thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

หนอ  naawR 
Royal Institute - 1982
หนอ  /หฺนอ/
[วิเศษณ์] คำออกเสียงแสดงความรำพึง เช่น ชีวิตนี้ไม่เที่ยงหนอ น่าอนาถจริงหนอ.

pronunciation guide
Phonemic Thaiหฺนอ
IPAnɔ̌ː
Royal Thai General Systemno

 [particle]
definition
[a word placed at the end of a sentence, after a phrase or behind a question word to show an act of pondering, reflecting, considering or contemplating (รำพึง )]

examplesใครหนอkhraiM naawR"I wonder who..."
ชีวิตนี้ไม่เที่ยงหนอ...cheeM witH neeH maiF thiiangF naawR[contemplative] How unstable/uncertain life is...
น่าอนาถจริงหนอ...naaF aL naatL jingM naawR[showing pathos] "Alas!" — "How pitiful!"
sample
sentences
ไปทำเวรทำกรรมอะไรมาหนอเรา ถึงต้องมาเจอแบบนี้!?
bpaiM thamM waehnM thamM gamM aL raiM maaM naawR raoM theungR dtawngF maaM juuhrM baaepL neeH
[self-pity, wonder] "What have I done to deserve this?!!!"
จะทำอะไรหนอ
jaL thamM aL raiM naawR
"What is to be done?"; "What am I [or are we, are you...] going to do, [I wonder]?"
ใครหนอ
khraiM naawR
"Who would it be?"
ทำไมหนอ
thamM maiM naawR
"Why is that?"
เต็มใจมั้ยหนอ โอบอุ้มฉันไปขึ้นบันได
dtemM jaiM maiH naawR o:hpL oomF chanR bpaiM kheunF banM daiM
"Think you might be willing to lift me up [in your arms and run me up] the stairs?"
มีแฟนผู้หญิงก็แน่ใจไหมหนอ ว่ารักหล่อนจริง
meeM faaenM phuuF yingR gaawF naaeF jaiM maiH naawR waaF rakH laawnL jingM
"You have a girlfriend; are you sure that you really love her?"
ยึดติดในใจฉันคำนวณว่าจะหาตังค์ไปทำฟันปลอมให้แม่จากไหนดีหนอ
yeutH dtitL naiM jaiM chanR khamM nuaanM waaF jaL haaR dtangM bpaiM thamM fanM bplaawmM haiF maaeF jaakL naiR deeM naawR
"The only thing I could think about was how I was going to get the money to make new false teeth for my mother."
ใคร หนอ รักเรา เท่าชีวี
khraiM naawR rakH raoM thaoF cheeM weeM
"Who loves us as much as life itself?"
ใคร หนอ ปรานี ไม่มีเสื่อมคลาย
khraiM naawR bpraaM neeM maiF meeM seuuamL khlaaiM
"Who cares for us giving their full attention?"
ใคร หนอ รักเราไม่ใช่เพียงรูปกาย
khraiM naawR rakH raoM maiF chaiF phiiangM ruupF gaaiM
"Who loves us no matter what we look like?"
ใคร หนอ เห็นเรา เศร้าทรวงใน
khraiM naawR henR raoM saoF suaangM naiM
"Who when they see the sadness within us..."
ใคร หนอ เอาใจปลอบเราเรื่อยมา
khraiM naawR aoM jaiM bplaawpL raoM reuuayF maaM
"...is always there to soothe and comfort us?"
ใคร หนอ รักเราดังดวงแก้วตา
khraiM naawR rakH raoM dangM duaangM gaaeoF dtaaM
"Who loves us like their one and only love?"
ใคร หนอ รักเรา เท่าชีวัน
khraiM naawR rakH raoM thaoF cheeM wanM
"Who is it that loves us as much as life itself?"
ใคร หนอ ใครกันให้เราขี่คอ (คุณพ่อ คุณแม่)
khraiM naawR khraiM ganM haiF raoM kheeL khaawM khoonM phaawF khoonM maaeF
"Who is it that lets us ride on their shoulders (Mom and Dad)."
"เรื่องพวกนี้ทำไมฉันยังจำอยู่ได้หนอ" ทามคิดขณะเดินจูงจักรยานไปที่ร้านอาหารที่นัดเพื่อนกินข้าว
reuuangF phuaakF neeH thamM maiM chanR yangM jamM yuuL daiF naawR thaamM khitH khaL naL deernM juungM jakL graL yaanM bpaiM theeF raanH aaM haanR theeF natH pheuuanF ginM khaaoF
"“Why do I continue to focus on this issue?” Tham thought while walking her bike to the restaurant where she was to meet to have dinner with her friends."
ทุกครั้งที่ได้ไปเห็นบ้านอื่นเมืองอื่น ที่เขาตั้งหน้าตั้งตาพัฒนาเมืองเพิ่มคุณภาพชีวิตให้กับพลเมืองของเขา กลับมาเมืองไทยก็ต้องมีอาการสะท้อนใจทุกทีว่า เพราะอะไรหนอ บ้านเมืองของเราถึงไปไม่ถึงตรงนั้นเสียที
thookH khrangH theeF daiF bpaiM henR baanF euunL meuuangM euunL theeF khaoR dtangF naaF dtangF dtaaM phatH thaH naaM meuuangM pheermF khoonM naH phaapF cheeM witH haiF gapL phohnM laH meuuangM khaawngR khaoR glapL maaM meuuangM thaiM gaawF dtawngF meeM aaM gaanM saL thaawnH jaiM thookH theeM waaF phrawH aL raiM naawR baanF meuuangM khaawngR raoM theungR bpaiM maiF theungR dtrohngM nanH siiaR theeM
"Every time I have gone to other places where they are determined to develop their country to improve the quality of life of their citizens, it turns out that I take a deep breath and wonder why our nation is not like that."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/18/2024 11:03:25 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.