Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
อย่าเพิ่ง yaaL pheerngF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | หฺย่า-เพิ่ง |
IPA | jàː pʰɤ̂ːŋ |
Royal Thai General System | ya phoeng |
[phrase] | |||
definition | don't yet...; wait before you... | ||
components | อย่า | yaaL | don't...; do not...; don't be...; doesn't |
เพิ่ง | pheerngF | to hurry up and do something | |
related word | |||
sample sentences | |||
สงครามยังไม่จบ อย่าเพิ่งนับศพทหาร sohngR khraamM yangM maiF johpL yaaL pheerngF napH sohpL thaH haanR "The war is not yet over; don’t count [the enemy’s] dead soldiers yet." "The war is not yet over; don’t gloat over your enemy’s body count." "Don't count your chickens before they're hatched." "It ain’t over ‘til the fat lady sings." | |||
เมื่อค้นพบสิ่งใดหรือเฉลยปัญหาใดได้แล้ว อย่าเพิ่งรีบลงความเห็นทึกทักเอาว่าถูกต้องแล้ว meuuaF khohnH phohpH singL daiM reuuR chaL leeuyR bpanM haaR daiM daiF laaeoH yaaL pheerngF reepF lohngM khwaamM henR theukH thakH aoM waaF thuukL dtawngF laaeoH "Once you have discovered something or solve a particular problem, don’t rush to conclude that your opinions and assumptions are accurate." | |||