thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

จา  jaaM 
Royal Institute - 1982
จา  /จา/
[กริยา] (การใช้: ถิ่น) พูด, กล่าว.

pronunciation guide
Phonemic Thaiจา
IPAtɕaː
Royal Thai General Systemcha

 [verb, intransitive, colloquial]
definition
to talk; to say; to speak; to utter; to tell; to address

exampleไม่พูดไม่จาmaiF phuutF maiF jaaM[is] mute; unable to speak
sample
sentences
เวลาเจอเพื่อนใหม่เนี่ย คุณมักจะเงียบ ๆ ไม่ค่อยพูดค่อยจาอย่างนี้หรือครับ?
waehM laaM juuhrM pheuuanF maiL niiaF khoonM makH jaL ngiiapF ngiiapF maiF khaawyF phuutF khaawyF jaaM yaangL neeH reuuR khrapH
"Do you always clam up when meeting new friends/people?"
พูดจากวนบาทาแบบนี้ถึงได้ถูกรุมกระทืบ
phuutF jaaM guaanM baaM thaaM baaepL neeH theungR daiF thuukL roomM graL theuupF
"They talked in such an offensive and insulting manner that they were beat up."
ถ้าพี่หนึ่งเป็นโอ จาทำมายหรอคร่า
thaaF pheeF neungL bpenM o:hM jaaM thamM maaiM raawR khraaF
"If you (Nung) were me (Oh), what would you do, then?"
เขาไม่อยากกลับบ้านเท่าใดนักเพราะกลับมาทีไรพ่อต้องหาเรื่องพูดจากระทบกระเทียบ
khaoR maiF yaakL glapL baanF thaoF daiM nakH phrawH glapL maaM theeM raiM phaawF dtawngF haaR reuuangF phuutF jaaM graL thohpH graL thiiapF
"He really does not want to go home because whenever he goes home his father finds an excuse to belittle him."
เขาคิดว่าถือไพเหนือกว่าจึงพูดจาข่มขู่ทุกวัน
khaoR khitH waaF theuuR phaiM neuuaR gwaaL jeungM phuutF jaaM khohmL khuuL thookH wanM
"He believed he had the upper hand so he spoke in an intimidating manner each and every day."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 11/21/2017 1:55:05 AM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.