื่อสร้างบุคลิกเกรงขาม จำเป็นแค่ไหนที่ต้องแต่งตัวปิดซ่อนรูปร่าง เมื่อไหร่ผู้นำหญิงจึงจะได้แต่งตัวสวยอย่างใจชอบ jamM bpenM reuuR maiF theeF nakH gaanM meuuangM yingR jamM bpenM dtawngF dtaengL dtuaaM maaenM pheuuaF saangF bookL khaH likH graehngM khaamR jamM bpenM khaaeF naiR theeF dtawngF dtaengL dtuaaM bpitL saawnF ruupF raangF meuuaF raiL phuuF namM yingR jeungM jaL daiF dtaengL dtuaaM suayR yaangL jaiM chaawpF "Is it necessary for a female politician to dress like a “man” in order to present a dignified image? To what extent is it required [for her] to hide her figure? When will female leaders be able to dress in whatever way she wishes to display her beauty?" | |||
ร้านก๋วยเตี๋ยวหัวมุมปากซอยปิดร้านเพราะคนงานพม่าสามคนกลับบ้านไปแล้ว raanH guayR dtiaaoR huaaR moomM bpaakL saawyM bpitL raanH phrawH khohnM ngaanM phaH maaF saamR khohnM glapL baanF bpaiM laaeoH "The noodle shop at the entrance to the alley closed its doors because three Burmese workers left for home." | |||
เวลาขึ้นลิฟท์ เรามักจะต้องกดอยู่สองปุ่มนั่นคือ ปุ่มหมายเลขชั้น กับปุ่มปิดประตู waehM laaM kheunF lifH raoM makH jaL dtawngF gohtL yuuL saawngR bpoomL nanF kheuuM bpoomL maaiR laehkF chanH gapL bpoomL bpitL bpraL dtuuM "When we use the elevator, we usually have to press two buttons, the button which indicate which floor we want to go to and the button to close the elevator door." | |||
เสียงเพลงเร้าใจดังขึ้นเมื่อมีคนเปิดประตู และจะเงียบลงเมื่อมีคนปิดประตู siiangR phlaehngM raaoH jaiM dangM kheunF meuuaF meeM khohnM bpeertL bpraL dtuuM laeH jaL ngiiapF lohngM meuuaF meeM khohnM bpitL bpraL dtuuM "The pulsating music got louder when someone opened the door, and quieted down when they closed the door." | |||
หลังประตูห้องของโรงแรมปิดลง แนนได้พบว่าสิ่งที่คิดกับความจริงช่างแตกต่างกัน langR bpraL dtuuM haawngF khaawngR ro:hngM raaemM bpitL lohngM naaenM daiF phohpH waaF singL theeF khitH gapL khwaamM jingM changF dtaaekL dtaangL ganM "After the hotel room door closed, Naen found that what she thought was very different from reality." | |||
นโยบายค่าแรง ๓๐๐ บาทจะทำให้คนไทยต้องตกงานกันวินาศสันตะโร เพราะโรงงานอุตสาหกรรมจะปิดลงเนื่องจากรับต้นทุนที่เพิ่มขึ้นจากการขึ้นค่าแรงไม่ไหว naH yo:hM baaiM khaaF raaengM saamR raawyH baatL jaL thamM haiF khohnM thaiM dtawngF dtohkL ngaanM ganM wiH naatF sanR dtaL ro:hM phrawH ro:hngM ngaanM ootL saaR haL gamM jaL bpitL lohngM neuuangF jaakL rapH dtohnF thoonM theeF pheermF kheunF jaakL gaanM kheunF khaaF raaengM maiF waiR "The 300 baht per day [minimum] wage policy will cause ruinous unemployment among Thais because industrial factories will close due their inability to bear the additional costs necessary to pay labor costs." | |||
แต่เธอก็เหมือนกับคนอื่น เอากระดาษเปล่ามาปิดไว้ข้างหน้าการบ้าน ไม่ให้ใครมอง dtaaeL thuuhrM gaawF meuuanR gapL khohnM euunL aoM graL daatL bplaaoL maaM bpitL waiH khaangF naaF gaanM baanF maiF haiF khraiM maawngM "But, she was like everyone else; she put a blank piece of paper on top of her essay so no one else could see it." | |||
เขาปิดข่าวเรื่องนี้ไว้ก่อนเพื่อไม่ให้เกิดความเสียหายในภายหลังหากสุดท้ายเป็นเรื่องโอละพ่อ khaoR bpitL khaaoL reuuangF neeH waiH gaawnL pheuuaF maiF haiF geertL khwaamM siiaR haaiR naiM phaaiM langR haakL sootL thaaiH bpenM reuuangF o:hM laH phaawF "He kept the information secret first so that nothing bad would happen afterward if in the end the event turned out the other way." | |||
แต่ด่านท่าฉัตรไชยปิดแล้ว dtaaeL daanL thaaF chatL chaiM bpitL laaeoH "But the checkpoint at Thachatchai [at the northern tip of Phuket] was closed to traffic." | |||
และถึงแม้จะมีกฎหมายระบุเอาไว้ทนโท่ขนาดนี้แล้ว แต่สุดท้ายเมื่อต้องเปิดเทอมการศึกษาแรกหลังยุคโควิดปิดเมืองก็ยังอุตส่าห์มีดราม่าเรื่องคุณครูจับเด็กนักเรียนกร้อนผม laeH theungR maaeH jaL meeM gohtL maaiR raH booL aoM waiH thohnM tho:hF khaL naatL neeH laaeoH dtaaeL sootL thaaiH meuuaF dtawngF bpeertL theermM gaanM seukL saaR raaekF langR yookH kho:hM witH bpitL meuuangM gaawF yangM ootL saaL meeM daL raaM maaF reuuangF khoonM khruuM japL dekL nakH riianM graawnF phohmR "And, even though there are blatant rules in place like this, in the end when the new education term begins after the Covid pandemic had closed the nation, they continue to try to create “drama” involving teachers seizing children and radically trimming their hair." | |||
เพราะหากปล่อยให้โรงงานถูกปิดจำนวนมาก แน่นอนความเสียหายจะเกิดจนแทบประเมินไม่ได้ phrawH haakL bplaawyL haiF ro:hngM ngaanM thuukL bpitL jamM nuaanM maakF naaeF naawnM khwaamM siiaR haaiR jaL geertL johnM thaaepF bpraL meernM maiF daiF "Because if we allow many factories to be closed, it is certain that the resulting damage will be inestimable." | |||
2. ไม่ปิด maiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> doesn't close; <subject> hasn't closed | ||
3. ได้ปิด daiF bpitL [verb] | |||
definition | [past and perfect tenses] <subject> has closed; <subject> closed; <subject> did close | ||
4. ไม่ได้ปิด maiF daiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> didn't close | ||
5. จะปิด jaL bpitL [verb] | |||
definition | <subject> will close | ||
6. จะไม่ปิด jaL maiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> won't close | ||
7. จะได้ปิด jaL daiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> will be able to close | ||
8. จะไม่ได้ปิด jaL maiF daiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> won't be able to close | ||
9. ต้องปิด dtawngF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> must close | ||
10. ไม่ต้องปิด maiF dtawngF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> doesn't have to close | ||
11. จะต้องปิด jaL dtawngF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> will have to close | ||
12. จะต้องไม่ปิด jaL dtawngF maiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> will have to not close | ||
13. จะต้องได้ปิด jaL dtawngF daiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> will have to be able to close | ||
14. จะต้องไม่ได้ปิด jaL dtawngF maiF daiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> will have to be unable to close | ||
15. เคยปิด kheeuyM bpitL [verb] | |||
definition | <subject> has already closed; <subject> has (ever) closed | ||
16. ไม่เคยปิด maiF kheeuyM bpitL [verb] | |||
definition | <subject> has never closed | ||
17. เพิ่งปิด pheerngF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> has just closed | ||
18. เพิ่งจะปิด pheerngF jaL bpitL [verb] | |||
definition | <subject> has just recently closed | ||
19. เพิ่งได้ปิด pheerngF daiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> did just close | ||
20. กำลังปิด gamM langM bpitL [verb] | |||
definition | <subject> is (in the process of) closing | ||
21. กำลังจะปิด gamM langM jaL bpitL [verb] | |||
definition | <subject> is about to close; <subject> was about to close | ||
22. ยังปิด yangM bpitL [verb] | |||
definition | <subject> still closes | ||
23. ยังไม่ปิด yangM maiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> still hasn't closed | ||
24. ยังไม่ได้ปิด yangM maiF daiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> still hasn't been able to close | ||
25. ยังไม่เคยปิด yangM maiF kheeuyM bpitL [verb] | |||
definition | <subject> still has never closed | ||
26. ยังไม่ต้องปิด yangM maiF dtawngF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> still doesn't have to close | ||
27. คงปิด khohngM bpitL [verb] | |||
definition | <subject> probably closes | ||
28. คงไม่ปิด khohngM maiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> probably doesn't close | ||
29. คงได้ปิด khohngM daiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> has probably closed; <subject> probably closed; <subject> probably did close | ||
30. คงจะปิด khohngM jaL bpitL [verb] | |||
definition | <subject> probably will close; <subject> may close; <subject> might close | ||
31. คงจะไม่ปิด khohngM jaL maiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> probably won't close; <subject> may not close; <subject> might not close | ||
32. คงจะได้ปิด khohngM jaL daiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> will probably be able to close | ||
33. คงจะไม่ได้ปิด khohngM jaL maiF daiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> will probably be unable to close; <subject> probably wouldn't have closed | ||
34. คงจะกำลังปิด khohngM jaL gamM langM bpitL [verb] | |||
definition | <subject> is probably (in the process of) closing | ||
35. มักจะปิด makH jaL bpitL [verb] | |||
definition | <subject> will usually close | ||
36. มักจะไม่ปิด makH jaL maiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> will usually not close | ||
37. ย่อมจะปิด yaawmF jaL bpitL [verb] | |||
definition | <subject> will surely close | ||
38. ย่อมจะไม่ปิด yaawmF jaL maiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> surely will not close | ||
39. ควรปิด khuaanM bpitL [verb] | |||
definition | <subject> should close | ||
40. ควรไม่ปิด khuaanM maiF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> shouldn't close | ||
41. ควรจะปิด khuaanM jaL bpitL [verb] | |||
definition | [future tense] <subject> ought to close | ||
42. ควรจะไม่ปิด khuaanM jaL maiF bpitL [verb] | |||
definition | [future tense] <subject> ought to not close | ||
43. อยากปิด yaakL bpitL [verb] | |||
definition | <subject> wants to close | ||
44. ไม่อยากปิด maiF yaakL bpitL [verb] | |||
definition | <subject> doesn't want to close | ||
45. ต้องการปิด dtawngF gaanM bpitL [verb] | |||
definition | <subject> needs to close | ||
46. ไม่ต้องการปิด maiF dtawngF gaanM bpitL [verb] | |||
definition | <subject> doesn't need to close | ||
47. ชอบปิด chaawpF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> likes to close | ||
48. ไม่ชอบปิด maiF chaawpF bpitL [verb] | |||
definition | <subject> doesn't like to close | ||
49. ทำให้ปิด thamM haiF bpitL [verb] | |||
definition | to cause to close | ||
50. ทำให้ไม่ปิด thamM haiF maiF bpitL [verb] | |||
definition | to cause to not close | ||
51. เพื่อปิด pheuuaF bpitL | |||
definition | in order to close | ||
52. การปิด gaanM bpitL [noun] | |||
definition | [the activity of] closing | ||
53. ที่ปิด theeF bpitL [noun] | |||
definition | that which (someone) is closing | ||
54.  [verb] | |||
definition | to affix, stick, attach, or pin up | ||
examples | ปิดกระดุม | bpitL graL doomM | to button |
พลาสเตอร์ปิดแผล | phlaatF dtuuhrM bpitL phlaaeR | adhesive bandage | |
เทปปิดแผล | thaehpF bpitL phlaaeR | medical adhesive tape | |
ปิดทอง | bpitL thaawngM | to apply gold leaf or inlay, to gild | |
ปิดทองหลังพระ | bpitL thaawngM langR phraH | [a Thai idiom meaning] to not seek praise for one's good deeds; to do good by stealth | |
sample sentence | ศิลปินตกแต่งผิวของรูปประติมากรรมให้มีคุณค่าขึ้น โดยการลงรักปิดทองคำเปลว siL laH bpinM dtohkL dtaengL phiuR khaawngR ruupF bpraL dtiL maaM gamM haiF meeM khoonM naH khaaF kheunF dooyM gaanM lohngM rakH bpitL thaawngM khamM bplaayoM "In order to enhance its value, the artist decorated the surface of the sculpture with gold leaf." | ||
55.  | |||
definition | to hide; to conceal; to cover up | ||
sample sentence | |||
56.  [adjective] | |||
definition | [is] closed | ||
examples | ฝาปิด | faaR bpitL | top; lid |
ระบบปิด | raH bohpL bpitL | closed system | |
กล้องวงจรปิด | glaawngF wohngM jaawnM bpitL | closed circuit camera | |
sample sentence | |||